埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2293|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
5 c( N% O& a% [; h: e6 k, hM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
; J. v, K$ x5 s# M( p
( X6 a$ h9 E; V8 P; z; V! X5 lL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?6 s% @( Q7 W- P/ [2 A
& }( }/ A/ q) R( ]$ {+ b# P
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
/ I" g( k& Y$ l  D9 K  F
& V8 P7 m" R$ p6 i1 OL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
0 t9 H; D" p: J" L1 p; G' E) k1 t6 p* L- R4 w& [/ [
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
: K. D2 T. n# h; ~, O8 p
' b2 B% e7 G3 U6 S3 D* cL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!: t  l- r9 d( V. N

9 i" ]3 |8 O) T7 D" @+ fM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.% G  t7 D- I) e( N  r" E
: u5 @3 ^) `: N! N. j
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?1 v! P5 t% {2 U+ V6 v3 `
; R" E) `3 L! V  J; H& }. `( U
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
8 X# U. q* V. E! W, X
) }  v1 p8 o0 h/ x4 `1 z2 UL: Big guns 还能用在体育方面。
8 g% s& H, s  q( n3 E% K! R: \4 P+ ]0 L+ a# l* P
M: OK, let me show you around the rest if the office.
  |6 H, E5 u& B# Z
5 ~' Y  P1 M' P- ~9 T+ xL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!  c7 ]& H% B4 E7 l

6 S3 y, [! T/ @+ G) Y. kM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.! M2 I$ S/ [" j
, |3 @9 N$ e2 t. I/ \
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?$ K8 n, ^; @$ H

, \9 {* m0 T( q- {M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
9 p. T% H, \/ F3 P0 ^  K  N; {$ Y, {1 s' w! h7 u
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
3 V5 r0 ?; K" S( n) i, [( Y% F$ \2 D( M6 T8 q5 @
M: The project leader quarterbacked the meeting.
4 e$ Y# a8 e6 k, X, \- N6 K1 P, k1 Y$ D/ D/ _
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
! e) M. i& C' u; C) o: H  X
2 x! W: T& ~6 W6 X) S那么,to quarterback 还能用在别处吗?
' G1 i) R& }* R6 s1 S4 l* ?( z
0 ~  R7 M/ S+ LM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
" u( N) U$ P& E$ H( v9 D, ?6 a+ |  ^+ f( k, B" Z* U" L
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
7 M: A. a; B7 A, j
5 N( l( W/ }! L/ l( OM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.0 I9 ?# n6 j2 W) _! ~; x4 R
% l7 ?3 a( u8 Q9 V2 E8 J( z; u; A
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?+ r$ Z* w0 b1 W/ X7 i
; d7 u+ N& i: @
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.  _2 M4 k1 d+ q% L6 r( M
& V: _; C; D  G# h
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
9 r- G8 ]* I) r/ s0 H9 O
! e7 p& V- Y; n3 w" aM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
/ Q7 ~) M& }& v, g  @
; P$ Q7 b2 `$ Q7 F$ E( c" oL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!- H, F1 v7 @6 c

* j9 g0 J) Q0 k8 h, {. M" @Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 04:12 , Processed in 0.110274 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表