[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。$ j: H: O% _, Q2 ^
2 L: @5 F2 w; h; o% D: B
L:嗨,Michael, 走吧! " ?8 ]7 K6 [" p* _: z1 f: f/ z# W& O+ u4 y: C; g8 X3 n
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. # ~- v* P* D% Z# c/ v& l# }& _* n. u0 {/ V
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。* x5 v; g, h6 ?( c/ a: g
) g/ @ i: z1 A0 }) _0 K% F) EM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.% s$ v- C# {1 q# W
3 e+ _, w+ c# Q3 z5 D3 A7 d" Z( S2 X0 zL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 9 }& L" g6 f& c0 w- e , A% c. ]* V- K. oM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. @4 ]3 A+ V, i. x! n1 n1 Y [
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?9 u4 T; E2 D. T) E
8 \: c. O8 Y8 G' j: n# M( z3 `) F2 EM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 0 g% a7 K, y9 Q6 B: Y; b4 S - j& K6 G6 z3 p- p3 [3 @* A, ^L:噢,hang out是等一会儿的意思?$ M4 \4 C; j, W' S5 w! N# j( @
& ~4 Z/ v% ?. [3 O' C( xM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.* n/ ^+ g1 z0 M9 R+ s& ]; R
3 p6 T$ I+ f4 y
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。# o0 J! {" P! N8 f/ i
1 G% H4 m x% m9 e0 JM:Ok. So hang out while I go get ready.6 J7 y# s8 j* {) L2 N! @" N
3 A x; P0 z( g. q
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 S8 Q# [0 [ l! G n J& u9 g- |5 D
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 6 c2 j0 l7 c; h. T! y( u3 z7 u7 }; ]' l& T8 w
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?& q7 i1 h( U* v4 [ D5 Y
/ Q. @* W% r% ^! z' cM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?4 y2 |6 ~3 c1 u( \% t7 J
* U/ U3 Z/ ] L2 ^L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。* ?" A3 ^7 i7 P
7 M* N! J3 C# ~' f
(Michael和李华开车到了中国城)2 w% O; z- b4 f! W0 S6 L t
( l: A* {3 p, b6 C3 VL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。: o1 n7 P7 k6 a9 D( E B6 I% d
+ o3 n; m% Z" ]6 q4 FM:I'm not lost. I think I know where we are. $ @6 E. {1 m2 P; u0 @ z0 t3 D7 D) t1 K
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 6 ~' {6 _, d1 D' ] ; |8 e R& x6 \7 b% D1 ^/ ], cM:Are you calling me hard headed? & Y1 }/ t2 M8 F- |- ^! h , w/ G* e& Q/ w2 I! xL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。: C5 n& q9 R. Y" X' n. ], |
% C* Z; @' {1 l/ u9 A2 C
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.$ x( h7 q% Y7 a A- H' c" _0 ?
6 W. Z$ ^* u5 @) K2 v+ S
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ; _& m9 j3 b5 g! e1 N; @7 s Z* Z) b9 ?8 t; l
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.+ U. c8 R: U# u2 V. d; S+ l
5 ?" D- T$ W" Y" B0 a2 dL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 9 Z- P6 R2 P# s' O4 I( }; s% g9 f8 |0 ^' I1 s- Y) O
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.& w; H8 n3 P: `/ s
+ Q0 `6 e% N0 d c, ~L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 3 l7 [) f) n! s/ W- f* R 3 D) H5 {/ P% r9 R) n+ ~- uM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.- e( R# ?( R: c
# j' q3 p5 f% T! r5 V8 r2 g+ I
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?+ V/ t, c) j4 U& W4 j
, p _. G) ?/ K/ U! t1 fM:I think it's just down this block. ; Z* Q. `; @6 ^- j/ M3 G 4 f, n! O4 V' W. D0 d/ O3 \- XL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。2 G* n9 [, F# B. v- A) `5 z
9 H9 n+ r0 l, L
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。+ f2 W* X0 O7 ~; o* k1 i