 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-2-18 12:39
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-2-18 12:51 编辑 ; ^8 q/ d) x+ j7 v- p" u
: k+ I3 ?2 ?, A* p/ e% R十九 一般人有能力自行修正的两个发音问题
; K: W0 C: A& s/ D9 A
7 E* w, C- b) J第一个是很多词的重音在前,却被错发在后。这笔债还是要记到母语发音上。母语发音对英语发音的影响真是无处不在。1 n- L! T. M# F* ^
, l9 \* G3 n: G1 u7 M在汉语中,极少数名词重音在前边,比如“胳膊”,“脑袋”,而绝大多数名词重音在后边。你试试说“电脑”,“饼干”,把重音放前边,你自己就知道有多别扭。同样,你要是把project,breakfast之类的词重音放后边,你就知道人家老外听着有多别扭。
% ?' ]- ?2 b0 R; Y$ H7 B
' J, q( r" |! y不光单字要注意,词组也要注意。An orange tree,把重音放在orange上,和把重音放在tree上,表达的是不同的意思。5 J Y! _! _4 ?( l/ X- d
|- h$ p+ i: ?7 k第二个发音问题是胡乱加R。这笔账记不到母语头上,而是中国英语教育体制的问题。几个例词:# M* [' V, b3 T4 k% s9 i
method,有R没?没有!
* \. M- ~5 }1 ~1 Ridea,有R没?没有!0 Q! r% w& S B! O
puma,有R没?没有!
$ d; H* E, s" D0 Q9 W2 Zbreakfast,有R没?没有!4 e- |2 a8 H8 P6 D
famous,有R没?没有!
' T) |: X- M3 D0 B/ [! M; c x% q3 B" u8 |nervous,有R没?有!但只有一个
/ `& [, m8 q3 Q5 V$ K5 m# mformula,有R没?有!但只有一个。见过太多的人,该说的R(第一个音节)没说出来,不该说的(最后一个音节)乱说
$ Z; W! T7 T% L
6 I# U2 F, c1 p; K+ X' U上面这些例词的发音,都遵循一个要领:说完这个词,舌头尖要死死地顶在下牙后侧。这样就不会说出多余的R了。 |
|