9 q* N8 `% Z/ ~9 P9 O3 E( t
7 S% b [2 H7 I, G5 W' I( ^
6 O' Q* F5 w5 e' N; e, M* C! H哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? / ]) x5 g1 o9 w" V; ~5 o3 Y
we were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. 5 R6 [0 B* q- @4 R J0 T* `8 Q: b
我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
, O* R. N9 H* m1 O. Z我那有谦虚。要不我说 “beat you up” instead? 我不晓得说啥好?在当时, kick your ass 能完全表达我的意思, 我就说了。效果也很好,大家都哄堂大笑。- g' }* x7 u& A' U; V7 K: e
我也知道有更文明的说法。我就是想说:我比你强。我比你踢得好,之内的意思(当时是在开玩笑)。lz和大家可以教我怎么说嘛。 . d/ r T& A1 B2 C" t: @6 |咦,咋个,从modest说到kick-ass。我也太能扯了。哈哈