 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 / Q Q; }& \ N# |
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
. l6 r4 X. ?1 u% p( y5 R4 {2 e0 w" _5 a7 |7 t! S; C5 e
M: I know, it’s a popular show. s% Q. H6 {6 Q7 N( w. v
" n$ i7 B) r) H& w2 |, Y/ ?L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
& x8 q; T% J- E' c
" p, s G% e# q! X" V: gM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.& W+ d& \3 N* W& F+ n0 y
0 U c/ R3 B2 T% L
L: Broke? 你受伤啦?
' b) T# u9 P# t6 ^
% g2 c" E( M/ k0 D @M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.4 m* d* ~6 r# j% I
2 {, t0 Y# t" F- X, k2 QL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...2 a" y1 ]3 u8 ^
6 N/ |; b& N% ~1 bM: Yes, your mom was broke!
: E# n c1 H# b7 {" T# a5 n) ?8 G7 [9 P; k
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。4 @/ b/ E9 _$ i7 p
f+ J! a- U& w6 p* u
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too. u, V( K- a0 _) r
4 |4 _ t) I. k8 J& C5 n" ^% xL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?; I4 x) O8 I# a* p
; y% M5 F- P/ ~' p' R% A7 x) _
M: You told me yourself, you just forgot!: ^' ^! Y0 s: |* G& a9 g1 H
# F. l4 P* H, E; E5 U5 t
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?8 q' j E; {1 s* F
* O& U) [) X/ N; v3 ^; C. NM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.3 [4 @! f5 h6 p2 e9 E
0 P" G3 P% n* u6 [* M& e
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。* a8 e/ X9 }* F! Y$ Z& n- p
9 h$ t9 r1 d5 q: l9 A0 o- U. Z
L: 这两个座位还挺好的。
5 |* `3 C2 i3 m2 a0 P/ r* |6 r7 U, H
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
7 ~" v3 I5 ?: D0 u% I3 |% ~/ }; m( V% v1 r9 q6 J
L: Lame? Lame 是什么意思呀?
7 W, i; _) [1 w9 N P- L& F: ]) A# [! I+ G$ W5 j! t& B: t. w
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
6 O1 Q. a: j8 J0 A8 h" k
. e' j2 _, X) |$ X: YL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
, b: z+ |" h" G5 `; \$ e3 n0 x) R2 g* [* n
M: Saturday morning classes are lame!/ q7 ^$ m! i2 s7 z& ~8 y" X
) ~( u' x5 S4 y7 R3 t% R9 d
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?0 u4 _: h0 R$ \* L; ?
2 E3 H. J/ J7 Q5 Z' x! X, S. ~, }6 X
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.% X' F$ t- Y5 S9 L X
% X R; f. D' Y7 x. [
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。: v* X* s" Q$ Y7 K% A/ w; W9 J
{# M" x0 `4 o# q! G6 p4 I! o对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
9 N+ e f2 H! P( |/ J' x- m. h5 W* b+ E% `
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
+ u% b6 o0 Y& [& ~2 s# Z, b
5 N$ I" V4 g6 S/ x: W; TL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?& d3 T/ ?; \! x4 v
; ?/ w: T% x q& [+ E+ o3 C
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
. Z2 k& \# V8 W' b: ]3 |1 U: j3 @* {7 T* d
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
* h# o/ I# [4 P3 n2 r( D" N2 Z) f% b6 C7 {
M: You can also say...
5 i: x+ P# M5 u! }
8 m( g/ m# U) u7 z) {5 dL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
3 z& p' f3 J |9 X/ _& G2 A/ J, P9 O
" C2 K3 M! B3 Z3 Q Y* t- D# EM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!9 ~1 \/ t5 u* G1 z$ P- @ }
& f2 i7 E$ h2 }4 f/ [
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。3 g$ V# c) U, {9 N9 c) o( H8 i
; r, E( Q# S& Z7 l5 t
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!' L2 `6 Y; i" x- n* d6 D; E
1 f4 U3 _1 E0 r5 U. q& y" t
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
$ P5 g4 m1 ^; j) K
8 m7 {0 t4 L( O# o ]Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|