8 C5 o( g) r2 LM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. / x Y- t% p& g) i/ W) p. r* C; Y/ c, ~6 e
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。& f4 ~& W5 t" i- c# b f& e
5 }$ K# J. `; v# @
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.& A# ?) e( [2 c7 z" I
5 b' |) }' l8 q# s8 [5 CL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? J! O2 W1 {! Y6 b1 U
5 Q# m) T' {8 `1 O, i' JM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. + q Y+ K5 I% p2 x& |2 ?6 E3 I; q
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?# _: e- @' o9 ?$ d( F
. i4 q! O. ^# K1 n6 t' _4 b8 z& Z2 s
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.$ f3 X$ p' d0 I% g; R9 g
6 ?0 E. ]- Z7 k2 U$ w! j' [/ L, b! lL:噢,hang out是等一会儿的意思? : A& ^/ V8 ?# H8 @- m# c 0 ?' M! Z9 W2 n8 e3 F% P; MM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.3 E+ i" M: R7 i" T' `
* l; w. h) C2 }7 s( IL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。3 D/ f' h! ]% F1 N$ @4 N
- J) j! Z E; v& i! y/ A+ ^0 }# _
M:Ok. So hang out while I go get ready.7 M7 ^+ @/ T, q) e# `
; J* \" ~) U5 S/ m7 ?7 Q* m" RL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 : b {% l5 V) N# r- l% W! P" g6 b4 V; d6 i' Z2 |0 q' D
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 5 Y7 e. Z4 Z2 @( u* X2 M/ Z* E4 m. v% P3 y, ?% x
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? # D$ e$ B c: \" M6 F9 ` ! U' T, w9 X' h8 X0 wM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 6 i& T: E) P: b3 A B$ a9 ] 6 a/ g3 ? d! d8 {# L! w9 kL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 5 X9 N3 o3 |( e# t) P) D, i ' t4 T b! [4 p4 [( [(Michael和李华开车到了中国城)2 }! Z8 V$ g# g: m$ Z/ c f* X" t
$ X+ R8 R6 f" S4 r( k/ I
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 5 i+ }+ n: y# r* g- k$ {& T7 f3 H 2 @ K: G: e6 x& oM:I'm not lost. I think I know where we are.; e8 f- ~6 A" p; p$ p
/ f+ s, v' u# ^
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 - d9 `! `$ H: p$ Z. w- F& k* }2 `: z7 x: R
M:Are you calling me hard headed?& u5 j2 f9 t5 d2 G
5 ]/ @: V' R( F/ Y: Z
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。+ {0 C# ]% i1 _+ j& B7 X9 m* p( A
8 I( @' \2 T0 iM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. ! ]$ M, B1 H: Z' v; J! r( J% k) w( }( d' T
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。3 p8 Z) t! s) e: }
. P) U8 u$ V+ p# L
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.- C0 N6 \5 a' [, B
) z6 q7 E1 z$ \( AL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 8 H! b0 s/ E7 L n3 S9 w8 g5 h& Y( w9 \8 o8 S
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed., L5 Z, h& F" s, Y+ r
3 {" h# y4 h$ I2 m1 O2 |
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 4 Q6 S" V4 d$ s ( H9 @: ?1 C1 ^2 G- z$ KM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 3 q2 Y/ B% ^* b/ o" b3 N! | 6 x6 p( E" g9 o/ L" _- q4 D# ?L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?& x: m: {1 S2 R3 z
+ ^& C' |; Y, u$ m% {" W* L7 |
M:I think it's just down this block.4 q9 K. E% W, y$ D& P- b0 Z3 O
@0 L0 _0 D9 G9 l" M
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。4 L& s5 x7 p/ @' f
& R6 E7 p* b+ ^- a0 D. {/ }) n9 H今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 , W8 t( V; Q1 B% n 0 P& z( E g1 I7 l- IAudio as following:& \' E' R8 w3 i, }! M' F" H- j