埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3056|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
$ A/ [; F0 T: r/ T0 P6 Y7 [: g6 H. z& c1 Q! M! t
10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:
' `4 z9 z) g. V% P& d" Y' I8 T
* l/ w2 R- g+ Q# jJ:JACK, JONY8 W& a- t& ?4 Z- E  i) k
Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER% w+ {( K( ?5 D) d$ y
K: KING, COWBOY  }$ O# j7 Q4 D* P+ Y
. r# |" C- C! i- {
等等
- t/ X9 u4 g/ A" Y9 b7 g: Q0 i+ E* s6 c+ K9 t9 i. }
5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。3 o/ l% i( r3 ?* ~5 `! h7 x+ f  C
0 k/ T/ N! s8 m- ^1 ?
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。
" x1 u9 X7 [# u! i$ U6 n继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏% ]2 u1 F! ]3 Z! C
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds
* E* N; U5 {* c& F. U4 T8 t$ ~      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades, @9 X& @. b3 M
      A===Ace                                                       K===King       + h% i' H' y$ O
      Q===Queen                                                   J===Jack ' l: E; \9 ?* [' V( h7 R8 w3 V5 d7 M
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand5 G+ g2 K# a1 Y4 w
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 09:12 , Processed in 0.341265 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表