 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
8 `& v& E% [9 X( [ P2 H6 n* ^4 d
9 h8 a5 @1 Z J' PDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。, h; v4 i; V% G" Z7 O
/ G/ c2 ?6 H2 v$ g5 P5 Q5 l6 Pcome on to 对...轻薄;吃豆腐 7 y+ H, t0 E F9 z; Z+ l
5 D) V& S" C; \$ RTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。2 z& x- d+ |3 v0 z! F) V
/ b; A6 y' m, r. G# x
come easily 易如反掌 ! t& M1 T3 v; i& \& F4 O
1 c) }3 y; ~: i$ J W
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。4 k K2 a- z' ?1 W/ m" r$ I
9 y+ N: `% |* _5 ~ l/ odon't have a cow 别大惊小怪
, `5 l/ }5 R0 }- w7 G2 S: J+ y0 e$ D% l' r* m
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。6 ?( k. v& G. I3 A- n3 d' Y
+ [6 V ^& f) l4 s0 `) f9 z R# Zpush around 欺骗 $ Z6 T5 ]7 }+ {% O; z
|! g* }8 k9 |- c9 h G
Don't try to push me around! 别想耍我!
8 U8 l0 Z! T/ {/ \% ` {
9 X( ]7 G9 s7 K; d Rkeep one's shirt on 保持冷静
4 E3 z A# I1 n; [( e
; o8 C7 `2 V! c2 V/ ]Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。# R7 p! P# q2 z
6 F, x# e5 p$ [cool it ( B f+ L- M4 b- I' K: [
7 V" J/ t% p# q) Z冷静一点 5 X) [# z: t. d7 N P0 r; p% L
D0 a! ]. f' V! E6 g+ G7 ~: k
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 2 j% U5 c) D, y* A4 G) j
2 J7 {) g( Q+ L, o% h: n" C
joy ride 兜风
' J$ o! {: u: J# l
7 i- ?% R2 J' ]5 \Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。5 u9 g5 F" A5 o6 x1 h
' s& o1 ]0 S) F. i( X
rap 说唱乐
1 l( j* p1 v9 r! U8 F
" @: s& J0 _7 H4 vDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
( p- H* ?8 p' u9 m$ R) F
% @: W3 a, H+ ~: o1 ?2 Kred-letter day 大日子
! \5 g4 D3 `; r2 C. `4 W* j; J! o# E( U& x3 ^& B* V
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。; p+ \; c5 f$ _/ O" x
+ X) d! @ {% E5 l
go up in smoke 成为泡影 7 z. K( o+ g4 u6 g( \
) f6 Y- E( i6 ?( O3 k0 l- t _
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
: K1 Y3 t7 ~% `3 ?% r% G& ?* u" h z
hit the road 上路
+ j) C. i7 p0 Z! K) b( }6 u1 g' \5 _; E% n$ {, C+ S
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!: [$ N! ^) W' {" [, k
, r: T1 N/ h7 {3 N0 P }
shape up 表现良好,乖 , O# x" M8 w- O) c9 u/ A5 w
6 `4 e5 C/ d8 R. C1 y: a7 |You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。% {$ h1 ~3 o, ~+ Z$ q
8 [; U. Q6 W# P9 escare the shit out of someone 吓死某人了
- p0 k9 V' ~: X2 f' w/ n. W* }- l4 ]# V9 r9 \, B4 P( f$ ]
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 3 A4 @4 I% ]: F' s! E
| v j6 c6 k4 b% a" y! `. K' }
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 1 l( p+ s. ^4 X3 `1 O! f
: N9 p& a! N0 k. D6 d1 jHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
/ P4 {3 a% U4 ^' X5 G9 t( N& z+ e, |! [: a3 @+ S- C7 L+ L( |! d
come again 再说一遍 # Y0 p8 g( p9 M9 {$ l! G O! t
3 s( n u- `- a% g- SCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
* C( N r& {9 R0 d3 c' F, F6 b& O& V7 b6 _) @' K) X
come clean 全盘托出,招供 7 u0 I7 M& d9 N F& {3 u, W
9 ~9 T* X, {# J# ?" s) q9 [* Z. GThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 9 Q' n o/ u/ b. Q5 q% I0 R
6 q4 l7 k, g" W( L4 ~1 N- p5 g
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
% Y: h5 |& y7 J
# ^& J+ R/ k! V, ~/ X6 Sspill the beans 泄漏秘密
" A/ v/ W x4 G" @1 F6 w. W( V0 t: K( ~. h& Z
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!) O' U$ P% B! q( J' c
* G* }1 _' |: U1 Qstick in the mud 保守的人 6 C8 F; g# v# I: N, N9 X0 I
- D' h$ d( t7 d9 ?) c2 C! Q
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。$ D5 q$ Q, l9 G8 b, |3 p1 r. V
8 z- y2 j" U: S' m6 {
john 厕所 * o$ @+ E) E& V
- B4 T- T9 x' s+ M! C
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。4 s8 ^, u3 l2 a3 F( S, O
; I, J4 H4 W* w3 n$ `7 Y% V( J
keep in line 管束
2 w8 e9 h/ C% H( C4 S: l) D2 p) I. c, \. ^& R
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。. E, I5 Q3 o5 x! D i
- } x' @2 F. q5 E; w& l
jump the gun 草率行事
# e5 F4 q T) y6 V$ {
4 P1 P6 i+ l" V3 C" M6 sDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
5 Z; p, N1 R. R5 r, b0 |
$ d& g& E2 g; n2 `3 {jump to conclusion 妄下结论
0 r+ N0 D5 w6 I' C/ z% v3 O; L0 r; |. B/ @8 [1 \2 m8 E7 u
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。 S' A5 w/ d: P
2 L6 B$ ]$ {, m& p4 A# Hlemon 次的东西
8 V2 e5 ?" A$ ]! d! c4 ]" g2 C6 b( B z7 k ]$ t; C
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
+ M. E1 d8 p% ~
/ _; W' B8 q, H6 O/ g1 iHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 & ]- c, A8 h. b" }% n7 @
# ]7 V) h+ W4 {7 O* ?flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
1 N/ w' D, ] R6 w9 l k8 t' [$ @% J I" _
fix someone up 撮合某人
0 D( e- J* j) n6 s2 r' I! v( _7 W5 d7 z$ I
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
$ h0 ~, Q& D" [' l
6 f- M: o% E, B1 G5 Htake a shine to 有好感 3 A! j/ K4 {6 c, {
$ w0 M/ L( s- O6 k$ E5 ]* {6 b5 s: ?
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
6 g2 M D9 T- |- r+ Z8 n+ F d
_! T# b4 ?& U" |1 c$ r0 cthird wheel 累赘,电灯泡
8 `6 q# O' w: z; N) M6 U+ `, F3 P9 j: ~" e/ B9 B9 T/ h* o
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
5 ]" z6 X% y4 u6 k
! O2 Q$ h- G; w% {rip off 骗人的东西 / m% W4 P0 K: A4 Z% |8 E9 y. t" {
b0 K; y; ]' }$ P. ^What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
" g' _5 G' i& ]& w3 u# ~" P! k- M3 T5 H
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
. X. a* F8 n5 e" i q/ T- `2 A/ K$ R; M: B% h& i- n+ m
blow it 搞砸了,弄坏了 - x3 P3 Z" m# C. b
7 y( \+ ]) J& F, L: s4 _
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
, Z9 x* U9 s$ K3 s1 R1 u8 U# R7 A$ ^$ c+ s" p
in hot water 有麻烦 ( h& K9 q7 z$ \
+ A, F8 E, A. x q
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。/ I% |! l$ P- B
3 c0 e. T0 `% f3 E
put one's foot in one's mouth 祸从口出 - b9 Z( ~8 `8 J* U
& P2 d2 s3 Y! KWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
- m" s# [ ?5 I. V- Q& J' D' n1 H: u3 c5 d3 H9 @* N% h' `
flop (表演、电影等)不卖座,失败
; g7 r( ]4 R: \" X. z8 Z( t8 H9 S* m- ]$ l
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 5 P1 u% i6 s: P2 i! P, J- b
+ a8 U6 w+ ~5 O2 Bdrop in/by/over 随时造访 ' }6 A# A' X) B* Q* I
) D: X) v4 Q' y5 C2 P/ C1 {2 Z" V
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 + y% ^6 g7 }) b: f# Y& q- m
8 g# L0 F8 w3 m) `9 b2 }drop a line 写信
/ a7 ^4 e, W5 F D* M" b4 ^7 ^% |0 A; z" m2 g
Drop me a line! 给我写信!
6 ^8 j, X' t* q J( ^& Z
7 r( n; f& x L4 P3 hduck 躲闪,突然低下头 * s6 g% M5 o( r3 `$ q
- p9 U3 p r8 P! w# E' g, X# A
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
- }5 a M4 W; j0 M% l2 v. L' f3 e, ~7 w( s5 T
go with the flow 随从大家的意见 , w) n' m% G* g G! q- g+ v; w
+ t. w' f) [: u R
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
+ H0 ] |+ W8 S. I
( Y1 u' M9 R* zact up 胡闹,出毛病
8 m4 m& W- i5 o
" Z( G* H7 \& A+ D) [! |3 {The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。" i% e4 A# K8 y" K* Y$ O
$ ? x4 e6 a/ ?. O0 h. Had lib 即兴而作,随口编
8 S; z A6 M) ?) s# N! M3 s' H" B! Z9 a7 q; ?2 `( F ?
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 $ |% N! z0 L! V# C6 b
- u6 ^8 B% Y; u
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。 c7 P4 u5 ~3 G" d- o' H' i1 S
3 R- k2 E, ~- x9 z6 Y4 Y
hit it off 投缘,一见如故
, p4 I" H6 j, \. A' z" Z: Y$ e/ o+ ]8 ]) [4 a
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。! f c' A+ e& ]* L) f9 u' i7 w% X
; \. P: @) ?$ |$ A) u3 T* ]4 \% K' i
zit 青春痘 $ m- j/ u9 B: b9 ~
$ A6 b J! r' i- K
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? ) Z" B" a4 q. I! @
! g: R, R% v$ }/ c
put someone on the spot 让某人为难
$ ~+ Z9 N: e. s- q7 \2 c% L# ?0 i, r
! d$ ^) i' N5 v" p+ R! e& JDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。3 K* J6 d: E$ P6 g5 T6 R
1 L. ]9 Y5 i S4 k$ x$ i9 N
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
7 H0 L- U1 z% g5 o
; |: I4 `; Q* _) y: B* uThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。8 `% c; }/ @% Q
& |8 R k" i( e% {
have it good 享受得很
7 c; x1 D" q i; }# ^( K& h0 p6 S5 a' g: V5 L
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。5 M) K* ?6 x' _8 E- {/ F4 x
: h& O h* t* n+ p; U6 d5 r
don't knock it 不要太挑剔 3 |: F& Z+ }2 G4 E& B: _
( q, V6 O( H- I) G) [( T) {
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
" ^4 U# R" M8 ?! S1 p) F! V7 e* x5 X# t) I
pig out 狼吞虎咽
# j8 D" M8 o) _; t8 W+ U! ]: a9 p6 i" ^+ S2 Y( D2 [. {9 u
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。$ Z7 e2 b8 j( C
( {8 p% P- f1 [( a# r( d; Y. |6 r' adown in the dumps 垂头丧气
, W7 {+ J9 _9 B( @% x) Y7 K+ [; w! A9 X: A: H0 r: t
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
Y5 O+ e- M, s
' n+ n" K! [; ohorse around 嬉闹 - ], e0 ^1 F X; ^5 z* x
7 L3 o0 V6 X( n( d! o% V+ {' zWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
* u3 ^7 {# v% O! Y6 u9 W4 J, o3 i% ^% ^1 J1 y @/ D2 c- _
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。7 f/ G1 W) {0 M- Q: H- N4 h
$ M {! j# N$ S5 g% Wgo whole hog 全力以赴
- W5 o3 `+ A8 s0 N$ E% r0 `% r, T; f% s: x! \ |
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
& z' M2 g; b2 L+ W; W W% {
8 m& Y+ \) e, \ E8 Pget the ball rolling开始 : p% @8 U* }: P6 k* J5 [! q \
$ s8 b% u/ f7 y: W
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。 s' D4 R4 _* m {7 _( G9 j$ h5 B
& v P9 n4 Y! f, t- |
get on the ball 用心做 0 r- Y, c! c+ ~+ p, U1 G
! i* P% e* g3 T! c3 K6 VIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!5 H- i" [$ b& t4 y2 j
- s2 K m* Z" f" V+ W: ^
lady-killer 帅哥
0 u% C7 x3 a) E$ m+ ^* @+ K& R) i6 i8 L. s$ ^3 N
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
. v& _8 [, f) ~: d% H3 s% {5 H" c k L) H
lay off 停止,解雇 ! ] r4 @5 a: S8 a B- i7 J
+ ~. S$ L: m$ [8 U2 o- `
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
. t( s5 H" n, ?, J- ~ l
, ?3 w9 ?5 i) j: E6 K+ FKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!: m8 z2 D! v; M2 H) n( n& s6 D
3 J+ q( Y: F; t3 `! q8 p
have a passion for 钟爱
6 @6 F! d) S% d. O
, ]5 |* d5 W7 p9 b @! M2 v6 ^I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。. g* J2 e* d, @3 b* u
/ V1 R, x$ \! \* z2 D
pep talk 打气,鼓励的话 # ^3 T' W" w8 c% H
& S$ h2 g! } |) g; yThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。* r W7 e" j6 f7 t- d
# W* y, `, A8 @8 C9 X2 [0 Kpick someone’s brains 请教某人
1 \/ {& z- _2 ?
' Z# B, \/ R/ O* m# cI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?; s0 G% p" ?0 _+ m! I
7 @( W) c# ]0 v- m. U9 ^( ^pass out 醉倒了 6 F% B# Y* Q3 X5 L
# A' n# H+ ]- o; r4 Z8 {: ^He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
4 q( v% z% x6 X" }+ L1 v( [, I. w% X% k
way back 好久以前
! o4 v( U" e( G8 P2 B- ~ r4 u. c0 j, j% Y0 x2 }
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。5 f8 z$ @/ n1 @% |
& f& j+ w1 M$ S# d2 Chit someone with a problem 让某人面对问题 9 t: a2 }* C/ S9 T
6 M' h+ \, o1 P
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。0 A9 w7 J, k" W" R1 | e
. h9 x# P' T4 N* Rhave it bad for 狂恋 5 F& M9 G4 o0 Y- ^; F
0 ?, l$ B5 w8 X# M
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
5 k" Q! x R) N# O4 O/ ~/ a0 g1 [, z% ?. x3 w$ o1 J
hung over 宿醉未醒
3 w" S9 B' u. q5 ~1 O5 |$ ]" r, F( A/ m1 P5 m
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
6 P. f' H5 g0 z6 a2 ~% s
0 G* U) V2 I8 ]3 o/ [has-been 过时的人或物
1 o) p) M" q% ~& E1 j1 s9 f( K
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。- b2 X) r [; c8 ]; R# q6 ^% C+ N
5 P3 q+ N6 m+ O3 ^
have a bone to pick with 有账要算
: A3 O/ F, r" J1 O& k- R! _( ?/ G& h" F3 y2 z* y# x
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|