埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2401|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———; F- o( v! S* F2 k5 e3 x1 T8 h; M  G

$ C( X7 H; ~( ^$ R! ]0 h- q  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
! T1 X, A) S# ?# O+ Z2 J4 o, s- p; m- K" L! k8 ?3 C) K
  ———编者
5 f. t" m# V" B* g# B: g
% B% a/ G. l- j* n' Z3 ^  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
/ e0 s/ ?% g3 s/ r  V  Y0 p
/ R6 o9 v4 B( X) u% W4 a  K8 S  台湾用中文老外有的不知道  w' B5 i7 s$ X' C/ T

" t' H) k5 j+ f  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
( [5 c. u8 u  M: z0 T" s6 R' x" o  k8 T$ _2 b
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
5 X. M- O4 w  N, J# M$ d* _8 Z
* r- e5 Y0 b3 C" N  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。  L, b9 J" B' G+ ~
+ W- x# i: F' ]4 [1 s- r- ^
  认识简体字台湾校园办比赛
3 g3 t: _  c  Y1 ?7 S9 j; u3 p0 R
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
! e4 C, v$ T4 f8 r
+ H( g4 o, E* {9 J  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
; a5 b% V2 P8 ]; Q1 z7 A& T+ U. n" z) r
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。/ [6 A# U1 Q8 y- u0 i5 A5 a. B7 s3 T
7 v8 E1 q) J4 A
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
6 W, h1 T% ~( B% c4 ?) R! t: g  ~; L
$ T4 U* J5 o  e  J. }  台湾卖简体书业绩好过意料
! n/ k& @0 l% h; c! Q" y5 W: }
  ~$ ^( m0 ^7 Y+ I1 U3 E  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
  d5 S, E- j+ \/ j! v+ h+ ?9 G# p# K% h- B6 V! X
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
0 y( Y( v, O% D, J  H; C, Y" m
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。  K! `9 t5 j# {; j9 C

; t2 x+ `+ i$ q, V5 i  美国中文教育简体当道6 U4 ?* [2 Z4 }+ ^" m2 h
1 b$ G6 `& t9 o, S; f
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
) J5 [, g9 O  w
3 p" O, a+ B9 D2 c  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。( M; H& z$ v% R; [: t
+ s/ F, O/ R3 X: Z* ^/ b
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”9 d; J1 |! ?; f( G  l! N, J

# A/ ]( x' ]5 s5 B# e2 ]6 n9 i) e  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。0 G6 k% J4 N& i; b" e7 W
) i2 H7 p9 N/ u9 p. z
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。$ c2 w9 D. W1 W( N7 R6 w* f4 a- p

! j9 S0 n' G1 a& E  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。8 C" D" |8 r/ c. i

- n0 w& g& J! \8 k$ B  日本流行学汉字写短信4 a2 |( a, j% [, ?, c7 c; e; O
( |  E( V, k' V4 |
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
* e" j, s% t( r& t9 m( i7 {, x1 g5 W0 U- @
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
" j/ x3 [7 z& w( j+ [  f3 O
* T3 x) \! j! C# v8 _  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。- J# Q% h" J$ S1 Z. r' h/ r

7 ]; d5 x+ Q# n$ M2 _0 R1 E% c% o  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
& q$ o! n  T6 J5 q" `2 ~; F' i0 P0 Z3 b
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。6 L) }5 N8 Z  I

& @- n+ P! {9 Q* n4 n# V$ }, @  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。) l+ U0 k& F0 M+ z

/ Z8 c+ p* b$ y/ J  东南亚繁体一夕变简体5 I, _2 N( U* k
* _$ [# @  f& ?, h0 a/ @
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。1 U) E+ P& U1 l" n4 G2 r

% i/ C* _; e5 v  v0 X  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
6 z( P- h/ r. B+ o1 `, s$ O. f, X1 z
) ]  p. R' K- {' v" e  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
% B3 _/ b* c, d' J( w9 G" J- [. |% v, {  N
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
) v* E# W/ p' ?3 K. t1 W+ Y
/ A  \+ L0 G7 z9 [4 d  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
1 L( x) U9 U1 [- O
3 X( |; `: P1 t4 ]. L, [/ h. X/ u  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。6 H9 y! Q$ ]" V8 F. g( B, l6 r
. n+ Q0 f. u3 k8 w4 N
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
% R1 P% O5 J# \: O' F2 K% h2 B( L( ^
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。* K( y. A  q0 M  V6 T) S' {* h

8 g! z5 z, L6 j' k8 y, |  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
+ T: {0 s; u1 {& L0 V) H
! R& ~" c# e6 U( p9 }* d- Q. Y- Z国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 01:05 , Processed in 0.079190 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表