Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。2 {5 r t0 H* h: E! u
4 j0 d7 Y. v& L1 u. k# [; O' ^4 S
L: Michael, 感恩节你过得好吗? ! j) q/ X- ^8 |2 `: Q" b# w3 t& L/ q; V* x
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. ( p5 G& f9 _; g& o7 L* |4 [. y4 g( l6 g# ] R1 P: g# V
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 $ A D2 ^; z1 a6 L! P0 f6 X* M U# T! \/ f
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. ; M5 U$ d1 E. [( ~ 3 Y3 B6 R7 Z3 t& g2 O3 iL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。$ K: F7 a; I: O" t- y' f8 ^
+ m5 u6 I. G" v* ^& ?" g
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.) t @" r* b' S' @
. C7 s: n& _: R( g a/ r
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?; m! x: H. S/ q4 z8 a. d n$ Q
, E- F6 o8 Y4 T3 a: sM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. 1 C" ], x" [! D* d; O 2 S$ v5 z$ u! a0 u/ Q/ Q% Q: HL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。4 h7 u: E/ v0 v, ^5 ~* w
' Q9 {0 p- r, A4 B7 M
M: Um, I certainly did.. r. i$ l& x; z- j
3 |7 I! N# [7 J& f' dM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.4 d( O# L4 w7 T) ?% k: t5 e/ _. n
! }8 l# G2 C" {- W3 Q7 [ ]
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? ! E4 s. i" q2 I" G) @; \; S; X- `! i' h4 i9 ~% U5 M
M: You will pig out during the Christmas holidays.6 H) n3 l8 r, A4 [" t
6 _; a" n, t/ \4 t* BMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?; i' A+ H4 Q# q, M6 Y
7 ?" O) y! \6 m9 V+ k9 t; x9 {
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...3 ], h. F2 ]/ D: N8 v+ y0 R) U- z
7 u2 r6 a+ ^* c. S$ z& }8 [8 @6 O
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 : H2 l$ a) i' v0 K" ~ 0 l7 K8 n* S1 s, L8 GM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!6 b) [8 d {; `7 s c
/ ?5 S4 U, L: ~6 t
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? $ h9 F3 v. a- V" [ 5 Y, n5 d2 o: z7 yM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! ( R6 j' m( D+ W# `1 _$ k/ d9 C 1 b3 J5 f+ o' d( ]# j& dL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 ' z$ f! }+ N. s+ c2 [$ n; `% d G$ f6 I
M: That makes you a bigmouth.( m( |4 {6 W' N; C9 ^
) V) P( s+ _, k" M# g7 h. OL: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 1 Q0 L) {) N& N5 n8 ^. R6 m# U( O' p0 F( o" t( Z% o
M: Yes, it is usually used in informal speech.5 f' R3 I/ w' e2 U7 [1 v& h5 g
( l5 E" P6 [1 L* q) ?' m
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。% g* `) u: J8 b8 D
( q! K. E" N2 @8 w/ l( {
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. 2 O% U2 X9 H1 A9 v& s, R/ j& g3 Q$ f, r* T6 u
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!9 J X+ _, E3 J2 x2 N6 ?7 ?
/ k% f3 N, ]3 {M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.) a) n/ c" N+ k* M2 a, W
( L8 _% c v. V- X b; U9 a7 E
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。* O4 ]$ z. Z9 g" A: W