/ c1 N) S4 Y9 {, `2 B7 m. e - w8 ~1 O9 {6 E$ r, h5 ^哈哈。我和一帮同事谈足球,我和他们是很好的朋友,那段时间我们总是在一起谈足球。我说我踢了20年了。另一说他踢了15年了。我就开玩笑的说 let's go play soccer on the weekend. I'll kick your ass! 所以,有一个同事就说我should be modest? ) N4 j' P0 \3 y+ z9 Dwe were just joking around. you know. what's why “老外居然说中国人要谦虚点“. 4 k/ [' B% V. \% s& W6 O
我说明白了吗?(打字累,打了20分钟了)
1 T6 T- |# A* G% o2 y另外楼上太谦虚。都kick人家ass了,还说英语不好; J9 r4 I) m, J* R* `& X
雲吞 发表于 2010-2-18 09:46
! ]% j7 ]) Q0 K5 i' s
& o7 s y/ c! d
我那有谦虚。要不我说 “beat you up” instead? 我不晓得说啥好?在当时, kick your ass 能完全表达我的意思, 我就说了。效果也很好,大家都哄堂大笑。& X# h% L5 @. c* C' E h
我也知道有更文明的说法。我就是想说:我比你强。我比你踢得好,之内的意思(当时是在开玩笑)。lz和大家可以教我怎么说嘛。 7 t3 Z5 Z) l' o1 w咦,咋个,从modest说到kick-ass。我也太能扯了。哈哈