 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
) r8 ?7 S! V1 q; Y1 E
* }, E7 \9 E" s* O0 q& o9 gto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience' l9 e6 C1 W; G w7 G0 T' ~- L7 J
, y5 l- `- R1 G) C
to cast pearls before swine
( A) Z' A# i# P; k
) D) i( r* x) ?9 |- E1 Y* Acaviar to the general# U/ w- u5 D' h$ `, y1 O0 {
( `1 j4 c+ ] d0 E* s. Nto preach to deaf ears* K4 J7 h# _ V. \
2 N& d* r3 L7 A- L; Pto talk over sb's head ' X5 o, a( f5 M8 l' I
* M: r: ]" l! \
. E8 _: d% Z9 }6 d6 F3 f! I
The whistle jigs to a milestone.
' D& j6 o/ H! E; K1 c; O! _* S# L
9 S& c- }, v/ T1 M# w PWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
, B7 f0 v5 ~2 D6 q面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
% y0 O( W. U5 R) X1 {( W. D5 o3 ^7 v) _9 l7 Q5 g2 X6 ~" z. m/ n7 k" A
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.- C0 ]7 a) m+ J0 J; e
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
. k# B7 {2 d5 N
6 }. r& x2 F: I; VAn nod is as good as a wink to a Blind horse6 J2 U2 j' ~9 [& L+ V2 K3 h8 e
对牛弹琴& r0 a6 w, ]3 z1 G" H$ S
a/ Z' ~ ^: x$ s! `' Y+ V1 o8 V
playing a harp before a Buffalo
8 N( y, R" i, T6 p8 i4 l8 {! E$ C
# a' I! @# Y: q8 k3 @, h/ Xplay the lute to a cow; preach to deaf ears( j+ I( U9 c: w M
8 V# \" C4 m) x8 e# n1 G
( [' s7 {/ g6 M! S2 w* k
talk to a Brick wall8 p& M1 @# V& ~ r5 _, H
对牛弹琴
2 i* I+ W( r+ ^! z& A, R$ @- a
. `9 Q: g6 {. n l# {" N# S [0 W) B/ Z( F4 w6 B$ c
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
/ G3 ?3 l9 G$ y3 x3 O1 j- G他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
, i+ T/ ^/ J0 p5 }; y r x" j( U6 E2 l
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|