埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4083|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
) [6 u; h9 E0 o8 w) y2 B6 D7 S* S& F1 M8 a7 U5 e9 z: k2 G9 u
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。7 h- E" U: ^/ T( Y  M- H) e+ Q: G

9 M0 @- t7 T5 |: L# j! P& \M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.: Z4 Y3 i3 L5 h% t' g

! F+ y! r( z( ?9 m+ s) b, ^L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。  y, ~6 ^8 G+ m

) @, M1 `* ?, h# R2 YM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
8 s4 }8 l; f/ g; O+ P" Q! e& u4 E* j) ?, ?) {' t; h
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?+ j: O& L4 Z3 ?  Q4 T% R+ C- ?

0 w* R% O/ P4 k, K( e, S# e8 LM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# m5 Z( r9 m: @' O; J
$ X* T6 {# [8 s: b+ L
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
7 }% I/ O+ o; N' X9 y
1 }0 U8 r1 g6 sM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!# E( e1 B  d8 }

; k9 i  H* m) h' c) v  nL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?' Q0 Q! |; e  B' X
7 j/ d' {, M- |& b
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.+ K6 ?* c; ^5 |. f2 `7 r, Z
* k( _, S; y) i" Q
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!! F2 Z: x; z8 t1 Z; i

4 k+ H  _2 e# Q0 X. i# x" H" tM: Please! Don't mention tests!+ h3 K" U8 X, L% ?
5 o" |/ M+ w) S7 `/ D1 i
L: 跟你开玩笑嘛!
. [! x4 O( H. M  r6 Z- G1 E3 U. d6 S9 C
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
" G3 N3 y0 b9 }' x0 j& Z% ^4 t- ]! k/ X
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 Z" U1 D8 c2 E, v, ^" B4 G1 S
4 Q3 Q; Y6 T; h8 ?( `
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
6 C6 L( [  K3 r- Y$ r5 w0 O* }  W* f' _. R) ~9 ?& M* v2 W
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
) B  R: b! z7 ?5 |. p
; y$ E1 r: Q. Q% ]M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.7 _% b2 c0 ~" T6 C7 l1 C

; C4 t5 s, P1 w- y2 n1 m8 `L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
, F2 Z. B2 _) S0 ~: x; p1 Q; }" F7 a9 [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' f; X9 C+ i; e2 i

; S9 V, }6 C& E! }, U: B" HL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
, y% r  h+ x- R+ d, `/ D1 z: D6 v) {, [- t
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!1 V3 ~5 a1 J8 p$ M' A) d9 E+ L& f
+ g' ?! ~) }% E2 ~+ u! g1 e
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
: k; |/ M. z/ T3 ]0 Y# W$ B+ V% {1 i3 d/ u, r+ j- C* g
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
% m) B! O' D1 U+ K. p' l6 t2 K' I! |( J* x  o) }5 U/ E7 I
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?$ a2 n+ K! k0 X2 `. m' {

! a. g7 x2 X- J3 H7 vM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
" q; H7 G. k) z& s  T
4 w' a$ U8 ?0 ?* ?8 b( C/ c, t9 y0 QL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!5 g) b- ^" A0 I% [2 P, m3 [5 [* q
4 Z# w9 O* A  e2 s5 [2 y8 {
M: Ok, ok!; _* _% S' u. V8 b
* U# b  Q- \( ~' r" o4 J. k  h
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
/ z, k( K5 i! nAudio as following:
( K7 J) Q8 m" n: z8 Z7 U


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
" R: Y* K* n- R* T+ h" K# r& T. S7 o% u9 h1 E2 W# T
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。+ b. y$ X! ^5 z7 d5 B# Q

0 `% J8 z$ d  _0 z9 x+ ?“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
# t1 i5 g! r5 Y9 G7 z( N5 d                                                                  --- I f**ked up my history test.
) W6 G7 q: \$ T: [/ D9 I
  L+ `7 F% n, c0 _                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。) m  I1 p; [' S$ v9 l6 i

  i1 t* o' J) m4 w$ |+ P0 F% s& _$ [ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
, }, e% O2 V) a4 t7 e$ b* z4 @6 A                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
# m- ^% T) n4 v! U4 k+ x) y$ r5 C4 M
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
! N" M* p; W7 ~1 [% t3 N2 j+ W6 |: X- p! H2 _* [0 D
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
  t/ }3 `# f& r9 j9 \贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

. O  w) f- M  ^9 F( CYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 07:17 , Processed in 0.141762 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表