 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 ( ~4 }) f; O3 n7 R! d
, b; f" F3 F; O- o9 f2 ?7 H
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 . {+ Q2 Y! P! m
; C& T0 l1 l/ L; F曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ; o9 ~2 a% \+ V
2 z0 O/ _% u7 @8 x而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 % ]& F) Z4 k6 s7 K
* f4 {6 l2 N% O' Y( F. F
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
. b5 k& A: j" e% z; `% n5 ?8 ]6 `7 m2 v3 F( c0 a
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ( }6 l) C, s+ `: H% h* f
! v9 T* g; C7 c: F( p! b
有时候引起混淆的是姓名的意思。
! c/ I0 n: v" O- I4 K* `* b
& {2 q+ A. X2 X0 \) k李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! ' F1 z: | f, v% R' }! J; x. O
! |; H' ?. M* Q5 x有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 6 S' _$ _5 `5 ~7 c& |. A
; @: n2 O# y( q: m4 O; y她接着问:“What is his phone number?” * Q: r; e2 \9 X2 ^, J
; N/ A0 Y* L( `1 {/ s U赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
4 N F: m% d b& ], m) i7 V" ]: d" B1 T8 e" @
“You mean he is she ?”
' U" U0 T4 Y6 y
. {8 y. p# `. E5 e7 z0 ~“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 5 K2 P2 u2 r' i" V7 q
( M w7 U6 [9 ^4 s
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
1 ]$ ^+ C# F8 `% ~: O" b1 N, q5 s O O9 Y3 m$ ?) N
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
' t7 Y& ?6 [2 w/ B; g% c' `0 J( f9 D1 K5 m$ S0 \/ Y
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
" W1 [- ?: W. w) D8 j7 ?- V7 k$ S, L1 c
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
. o5 \7 e- i! z, q# h/ g, R- q% `" A
7 e$ x; G. Z6 h$ A$ @: w5 J然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ : n2 @& r/ t; G Q" @
n- j3 C, X; b, S" Q' s' F) S尤回答:“Right!”
) N$ R. W$ e# o9 b, g# Y9 v9 e8 {/ z; B, T s7 e( m8 y
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|