 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
7 h/ Q: o$ i! t2 M. P3 G4 d3 }+ j: e2 W3 W2 D
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。3 u& _# O# g0 A- k% g& u
% _& L+ _/ i% W! n7 h/ }
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。/ O# M4 y( u; E5 [+ }6 R! T# f+ i
0 f) i# V# ?; ~6 b. r
For example:" r) W4 x7 a( X
5 o8 E$ ~8 C0 R' c1 ?' n o5 T Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
; R4 N- D6 S9 l( Z o# F
$ n' i! S( C& K& A7 O1 ^ 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|