我先转个小贴~~
% w2 l/ S7 S5 k3 m- H
9 w, d5 @+ b: @/ `5 O6 q9 M' Q8 N英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman 9 m4 |+ u6 I* y3 X8 d. M+ C W7 r* p
review):* K. B! L8 h! G+ L; o1 B2 A% |: m
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
: g1 n4 m2 t8 u. \( L5 @( ^of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and . O% o, J' T X; P' |: G' `+ R
the passage of time.
# v3 D2 _+ t* |4 b/ \( j/ C! l( z& t
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of # ?+ S. A0 I4 K4 W& ^$ c
time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果5 k, V8 f) W# }/ b' B
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需% Y3 ~; r8 V) u7 W# i
要小心的地方:
' Y( N! W9 e) g, K- F7 p1 |1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
; |- m3 h- s: t* p! r8 G% ~选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
8 P3 u' _$ `+ W8 h+ [6 f) T/ _% I2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有( e7 O* Y1 \# p
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
9 N8 `2 r4 t2 B/ r& N9 m这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
6 R( g! W! Q9 J, | x8 P9 P个词重读了
x6 v/ P- N; @" B% C; s- M, m3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听
7 K2 J( s8 L, x- h. ]- l* C; o上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那" j$ `) i J. ]& X
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等- L+ F) |) [, q" Y' @. U1 z
4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就
7 {8 a5 m& N# P$ j3 q' p非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
( H5 @1 @6 D. H. D% q子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只
$ l9 \! ~+ }, r9 J" f9 ]能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
4 Y$ C6 C/ q+ C$ X7 U( K+ E6 N5.重读内容要发音拖长; @& B" _ e5 V/ g' [0 K
& i) r2 H' o5 Q: ^. l
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |