埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5340|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。8 L7 T" c' w0 t4 O$ g8 p* Z+ A

2 i# R$ Q/ a  H以下的发音比较,却较少有人注意过。1 K: W- y' [: U0 s3 G
% m/ ^% S& @4 U0 k, o" m; k
[ə:]和 [ə]3 z- O. I% |. G/ _
$ k' c! h( Y  [; s" V/ C4 b
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
% h  y: f! ~4 w" k3 {) s* G+ a/ Y9 ~6 L' X2 c# T. i5 T
[ɔ]和 [ʌ]* J5 p- e$ ?* z
; x  ^, q; I2 y" V
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。2 U4 `" j& E+ y; v

( }/ J0 H1 g4 o, t2 w# p7 _# d加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。4 B& |% J' e# G! J# ]/ D6 M% j- ~3 O

; S; i/ f; j  R7 y+ G[u:] [u]9 Y: C# ^. P) H9 `4 [
4 @' g" A# T, K, P0 ~) }
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
# m4 m% U# W3 x( w3 B: e* B翠花 发表于 2009-10-27 11:57

0 ?- X' v7 }. C4 A) a6 `1 g9 M1 e% }" [
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
) K! ~! ]" ?6 t: l2 l( }) F4 t! \* w! z# G$ M% r. y: t2 G. t
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑   ]5 U6 U0 l1 h3 |4 C1 P
5 J2 t! `! a2 l. }$ [8 S
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
5 E) k4 Z8 S  E0 z
- O! q8 }) Z# C  W% K  j7 `+ M2 JIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
; p* _4 C$ t) R4 Z9 J: p. A! i
, p2 Z1 x6 q# fAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 5 X4 p* A1 N& ^4 i6 [
写的不一样% f5 a+ q2 H. X
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
' M0 V" s+ M0 \- Q
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
. V9 G6 b4 I5 ?' ~9 s写的不一样0 T7 Z4 }8 `4 R
说出来怎么那么像
+ k( _0 v; p3 I+ Z1 [* kredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
0 G) i$ x4 `. v; q7 y* K) U/ P1 y

* |6 y0 ~: \8 w  Y; h3 ]$ V3 ^确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。# w9 s. l+ q, E1 \; V( W4 v
- Q. P2 L( H0 k9 O0 M2 I
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。! l# a. z( e) Q/ w" @& u
7 d- V- d- l; F8 Q
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
9 t4 g5 W6 [% h8 Z3 c; j( l9 w) u3 V( o4 Y1 x7 N: F$ }& c
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
; f/ X. H- d  e: X1 o5 s雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

! L2 ~, |0 B8 r8 b' e, r
7 h8 |1 }) o. h# Z, G$ ]/ f天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
% y3 V! Z2 T" L& ]' l8 z翠花 发表于 2009-10-27 16:42
3 W; q, @( h& s0 b0 v7 ~9 X
; r* _8 s( d4 k5 k0 j! ]! \' t
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
5 b* L% {2 J, y偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。$ @( L7 E: X4 t# [
. V) B1 `6 ?0 d) @& F# R( v2 B4 c
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...1 T7 {6 F) }2 R, O7 e" ~1 P8 g. \3 b
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
0 I  L" ?! M' i" d" j
" l; F; f+ R# e2 V! v& p
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
# }, S( d) f' O: `" N/ s偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````6 h- O* F- \% c; F
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
; G; S; M/ R' c% e% Y4 p
6 I  C8 ^! j3 g7 ^  X
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~+ ]9 W5 p: ?  i) N: {! g
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

8 }& @! t' N5 t6 m2 h. f0 l
8 g# J3 X0 P+ ~5 A- r- P) Y' `: H+ x这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了, H4 E/ f" C4 F3 M; J" [
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
) G: y1 K) R. ]4 T/ T: {
/ P( W+ `( H. v* r$ m/ Y, m
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。: H2 l5 s' n) T* B( K( p) Z
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

; V- O2 G6 l5 ], V, a6 \
) m0 U; n% V, A- { 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~/ G6 t2 J2 M* o8 f" v+ U
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
* J# y% f' T8 y: R) G) m
4 ]+ u2 y" R# E5 x
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~* t) ~7 c6 a' G5 S4 X0 P( u
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
3 H% T# Y0 }1 r2 m

7 w" m3 O- m0 P$ l这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
9 g, p+ Y6 B! R6 t2 L' P8 g雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
/ ^5 N, |6 ^) k/ a

' f2 R. P8 V$ @# U+ Z6 Z, }这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
4 q  X0 _: ]: M& B1 @在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗5 e' B" D$ e# P( L
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
* ?) e  x; h* S/ P2 V) n5 W
啊··············+ x7 _5 D( L& w
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~+ o, @0 I, N; s9 B' ~0 q* x) U7 ?5 _
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

+ L0 @0 X: R% z$ |) \+ c* ?1 L* U. K  g) \2 ]$ ]/ b
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
7 G7 R& _% ?- v% M) m  H4 A) ^- ?' |3 {
7 c6 h6 m2 u7 `3 z5 `以下的发音比较,却较少有人注意过。5 r3 b4 X* z8 L* q" h
, R. u8 V' g5 ~
[ə:]和 [ə]$ i1 n7 }# k" E7 Y

: q) z9 \1 r7 H5 Y[ə]是不是[&#601 ...
# e3 i8 D' ]+ J8 y1 s雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
/ \; G& |7 j0 v( e! ?' I
9 R  K# V& k% c& `( e/ }& B
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
0 S* K4 M3 W8 V7 Clzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

- Z# J1 |' U  T( h- [8 W" y
1 j" w  E2 s8 q9 M: A我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 4 W" j4 V0 F# m% W- U, [

0 t. r' {, a  ~) m8 O4 w
! K: l! v5 i6 s6 X: G9 k- n我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
/ ^8 y9 k+ M4 }) I8 f, H* l: B竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

1 J! Y8 e- m  r
6 g& R3 ^0 n, ~我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
8 h, f* @) d7 o" M, e, G0 e% V# n, o" e5 K* I1 ?* n+ F4 L
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同; X) c0 G% v6 B8 F6 V/ b8 ~  V
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。3 v' b8 r0 y) b& G+ v
. R- D8 W) v2 p2 J  X
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
: Z! }. J! e8 `8 h, o2 }' V5 M# c# J. ?4 Y* i$ E& w
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同! z8 e+ \& c$ X" x& y" A" x- N
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
& y$ I% d$ L+ j! ^! ?4 F/ I" g雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
7 y9 v5 T9 {, ?( Q
4 K3 G" S6 A% e! I) W
我明白你的意思。) R# P% J8 V0 U- D9 _' z
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。# u" m& L3 y: w
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8" d* l0 ?1 P& [! |: g
/ E( Z) p, \5 C8 f+ _0 |
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 11:04 , Processed in 0.163268 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表