本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 & Z$ C H6 _) v5 e% Y6 E; a2 G& o, R, w. Y( Y: @5 u) g
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 & t' ~" p6 N% g0 ?) S7 \- K8 M. |2 a# g% V/ E8 q
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!) z, S7 ^4 @ B
( A* @3 Q+ R, \ H5 ?; b) z(Starting buzzer)# `1 Y1 ?8 a# N/ e
( h" V# u/ Q0 }: g- }
M:Sometimes these games get really rough!3 n: u8 j" D! ]0 [; n
$ i. Z# B# G5 l7 e; n0 L
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。+ d H9 h# u& L+ K m
+ X$ |1 O# A+ j7 l4 y3 E, fM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving./ V L) |: O1 V x' t9 t( S
5 J$ V. b2 q" f! b# B) i7 q+ ~
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。- R# ~" x7 r2 |/ i
! s2 S, j9 g( |/ q# B6 v0 a9 B
M:Yeah, they really need to keep cool out there.4 G' t* m! S) m: L* m
) P+ P& e2 H xL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ! ^) j% {. E3 S! [, x! S& [ 4 {- c$ K# L5 X4 f1 c# dM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold./ } E2 ]* ]9 _1 G4 R' d5 s
0 e* v* w+ S8 |9 G' M' {* c! t6 w8 v: LL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 ; H* ^2 A! N6 k* F8 x5 r/ T 2 P/ }- v4 u! PM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 2 F# {/ M% J' i0 B6 q d ' T' _% a! _- {. B; A0 P1 [L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。3 e; o' F5 |" ]& V0 N8 V, t O6 y
$ w' ?* m; s' l; W, jM:Right now Li Hua, you need to keep cool. % V L3 ^! i! i5 \0 U* C( J3 S$ f9 }, `
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) c s9 o; V. b! G2 n" l& n; @
8 c" j# c0 Q) {7 LM:I can't believe how poorly they are playing. m: |% U7 a) H& s, o/ a5 `
4 C4 B9 G7 v3 i# o+ ?: M+ wL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! : h- T5 ]/ \# b4 g7 {5 o- y _" n" }
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 9 j ]! f; R h& z' S& ?, Y; L 6 t: G" I. J9 C% Y& m) o/ ^L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ( Q `' O6 e3 j1 z# R 0 O8 E1 ~- u, X& fM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.- O$ f' m! A, a0 [" u
3 y( `4 I; m% e
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 . p- B% Z. B4 i3 R- w: {7 R1 ]& h# i. {2 T: K/ Z; |
M:"Screw up," it means to mess up. / }- H2 n. q0 F1 N! f) u) h! e* ^" m' D/ V+ ^3 Z
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? & A0 b" s- C7 B% ^ $ x7 N& i0 y6 a- ]2 i$ UM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. - d0 C. a9 l+ N7 a, I* ^- N$ b9 I& Q% W" L( X% p8 Z
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?; O) D/ N2 _/ Z
/ I: N- r, x$ o2 Y# B( V; I
M:He screwed up at work./ `( C4 }3 r/ a
; m. U D. c2 f9 dL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?6 g2 e4 c, {9 r: |5 q
) q! n% s; l/ YM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ' `; e7 a2 i% Y. Y* s # Q7 c7 ~9 B; ?9 pL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。$ M6 D/ G5 ~4 M( v
4 v; z7 K; P9 L* {% _- t, z% KM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. : B; ]6 D7 A2 R3 t) ^" r0 c1 Q2 j" x6 Y1 P `& o! O
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!* z: u2 R8 w5 N6 H& ^5 f8 U& {. |
- F+ ~/ I1 _. v: l- _. M+ o
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) V# [( {& H4 p: N# J) n
+ R' c) h, b* q4 Y6 F% XL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! . b2 V& n, i8 E3 L : N% I, x& f: o3 P) A/ GM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.% W/ s" G9 c8 g4 d% D: y3 M