现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 . g8 { G8 l2 x0 o4 @- ?$ X5 @9 V+ I8 h$ ~( ^
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? . C# x3 T! W; G- {$ @ ( r& o& ^: |3 z0 y" J6 NM: People normally drink a large beer that is usually served warm.) k+ R/ L$ {' l; X
; X6 l7 S# E' P* E% a
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * I! |- M$ ~$ J; X8 U- Y+ U3 Z" K5 j' q( p) v3 ~! P
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.2 n# r9 U" k/ D+ p4 o9 i
+ [% d/ B6 z% @( b9 pM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. / z6 @5 g1 b4 }0 @ O 4 j% j9 B/ j* z8 f$ CL: 原来你要问我借几块钱!) P% R( [& @9 O, I. u2 l u0 s
9 s* m# B) H; o# z$ e' ^M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 0 C* ~+ K9 x- o( \ {2 F! v* v& i6 }: R4 @+ S+ ]
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 - T2 Y/ X( p9 F6 @" k2 f/ I* b' V' x4 a l" V" m# T
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.1 H% W$ K0 q& C t3 Z
# \, H5 {# H( _6 y# D) g. O
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' F% W: x1 w' Y$ ]
/ B$ E2 Q* |9 X. ?, w( _- v! U
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. # y/ H3 w' `+ \# v, P/ W( I7 W7 Z) @1 i6 r# `; ?- o$ Z7 A
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 / B& N5 H/ p( b4 h+ G5 y$ D" p " k& F* `0 h; S: BM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( v# i3 C* ~" x8 V% P; N; s: y+ N' y; J
3 N+ |( G) t& o
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?$ c+ F- }; |) P3 \# C
. a8 r0 c7 s) w) I8 u
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ( k! t- N( y/ q) j1 H 4 K: x) D6 D$ o: G- m: Y& `- dL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。+ V B' u) h) g- h$ M! b, n, u+ F
- | ]1 x4 c% S3 iM: Okay. Two beers please!3 t L" o) A' X" u+ c
3 Y/ S+ Z- x4 G
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。( _* n1 f0 G9 s$ T! e8 x6 L
8 Z- ^* ^. `) ^6 b6 q) Y% {: F
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ( F2 p* L) p T+ O : T3 s# N( v, E% f% o! NL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?7 {) e5 ]/ ]* m7 i# y( z
' n0 i0 I; D0 g2 R% h5 J1 `
M: No, a turn-off is something that repels someone.; V$ }. m0 S5 s. O1 @
7 {& x( U# \$ ]% oM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.2 F; ?8 h9 N+ O& _0 K! Y
. L' A. R& w$ k0 V8 X+ f# v! h' R
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 & B% a, _: a, w' |+ m0 F- \ & {1 b5 U" `& r4 o) t2 @, MM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 3 W: @- h7 t& |% S2 V3 ]# K# a$ a) D) F7 y4 F) {
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.: F- l/ N% m& [ W: z; I
. T8 j$ l# {4 I" A+ BM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 7 h2 t: V3 A1 Z# A5 ]7 O) `: K$ V1 Q$ [/ P
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。, N. \; ^5 b; k& u
1 W! u* ?% p6 h+ i9 p! F; nM: Ok, I'll try to clean it up. + t1 j& }( s2 D # X: J4 |% ~: S7 S& v0 K, d, }( G各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 ~- H5 Y/ D' q/ w 6 y% c: F- S) `, a% D+ d3 K0 rAudio as following:0 V1 V; [* m# q/ d8 C