 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 9 x: A; y- Q8 c4 o% S' d2 `( _
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
) ^2 f) K T2 H- P# ?
/ h9 K, u) A2 Z0 xL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
1 K [3 m& A9 A. c5 c _
7 r! O6 ?4 _3 P) hM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.) T, s4 Q* [: C$ ?! q6 S
7 B# g6 W# }$ d. WL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
0 D3 J& ]9 u, y: b
( ]6 G8 ^. z2 l( Y e# e+ W7 `M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.+ R: @* L8 o* H% e
5 j @+ i" X; { M. ^1 m+ DL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!3 ]& B: I# P8 x& s5 H
4 y4 [, u: L* a* I. q
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.) s+ u" {5 l, g* F( W9 ]3 I) T
; |% d) q5 B8 u0 {8 q' s' y, u& sL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
% X% D+ b' ~# A! _; K, H- b% ~% w8 e
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
: M! y% v2 m! z& T; j- O; ?) p1 O+ I: N2 ]
L: Big guns 还能用在体育方面。6 T5 T) q0 M5 ^5 y3 H
- \4 u' Q3 D3 p* s9 [" IM: OK, let me show you around the rest if the office.
3 C. R8 k J) {, o: @* X4 K+ M) v c/ @6 F' j) Z
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!. i; y4 Z8 H8 k5 G4 c0 C2 C
' R6 v9 F5 h5 q% ?( w- \5 dM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.3 [7 {, ^8 Y* h' k
1 U7 b# o3 }9 {# I1 k* B2 ?
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?3 J' z4 g- o3 q* A
. c2 g+ f t" b, Q0 s0 r! S `6 v Y
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.+ B2 J! h1 B# e) M( N" k
I$ a. o1 [2 j( d5 s1 hL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
$ ^& p' E$ `, i+ m: k
# f" `# J" R: o6 _M: The project leader quarterbacked the meeting.
% L+ `( }) [ P a; f) N: m& N9 ~; w* A# @. u. H5 S
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。: F& u+ Q5 R3 a, D+ a+ Q6 D
. s6 _9 U# K7 J! x
那么,to quarterback 还能用在别处吗?3 Z+ g4 o2 j( t H4 ~
0 _& ]- w3 k e( [
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.) Q) W+ o7 |9 F; q
, N! e m+ p, S, N2 {0 q
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?, @; x: d9 ~. O; {
" |! u7 R/ W8 k$ S$ }M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
" F% M; v; A! T) m* E3 q% P; N; S* M' W& V: g9 L
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
, `: ]7 j1 S* ?/ e+ S$ J" S& `4 k4 l9 N% U
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.% v7 i5 E& t, P4 a% {
& G4 v |) n8 HL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun. u- l* ` R. n) V3 ?' V1 Z
% q4 Z" ?. W- F7 b! T- s
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.- m! v, Y/ |! g" q9 ~
0 s3 Z' O/ X- D2 @$ A5 V# k+ } l
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!, k: | _2 ]+ b8 g
: `! {: i9 R6 ?' h% h) _) ~6 {
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|