本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 1 n M& W+ p1 ^2 p: ]5 [. b' M% Q+ @# i/ w% [6 n" Z j
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。+ X6 R- L8 v6 d# [
+ M* X0 k# g' S
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!+ x; x# _% k5 C D* @9 e- g
% J6 p0 V5 V1 x. |' T6 O' W
(Starting buzzer) % s8 I( [7 m9 I) `8 j" p+ C& u6 v% R6 L" j# u1 T/ T
M:Sometimes these games get really rough!5 ^: L! b+ h) V8 B5 t: g s4 E# @
: m3 z* e% p+ S: ^$ [9 f) eL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。1 l Z3 P9 ^, S' L9 @, i
/ I8 Q$ r' o2 m- u* _8 m6 }6 }9 c
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. & [: V( v; k( x$ R7 Z9 p * F- z6 Q% v9 xL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 % ?5 K9 I, B c* V" q( w" B D' L5 U: ^2 m0 l$ R# f5 y
M:Yeah, they really need to keep cool out there.) y6 w* ?; o2 p0 @
* J" L5 @5 |. t# D3 [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?$ [% l! |2 f: j7 J3 U! f% I
% c; Y% Z1 R# E; zM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 1 J# k0 _: f' T& {* b! Q2 U! W# p1 l$ S- y- C4 h" {
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。4 Z9 ]7 @9 D! _
0 Y7 @1 S+ W7 K! T& Z
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?/ P; e! q" k! a* y% z
% H0 v" J! z# L6 v: r4 S- \: Z! ~L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 8 \- N+ J# [7 K' ~ j0 G$ E' h! UM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 6 d! [% B! s0 X0 l9 X: W - q2 o0 ~6 a8 `, z) @L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 7 c1 r0 C) R/ N0 d( A& Q8 I0 X7 O: B0 W2 C* P& }* ]
M:I can't believe how poorly they are playing. : b* Z5 S% q( p2 x2 L( Y7 A: [) S1 L- i- k9 g" V
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & p9 q2 M; D& D$ e( `$ v1 z4 t4 v$ |$ l X/ V
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.9 z& V8 m+ T7 ~
, [* G8 {7 Y# k PM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.3 H# J P) z1 m. r9 g! [( P
9 Z6 e! m7 S' l+ P+ LL:噢,"Screw up" 就是打得不好。! E8 `) `, ?) g( L, h. }
3 ] G5 s, t0 I0 C* x- j' FM:"Screw up," it means to mess up.7 C4 h1 v1 P9 J0 f
! N9 U5 C, K! y
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ; i+ G; x, P, K( k9 g$ | 3 O( \6 |$ G0 _8 `' Y; |6 @4 T0 D- \M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ' H0 ]' u w4 j( p- O4 l) ? ; w& u) s' a3 i( ?, N) OL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?. `1 R" m) U) @: c$ W! o
% W6 O1 T* ~4 B7 q& `M:He screwed up at work.1 W: M9 [, f9 J5 x- T; F% e
/ y& Z7 C/ I; z+ e9 m3 t, oL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 1 q- Q' S0 q( Q& _6 w8 N5 F ; b( a8 ~( n- s- c$ _4 } D2 {M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.* @, i1 U1 k( x. w7 O5 |8 f- a
" I' B5 P6 m2 cL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。1 {8 b5 Q. Z/ Z7 d! v
0 l& S P$ E1 u; {1 L7 M
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. - [% A9 r. _+ s6 f 6 W9 i- U7 y3 Q U9 F, ^L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!! L6 G2 k. E) }5 @9 V9 D. C
8 I! T; ^* I; A% S- a5 m! W5 f
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.6 B: C" y. M5 r* q5 I% _( k
8 X% x% Z( a; t0 I; vL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! {3 {. K& L: z; T" m ~( e' U( j ; Q$ Z8 U) Q9 R4 HM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. & x7 Y X* f# O, W' i q6 E8 y! C( D, R
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 / c$ o- ~% G. o% i# a( A9 @9 M4 D3 A% b$ W Q/ G
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 Q% G* v! ?" N+ {* p& K
6 Z4 V8 Y |2 d
Real 声音: (810 K) 6 F) e5 T9 i) B4 n' X# Q% W