埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5279|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。7 R9 T6 V( f$ R: `
( o6 G! l. P0 a" g! D- d5 {
以下的发音比较,却较少有人注意过。4 Y5 n9 a5 r& o, o
" v2 U/ b& T; T" s5 u0 z, t" F
[ə:]和 [ə]
( N0 ~) a# B) [7 B/ v
4 C9 z# L1 s; O; I6 }[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
  o7 p. y) H. L. J# l/ V2 M. e" a& D. r4 i' K3 c: Q
[ɔ]和 [ʌ]7 B! t1 ?+ j4 |. G3 I% ?
% a: }* r0 R( A/ Y1 A& H2 {
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
( `1 w+ V  M, c5 E+ p7 N) f; I/ W+ p. J2 t2 ?
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
* J% _+ M/ B, n( \6 q0 m) p8 h' [+ _- {& z6 c1 W
[u:] [u]1 C6 u/ P9 z0 ]( U

: ~; b/ W  c6 e  L1 v! G4 k[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s$ c; R6 I! V+ w8 z
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
  e8 |/ E9 r6 w6 S' b- ?' F9 h/ E

* f, Q7 |* i6 `4 V8 U0 E: D我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
0 A# h( u# s' Q: l, ~. H: Z+ d/ C1 I# j/ |
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
" l$ Q7 C' t' h0 P' d( X5 c0 a9 D3 A  u/ N/ A; q
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
% X- C* w0 [3 z' Y0 o- C
2 w! b+ t; D$ z' v4 K4 _It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
$ ^7 {4 }* ]5 p! Y! u
+ h9 `- Q2 U; ]8 iAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 * H: x* R2 X) G1 s
写的不一样
. |, B# M" b9 p. R9 X说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 2 Y* ]& _0 d, t! i  [! x) y
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
) }$ Q; c; J% v4 Z' r4 R) F% n* L写的不一样' @& g0 v6 [! f# p- w9 W
说出来怎么那么像5 L. ~3 R" d) w. x2 K! Z
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

, Y6 R  p- G2 m+ e' J" N( O7 [/ Z) J8 K4 a
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。5 _/ y& S2 n) B% M

' E' o) n) p3 L2 s6 r+ s具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
+ ^6 G" z- Q# {4 s- M, Y- W5 w; x
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。6 G, @# c% C; w0 s$ I* ]5 w
7 C5 J7 L- P+ h: S4 a9 _. t: i
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
5 Z: `" ?" W& F$ E& o雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
0 d6 I9 `0 _' v8 _5 U

$ H- I& L9 c" x$ ?: I天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~2 m4 ~5 ]6 e: }& |4 y& y5 R
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
& S- I5 y6 S/ V4 P$ N

4 n1 ~  c% J( O/ m/ b巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
+ l% H0 R$ d9 D( Y3 R偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。* L1 l) Q- D3 S- H2 T2 q! \
2 a9 e8 F8 Y5 k! \2 l' B
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
( x5 m; w; d( @雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
6 u. F5 I1 f. m5 S
0 f. S& @2 V9 k5 I" V
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
1 a. W1 a- V2 ]: \$ q偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````  @" n2 J2 p( ?3 M/ M. Q7 L
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

0 @5 b5 }3 b9 A; ]. Q# M# j# a. T" ?$ V. x" `
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~3 a7 P& k* l+ N# Y$ z( C0 ~
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

( ~5 D7 w  V2 s8 d( J1 B
: }8 z0 O2 [& B7 y0 l* G/ N这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
8 o+ p; H& K2 a# k$ A( b$ v雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
* O6 [2 A# `9 [& w$ u4 T
- \" Z! T% r  k* I
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
8 N2 Z) K/ b* b  w  D雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

4 D6 o. }9 R: ~2 @5 E9 p# M6 v( y7 |9 B+ y( {: _
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~5 l( j6 N% ]1 @2 x
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
, a" d7 P8 }% Z: j
& X( U% K. ]) N/ g; h
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
$ d/ ^/ z6 {% |; Q% q翠花 发表于 2009-10-27 22:12
/ z, W+ }* {( ~5 g9 z! W: J
! [, b: C8 {4 {* V
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗- U& o* e' v8 W# m' ^+ z; `
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
( G7 r8 I1 Y. J( f4 q

! C7 T( v# t; J* }/ A这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。! ~% d& p. p& _" R* a) R$ n6 @* V
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗  v. V6 ^9 A" n, T3 x
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

( n. G" G' g6 b啊··············6 Y( c$ z* H! h3 N
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~9 h6 Y3 H, l3 w4 |
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
2 L) ?* l& m. D6 G
6 Z! R6 ?. a- i( R7 C! z' d- d8 s5 Y; t
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。8 }/ @: S8 R  D

% g' W% m: [" I9 s2 T以下的发音比较,却较少有人注意过。
2 _$ _5 R1 N9 O4 h4 X1 M3 S& T
8 g- Z8 \7 W1 m1 n2 w0 n, l3 h[ə:]和 [ə]) N/ k5 Q+ {& I+ K$ C& r) p5 B
8 i5 H7 c: r; \, L0 @! |/ q: G) K# m
[ə]是不是[&#601 ...
6 Y" ]$ V; x0 }8 ~+ N/ A, f雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

9 y& K, p+ L- Y0 S. M+ H( A
- _# u4 t6 s+ N* [仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
9 a8 `  w! c8 q' N, q" @. ^' Flzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
- m8 N$ X; ]7 Z. t/ N8 M. ]: j
& m8 n5 P) W# x2 J5 z/ k
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 2 {+ t! a1 _8 R, N
6 F* V4 i+ }2 b' R7 O

4 j; K  W8 ]1 _7 J; L我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
# _  j2 H3 I2 \5 c! B8 }8 p/ t+ ], F竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

' M9 w8 S% P/ R/ Q1 H! A+ ?2 `! E, u$ Q' V  l' m4 x. v
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:( p7 K$ C. ?$ N# V  u! I
6 Y  a: L, @8 s8 p: S, ]
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同  \7 o: h% T0 _# |
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。# }( A# N' S4 P9 O  S

5 F$ S% j# J" `/ n5 B不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:6 B- U  t, c4 A# M* C& e6 @
1 E7 H8 I; l0 H! f" G! j$ F; ^  o
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同; }& S2 \; P2 T$ w7 f& {
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
  a# D" K, a! x' s. H) H雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
& |' O" m* ?: p1 U$ b+ W

$ u/ k+ K+ K" @4 }5 j0 e我明白你的意思。
2 o* p/ {+ K* Q. K1 j' `但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
0 A& A+ N4 N! S9 s) c5 c今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8  c# ~4 S1 P2 S. p- R- X$ t
$ c" X4 z7 o+ w
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 17:10 , Processed in 0.258590 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表