埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1690|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。2 S8 Q* m+ A1 g  A
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,' N4 n1 {8 k' ?% p5 @' ^3 ]6 @
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
& |$ ]5 w1 w! r* }2 j真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、( `! l2 N& C' P. z
卖弄豪情、卖弄人情等。1 v: ?" t. Y8 U  q0 u/ t

& `+ V9 S5 d- @% r4 i7 @! \* @    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
6 d! Y' b7 A% Q1 `7 s林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
" C2 q6 I9 _+ ^/ L# E% \/ s: b& Hknowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
1 R  c. R1 p( _0 }; Ewhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。! a7 H' K9 U) O% a5 Y% Z' Z

# k! @8 {5 l5 t( k7 D* u" H, \5 P    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
, n2 P$ z9 D1 y  D么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
0 o, S1 j3 U" G) X5 s8 [4 e: u) \& [: r1 A/ P( H  o
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
6 y$ e7 e/ o/ f, n不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
  p, b/ M  m' V7 i, _/ J( F棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可$ g. T: n2 V+ t* Z0 X2 |
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
& }) @# c6 A9 b, Q4 l6 w1 f有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
. o7 i& P- Q. W# X- w5 m* `×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必' ^$ ^/ t: o2 ?1 Y( R1 W8 v8 F# c3 L
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
2 `0 X8 A' C, Q1 J$ E3 H/ F# k  x+ A, C5 ]" N
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
2 q8 @' \/ H+ y司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一, S$ Z9 L" ^) u7 k5 m0 o
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不# X& j6 c' {- ]; T7 Y5 T2 J" p
是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类, Y; T! s8 A! `$ y' b  C7 O
词汇。
8 t; f( J3 b9 o- w5 r. g. p, g
$ ~# F% z, H1 P* Y6 T1 P    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温3 E5 G# h& o( A& U
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备) W) o8 T- S# k4 Z7 D5 V+ }9 Y" Q8 Y
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出7 g# \6 @- G; x, v: E
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
2 P; f1 z( f4 V2 H1 H8 W. o9 ~3 A看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
8 k3 ~, ~8 c1 C$ Q: E7 e3 ]0 I果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则7 o7 p) r7 d6 X% V# l% b
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!, p4 e0 C/ h$ \7 m& u

+ O) [. G- {2 F! O8 u# q# w    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
4 r* k8 }% V; Q' U1 d$ }9 Q系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
2 h, C+ A/ b  ~% ]! z( P儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
6 m/ `5 a+ y0 H! K种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
# @9 K5 H2 R) \% @; m( t说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
" Y1 E" |( N3 C& ]0 t1 O6 S一类的词汇。
  R* t* C4 [, K1 F5 W4 P  a
7 t, I+ U3 l* b* ^    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
+ S' V: V" f* Q# h能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
& P+ M0 u9 Y# {" y9 [/ A5 o& g清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶# `3 D; O" z& g4 o( U8 A
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
+ x, ~  s! D8 B, b; D加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。! ^5 _& j% V, |, t5 S9 ^; W
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑3 `' m8 E8 k6 p: P: n4 T7 H% K1 A

4 q2 t" D1 b7 ^8 D; l7 G/ W5 r严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 14:38 , Processed in 0.126500 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表