 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ) ]1 N* v0 d! C0 l. z6 y
1 p& v0 W( ]; X# A1 E, Z
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience6 @; u3 k# ~" e" B" c* p0 R
* \) j S1 h" S i- @. ^) h
to cast pearls before swine
' Z5 L- B* w" n9 ^
# }3 {# p6 J) E3 h' ecaviar to the general
: L- o0 O; A) I( E1 H8 [: M; D4 U9 a. P
to preach to deaf ears) y3 P4 e6 V7 n! e
' @" A( E8 n9 O4 Rto talk over sb's head
4 h0 v3 X# p! C1 H
3 Y. o1 ~. c* F- S; _7 {' j( i
: ^2 T8 y# d1 Y C/ z# U+ JThe whistle jigs to a milestone.9 O7 y. ?5 u1 _) [. I8 N1 i
" Q; T. _; m4 O4 }5 h6 [) b
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
/ _6 A3 g/ a% B面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 a# X9 [5 N" h! U. h6 y- N
4 g- r0 h( t0 T) E4 N: ], j! @She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
" l: n) T* G$ l$ f d# E她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 i# K4 X2 J- N! L0 w. p% ?' r; t1 o/ r1 r: J$ d
An nod is as good as a wink to a Blind horse5 I) H7 D( Y8 x
对牛弹琴 O; z- e, _5 l" t5 B5 E
' G+ p0 z% n/ }9 W
2 W4 Q, a: F6 U$ }+ P; v* z playing a harp before a Buffalo
3 D$ {. V7 }: |* i9 v$ j6 w5 V6 P% H$ [4 q) o$ X2 ?4 w
play the lute to a cow; preach to deaf ears& J# \, i3 P& N5 P; C7 j+ e
m1 d* V5 }* O5 }9 r
. }& Q" B. v5 m3 I/ A& |: ]
talk to a Brick wall1 J" x4 R2 s8 ?$ _" J3 n
对牛弹琴
5 k) t; t! |5 v3 {# I4 @8 A$ x; O
5 m& i: |, W& H+ f5 t: p: d& r
& q P4 L( H: y- P" ^% OTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.& I: e5 h4 G- p1 ^3 q
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
) `7 k( O' B* q
6 W- q% ?9 o2 L9 s[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|