 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
- L' u; b$ r) t2 I- K5 I2 i$ _) n8 t: m
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# t- Z' Z9 M& Y
) P# p1 g) p6 B* R: nto cast pearls before swine1 ~& q/ f! `6 A1 ^" e
# m4 C0 f0 {. c% K1 V9 F) L
caviar to the general
% z' L$ a( O' y) s1 Y. h; e" h
6 E# A O W8 G8 l& N' g7 }: }* @to preach to deaf ears. C& u" y7 Y( X+ e# z
9 D. ~6 Q1 e5 Q \! O
to talk over sb's head 1 v% K$ K ]- `: }9 e+ t1 G
# L8 z5 W8 @$ u/ T4 v8 n$ m
1 l' w8 J# D1 o ]7 RThe whistle jigs to a milestone.
$ x) \: n' s& ]9 B* h9 \; R( d/ S( ?
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.6 I) P5 W# Q5 p2 C! I0 k. o
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。4 Y0 K2 E7 i( o( @" _
/ M- [2 k% }) O5 E+ c9 v8 K/ g
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.. b9 @) P! J+ z) K
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。 j$ ^7 a, h7 {; Q# v: ~- z* i
6 {* j! E; }- t5 e
An nod is as good as a wink to a Blind horse# x6 F7 K8 _% I# L1 h
对牛弹琴( T5 Q; J/ J! \; K8 K( r; S7 N1 p
" L& B" ~; ?) |( E: j' h! `; Z/ Y( U4 _8 G- H, v5 K
playing a harp before a Buffalo
. Z% }( }5 Z! i! p, B, k9 N
9 ~1 z' Z3 }; t1 b& z% v9 P% iplay the lute to a cow; preach to deaf ears3 ~* X& r: s+ D. m! D( o" c
* s5 g; `8 j% M5 d, V
1 k! N5 q- r9 K* ^; T3 btalk to a Brick wall7 T: H1 g1 ]# c4 e2 ?' f' m/ G
对牛弹琴
7 h6 P; F( O. q* `% F+ M# ^) T' H4 \5 P# a! Y$ f
/ p, Z, S' y" [) Q! J( lTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
# Y* y6 T$ ~+ U* P8 [. |" J他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ `7 B2 p7 @. z5 |5 w$ }5 f0 z/ G ~; s/ e1 S- B
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|