 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
3 |* G, E; q8 q$ ~5 _& Y8 M" H3 H" y. X8 G+ t$ }$ _0 ]" F2 D" p
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
" o8 l6 a' y5 T! `7 O1 Z* [2 K, p" T8 Q% x+ R2 c6 \
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
X5 N! I/ X6 i# i: I9 ?3 m2 i- b2 } b$ \% y: t- {
For example:
' E/ ], y/ L) `# X% F8 v! c) K
8 O, @& B. f& e6 c& b Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
0 g5 w9 d7 S& s- l- F# p! t) e4 N/ w
% K$ E7 T; w/ ~ z! s3 B/ w 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|