 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
" ` l! I. |. W/ I) c/ x* E: n$ n" V& Q, e; R; z
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
- o) V. }" j0 {4 s0 h$ S! k4 D r2 R+ } G5 e+ Y
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ) U) ]" V8 k% I6 \
) w) D5 y/ \& v; a0 p而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 & w# q# z# |! N( x+ _/ S; L) \& j; b
$ H$ ~- } e. Y: X
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
3 s# `5 N) e5 [$ i" P: B* n" y- g# ?3 t( ]$ K: m& V( R
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 1 k4 O; v {% T
& X& I( x! z6 ]& o" h6 n5 ^1 s/ v有时候引起混淆的是姓名的意思。
4 A* o" N# P5 C0 p% f) X, d' v3 X
$ U* o5 F* r9 \+ @- f李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! ! {, p, E. |, s3 ~3 m: f3 }
! n. i2 \5 n* x( L6 j, D; ?有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 1 Y- @% O" i2 g0 r
: o4 N: i2 @1 E6 m% v6 R- J
她接着问:“What is his phone number?” $ }. M7 ]- y+ ]% v/ I) t8 n+ E" U
4 p7 E1 D2 W% X赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
8 O4 |+ |1 Y8 l1 Y" w; l8 |! `$ t* c! r
“You mean he is she ?” - Y! q5 i2 |0 c8 I
8 H' O. @2 W* C4 }3 O! `# U: l
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
. a: W1 ?% i6 ^0 |
/ B( X. S# @2 _. O- `( t' R* \姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 + G) ^# K& e% R' S/ _
" [% n0 E! c5 ~
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: 9 L9 |* N9 n ?9 h* D% e
- W" U0 |# ]$ k有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
C. h- C2 n. T; X$ l" a
3 n9 `& h' @# z先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
3 G( P7 r! p& T# ?% |# q$ b1 R# z5 T
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
$ c5 u; G2 k3 d8 k& N
Q( t$ x: _- x! N4 U尤回答:“Right!” # p3 p$ t# f/ N" ~: r4 a. A2 s
9 n9 k7 |1 o( E" p. Q. n" W
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|