 鲜花( 24)  鸡蛋( 0)
|
读了问题贴,也读了回复,觉得大部分回复都很有道理,但是细节处仍然有误导的嫌疑,是以开此帖,讨论一下。( `$ T4 O6 @+ S' M
8 t' X/ z5 a. E- d, @云吞提到了另外两对儿例子,train和chain,treat和cheat。 中国人如果自己亲自去发音比较的话,会发现把这四个词发清楚是很容易的事情,比true与chew要容易得多。为什么会出现这样的情况呢?
) a& _; K+ Q2 p* R" Y1 R: |国人糊涂的原因不全在[tʃ] 与[tr] 上,而在后面跟随的元音。[u:] 是高舌位的圆唇音。
% }. X' G/ D8 r2 m. s+ E, c, ]8 W' B M
发chain和cheat的时候,元音是[ei]和[i:],前面的[tʃ]音中国人都可以用中文的“吃”音蒙混过关。而发 chew的时候,如果还混,就很难跟true分开了。
3 i8 B2 z/ h, d6 O8 M, [3 {1 U
- s) A8 o; F! F, P[tr]是t 和r合在一起的发音,受它们的影响嘴唇的开合度要小得多。发准它的关键是你的[r]音准不准,包括唇形和舌位。从[tr]到[u:]口型和舌位变化比较小, 从“吃”到[u:]的口型和舌位变化也比较小,不明就里,true和chew当然就发成了一样的。' t, `. |+ \7 y
3 B; K5 ^4 G5 J- x! u' }" j
这里凸显的关键问题就是你能不能区分中文的“吃”和英文的[tʃ]。7 }! z& m+ P$ a% I; M
; E2 [( G q$ ~. k6 Y! {( r1 A% U
中文的“吃”是展唇音;英文的[tʃ]是方唇音。发音的不同主要取决于嘴唇的形状。云吞把[tr]和[tʃ]的区别归纳为噘嘴与否,窃以为不是很妥当。
5 p$ a0 K( C: F! r6 L# }3 X
: t( E* g( v" |6 D5 Z竹帘说云吞的chew发的有点儿过,正是因为云吞的[tʃ]发音很准,他有了一个从方唇[tʃ]到圆唇音[u:]的滑动。两个单词单独拎出来发音,这样的强调也就不为过了。
: [- l0 i/ B9 J, J ?% E8 [
+ V9 ?) R `0 e9 b2 b' l# Z除了我上文提到的唇形不同,英文的[tʃ]还很有其自身的特点。它在语音学里被归类为“破擦音”,即兼具爆破音和摩擦音的特点,领悟到这一层次,它跟中文的”吃”音相去何止千里。 |
|