埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3019|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 : t& E$ ^- W# H: @% i1 Z# Y1 G

* R. u5 s0 }0 Y+ X" p# p$ B
' u4 t# L6 W( ~6 z& e& o+ ^! s这么说别人,是不是很重??
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
% g! u- t' w3 W7 mKids like saying this to each other.
: Y8 j6 E3 M" Z& n# f0 ]' vBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.) K6 @' R0 B( H: P% r# a5 |, m; x2 M
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
$ ~9 M4 {! N3 {! I% N. GKids like saying this to each other. ! L; Y9 R! E/ g4 @( @9 H. S
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
" \3 l) _; \" q) W5 oSometimes I w ...
  ^& L( k2 ]% a6 Q; ?& Aarbo 发表于 2010-3-29 11:40

8 J- Y8 e& a* ?; a* X) P . s2 a) ]* O  l* ]4 K8 R) D+ i5 m  V
  C3 u7 c: G3 h: u* X3 r' @+ {8 M5 x
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
9 Z  [, [, k2 V: d, J7 h3 p看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
0 h6 [( Y. T, |" Q, R% oBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. ) _/ T( u+ D6 r) H+ F# T
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
& L) ?3 X& {9 k1 iarbo 发表于 2010-3-29 12:04
% f- E, _$ ]3 c- j3 E7 B
1 `9 {( Z; N" i% K4 d! w, I& [% K
7 o8 s# ^' d7 n1 n+ W2 s; J
非常感谢!) J- u, d- E( c
0 `( j* x/ K9 N9 K2 l( C- ^* H) W  X
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
  M6 w( O4 [2 E4 Z, e
这么说别人,是不是很重??
$ n, y' p  t% x6 Q% Y+ b雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34

# x( W% |; k- w. ^, R弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
) T! d+ L4 m8 Q! l) I' |4 k' d7 X& Q6 R- }8 y
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 14:00 , Processed in 0.284937 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表