埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2999|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客
. {# h5 M9 B( o
! R7 g2 K+ z# |# I# b% W/ J( z  s3 {  D" p% ~/ `, D! s
用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
2 s( ^& g! G% c. {# q' p
" P8 ]; d) J3 \7 y! p6 M) n. f7 t: |
- U) m  y. x) e' ?2 @其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。$ @& I4 P, S- s% _0 x- s0 n' q) P
3 t. Y: a+ ]/ x8 k/ P9 B
4 x5 x! V6 K* x7 E. l! ^
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! 9 i; p. A- a2 |) I2 ^& }9 {
' \' m7 Q2 z2 ~
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:% m3 e5 _3 K8 ^, W+ L5 T% y7 u
5 o% A  A6 y* [# p4 ?' n

, \: S+ ^& a9 z- W; f1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
/ r5 }! K' M5 Z. H$ z& e' ~# O7 R8 n0 n8 Y5 c
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.4 Y% Q+ B4 ~& J8 v# X$ A

2 u" n& D- s2 i8 z$ G$ I, Q* E$ N4 K3) I prefer this assignment than the other one.
4 d. }0 s3 M) j! f' g
  K. r# O( V' {- S+ J. s, q" ~0 X) a4) How to say?+ k! Z% M7 O" t. r3 H( r

- g* y( T2 b& q' {5) I'm going to home tomorrow.
$ s3 V( Y3 E8 t! f) D4 c
/ K+ {# y8 a; U. M6) China and Japan are the largest economy in East Asia.  O  ^7 @' n8 U6 @5 G

/ v( d7 L/ S2 ?% B3 c$ U3 I% `& Q7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
* i  C) K- ?$ ^$ l
- i; A2 n7 o) `& x8) There are not consistent findings on....
  g2 A) e) }' i: {4 ]  X7 H+ e# N6 X0 n) t! D* Y
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....) r- i' W+ r# a1 ^5 r/ K
; ^( i! `! X9 G5 j+ \5 K: n
10) Especially in the US as the largest economy....) N/ q# m% [8 j) Z% \
- a2 E& G% p5 |: t/ b: ^$ U

) q5 U/ p2 W2 Q9 A" `" o! W# p/ H" q5 t# t) Z3 S
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
2 S/ H! x( B2 a' D9 @& r* _9 B; t* Z6 p# J: R3 Y# C* S

/ k/ S( e! K9 M1 G, n3 I3 k$ v一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度 . E- ]0 t( D0 F7 j* Q8 S  `- ]
) S# l* u* e" b' `+ v- v7 ^
8 X. l* e- Z* b- c
He should make efforts", "We have done it at our last meeting
1 S& j5 H+ y) q) K! {想知道,错在那,谁给说一下
理袁律师事务所
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec % ]- W% s& }, T& C( N0 b' e
+ p8 z. o: a4 _( Z: Q
4 j4 \: |! A% g! u) F
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑 ) Q% g/ v, j% V$ Z% C! g0 m8 d

( ^/ W  M) J; B  W. L) @' o还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
9 Q* n6 }( s, ^3 z上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
# u6 W2 ~2 p, A5 j! ?* N在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........4 U" D- w2 o% n/ a4 ~$ U1 N9 j) g
千度 发表于 2010-2-7 17:33

$ Y) O  V. u, Q1 |) H( d* y, U' m; D4 H3 z5 w
在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。9 l0 j9 X1 ?6 j# l
" r+ T0 L. \1 C& ?& r. R4 r
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
. U7 ^. P* {6 P) Y6 ^' vHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
- I; o: n1 a3 I8 _( K; l" G8 g0 R: r: R
" [! M6 F+ n8 d6 k& I9 C7 R) H# S第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说/ t! a/ e1 m+ @
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.0 Z/ }7 g# J! M$ A4 D5 B6 s3 ]

6 j3 J; h- k# x; R另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.; n9 A4 @3 U5 _4 P, g  D, m* j+ i; g0 D
8 w1 v+ M0 i% O8 S
其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞 1 B8 ]. ^" S3 ~  N

+ X* s4 K) o# C% J& k) ^( X- Q6 i6 o& `( E7 \7 @  l
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说& H, R& [  d* a
第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了
( ^7 w. M* O' b8 C' A这天天跟老外叽里呱啦的讲
# `# k& x* B2 v9 J+ K5 ~都快讲成美国文盲了
6 {9 K- X3 \& A2 q+ ?* }(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-28 00:45 , Processed in 0.114747 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表