埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3064|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
* B& \. [" @* I) h( G& `
0 B1 b' I& C, S& Z
6 \% B& P! P) M这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
$ O7 ?7 r2 N$ N' y4 n. G; NKids like saying this to each other.
% Z' P$ g- W! l7 _% ^& B8 c4 {But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.) x& x/ V) `5 g% n
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
8 ?, ?2 E4 c6 T: lKids like saying this to each other. * I( v! l) j4 b/ N6 ?, y2 j* p' ~
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
. B9 r2 V$ j' d9 ]Sometimes I w ...
: ^" E" J) T- ^7 k1 Z/ V* earbo 发表于 2010-3-29 11:40
5 J! K* g( Y- W7 u

! g) ^) @1 s5 z  c! y
3 j2 L- ]( W. @  q谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~! Z9 n5 a8 d# v8 }' o7 z% U! t
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. 4 g3 ]9 e/ E8 q* l9 o4 E& _5 d3 C
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. . H- e, I8 x- Z# M# e
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
4 y5 w. F" l* J: h' `arbo 发表于 2010-3-29 12:04

! X$ e4 x) O2 [7 }) ^8 y1 k: `4 y/ S* l6 N0 o: r

( N$ g8 T3 m/ [2 R7 y非常感谢!
; e; g7 v0 a+ S4 s+ O3 s6 }5 ?+ x
3 p3 f+ q! A& cHave a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
  Z, h( ?5 T7 M# p) x! k2 U& C
这么说别人,是不是很重??  Q7 y5 E& C9 {
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
1 |0 P3 A7 V2 L$ E$ i; J
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。6 P! e( W, O* x; B
) g4 }  v1 H) s* n
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 10:54 , Processed in 0.106412 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表