 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单4 B' `, e% P2 B4 m4 x
了。
1 c2 M! D8 I6 e7 @
. u4 ]6 y. f8 N$ j: z# K& v5 ?9 J1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。( w$ D, x& r* R; d# c& A& Q" ~
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
) S9 u# y$ X! ]5 h3 A& ?
; d+ J4 m7 R/ {4 C+ P. Z* P& k" t“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指* V. X3 L% W' z8 w+ S
示:1 s+ R. `' R1 u+ }* B+ @
" R- x0 u' K. ~$ u/ g$ h" |
雅各书
0 Q: E$ [1 ?6 X6 A9 M/ F5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
3 S) Y9 W- O. w他祷告。7 f8 q" h5 `) d, N# r" Q. M% F
Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over& R5 e0 G" u1 s8 ~% O
him and anoint him with oil in the name of the Lord.7 L, Z$ Y& f1 ~, v) l& p1 [6 C) W
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
/ I2 x- Y! B4 h1 T6 \And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord / ]. h* E: V1 @8 h
will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.6 D; @- D& r" _
4 q, S: x) g$ [ U' u" R
4 k% F3 w9 k4 d+ q T( |5 u这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:3 e( F1 W9 P! U' _5 H
. r# T7 @3 A9 x& T8 |. [" _ f) b1)找教会的长老来! O' X( p( [( U+ C4 x6 C+ a1 Q
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
+ t" ?% V6 n- W+ E5 q* G4 U3)由教会的长老祷告。
1 x5 w- i; v/ `" u4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”1 `, k1 R" }' q, A1 O4 {
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
; k; `5 Q# Z7 e+ n
* o* C. p, i0 g0 h+ l7 T! a4 J那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|