李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。( ~; Z$ U5 r0 @" h/ b& X( v
( ]* N9 P) d. ZL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 Q/ }: R) u _7 h$ n0 v- c. i$ c
M: If I were you, I would have told him to take a hike.% E+ C; V: H1 k9 \( q
+ \) f* d* j, c2 W |3 B# C3 V( r+ iL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?9 n; N& n( [$ I& {/ L# v3 o
# G* b w& [8 t7 N
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 3 A+ j, y- z, z & T; r7 i8 `! S$ {L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?2 K/ o0 X( _* i+ B( C$ o
5 x, ~! c& d }0 W S( [
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. # P3 O# E/ n9 H$ c# T: E! I* `3 J" y, h* ]
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 1 I' y9 E$ E( U" w0 ` b8 K. w5 L9 [2 p/ K5 l! }, F5 }0 o
M: Why don't you tell him to take a hike?) r+ O# J+ B+ }* f2 E. k
; Q, a( w2 a. F7 q/ Q
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? : t5 ?5 ?. G4 [" j: N" }, z& V; G5 g. s" A. I+ p9 L
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.! |7 {8 d' s; t9 W- l
4 x; x) e2 J) U- c C* k
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。7 W& ~& x* H9 p3 ]
/ U2 }. i( B9 S @, d. b
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. ; E9 S# J, H# p5 }0 e 3 {' p+ D4 I1 ?8 V' t, B- rL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. - H5 D% h7 n; m3 U8 }# J4 A9 f# n2 C
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. ) U, x8 Z4 O: ^8 }( C5 y" s$ ^ W* K; [6 H. W+ _$ v
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? 7 G* I6 @$ x# n2 h! i, w : u f' D" R. vM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.. B* b4 x& h$ j, K2 F6 O. V
& U+ g1 p8 R9 V- Y9 O, c! oL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?+ A% x* }% I& I. k! b
' x7 K: b$ Z& N$ s% c) K# n
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ! y5 {2 v2 H, `" _! P }& G; p' r/ S; t6 LL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。; V- B2 s# ~- y4 v# W# R7 t# R$ I
5 `/ t. B1 q1 p6 [5 r! W+ p
M: You're right.0 C' q3 q& _; Z: ^% I1 g* [% }% O
" ? T0 ?. z9 ?
L: To blow off 还能用在什么场合呢? & j- L- X" {0 d( v- ]2 p) q : z: {( m' y l) m! f7 KM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. ! e$ r g" [. ~6 w% U- K 6 z% R4 h [7 X" M& { iL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 & \% \ c* `( z; O; O & ~) _7 V8 q, q+ m# b1 W+ oM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.- |$ |. d/ v6 u0 K3 a2 d
+ H+ t7 {# s. N6 E% c! t/ M5 @7 SL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? . Y% }9 R& i4 q' f$ T5 X! K0 u; r* X6 Q: r
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 9 _& u" h ]4 R3 A5 {0 X% K 4 r7 p/ o8 I: t/ e, j xL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 2 }4 y \. I }7 g, t2 J5 I1 S$ H , Y$ x# G) B* zM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. / }% {% ], T4 I' Q- ~* y& _8 L4 Y8 o
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。1 U& }- c# _& L6 {% b( i" t1 d4 K
2 r$ k- D% q9 w
M: Oh, Li Hua, take a hike.0 j+ T3 T, k# { x' \
4 s( ~; o5 K! p0 G% G0 ]5 f
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。0 j7 V4 Z7 n9 K# m. g) }' b
Audio as following: E& i {2 w+ K; z2 M% @8 K0 F/ K