埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3521|回复: 5

流行美语 Lesson 4:broke; lame

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-3 12:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。   |1 X9 `3 k2 {1 J, u. e2 x1 b
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
1 v& p, U9 q0 y. p; z+ K/ h
2 P$ d' [) W5 `" UM: I know, it’s a popular show.5 d% y( u  j8 q- j

! t+ A& W' i+ N! r0 rL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?) o6 g( h* d6 V1 O$ F4 o

- d* X, _! A/ E9 WM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
  }8 i" B; M2 j  `' P6 p0 P! j
8 ^# x$ S5 D$ m' u+ |2 AL: Broke? 你受伤啦?
1 B5 L; |* [! e3 r$ v5 s  G6 p: N# L4 L& d+ B
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.' P' H& k( d* e  h2 I
' G9 q/ C# u8 T; d1 N( Q- P5 o: t( l
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 .../ ^9 D" k1 o( K7 P3 H0 J+ G
) D1 }6 a$ T3 M% E3 O5 Q$ G
M: Yes, your mom was broke!
- ?$ p+ G% z  ]) m( H
, |% k; w4 i5 D. ^' V0 ZL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。( a/ b5 f6 [9 `0 t
+ ]1 O3 Q: B% N4 f
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
, J% W2 b& w3 ^8 Y! \" }' Y. C. u8 x- e% D) v1 A3 U
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?/ h+ k1 c$ g) D( B: `
) A/ D. ^' x' N1 ]& K
M: You told me yourself, you just forgot!; Y5 B3 |" U- I# |( f% q

0 H5 B* V+ D3 C# `4 ]L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
/ p( ~# n- [/ m+ h' M8 v: V
9 x: G; L6 V7 _7 r2 x  TM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
: X; j4 p# ^% l0 p2 X' w: O/ {$ u4 G% c4 H* S
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。9 ?( u  L" ?: ^4 q6 C: w) ^" w, {

' o3 r* Y/ y" H. GL: 这两个座位还挺好的。
5 m% H- ~$ K" f4 a! X9 v' N* W  C/ m! u8 ?# y' i  q, p
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
* `) W4 j% |/ `+ n/ H) t# A
# H9 t) `  b5 P* VL: Lame? Lame 是什么意思呀?- b) W1 f7 W. p9 z4 e
; Z- [4 I/ G' e8 T$ F& {
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
. h( `; J  @# D5 Y' p
8 n; C  A% d  i: x" l- N% t0 J; QL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?2 U/ u: C4 |& C

# d  H1 V, }+ JM: Saturday morning classes are lame!
  W9 |% b# j! s: ?# L8 H3 O9 `- r* d1 b9 g  _$ q
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
5 j2 O7 W; v, n5 x  U6 v; U
; F) U1 X0 X4 ?# ?M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
8 T7 Q% w4 z; `$ H9 w: y6 L) R: p4 K
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
0 z# z1 |* c4 R! A! U8 ]- H3 w: Z- r# y2 i; a9 V
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
, }- C6 k4 g; V& D& v% ?6 x
9 |! o. ?$ Y* NM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
! y$ h) [; P2 B7 [; C' @  l' q! y4 Z8 y* V( D
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?6 h9 o# ]5 P& }) \

3 H5 a( y: Q7 \M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money." \5 @, U5 x# ]
( j4 i: ?* p) S! g' C
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。6 N6 [4 @2 G5 ~3 |

( G# e2 t; S3 i) ?4 S$ }M: You can also say...
) j5 I% S4 N+ F$ [: X. p. k& K* H
( @$ f2 M4 N  i" T6 a1 K# \: Y: {L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
2 n% G  \+ l# \  C
8 A) r5 i' \$ x# A$ V$ eM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!; n+ s! Z  l9 e3 w: a$ e& t
- c. p( W5 l. W
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
- Z- u, h. t8 w- }4 P$ y
- w, i5 `, B1 u, UM: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
+ m; p7 M* t" V, N+ J- f0 b
; A: w/ h4 x1 ?/ B( IL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。+ l& r& M7 G$ b

8 f2 }  M& R3 \Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-3 14:07 | 显示全部楼层
支持。
8 h- U% ^+ F, m( P+ q有音频吗?4 }  n! V0 \5 p4 C* G# D: r
有音频就更好了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-4 12:19 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-4 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
支持。
2 r  `) ^7 Z5 W6 }, V有音频吗?) k3 R) G5 Q$ n9 t, k
有音频就更好了
1 g! J8 L4 X) i* e! E% d2 o9 Nbillzhao 发表于 2009-6-3 15:07

5 r$ F; j- {+ I. g


鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 22:02 , Processed in 0.139131 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表