埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3155|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
3 Q3 R$ U0 e5 p3 R3 B2 `3 W
' t% Q; I7 v0 K* O+ ?, i+ C1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)
" r$ z0 [- O# b
2 |8 D, C$ Z. g( }6 a9 pWealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)4 ^8 L: \- B$ j$ w; ]

: N, e: w# r9 B& N- ?7 _5 P/ Q2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  # V# r; C. v) h. H9 I* N
( o3 B6 I7 R, I% @
It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  9 a0 z; [  x6 X. |  @
1 m( u! T/ J$ a  P" G; i: l4 x" H
3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)& T6 D7 s$ Y& h
, Y& z" u# A: {! I4 H
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)% k% U( J+ L$ L0 ]  W% `# o3 a" L

# e9 x+ M( l: o) E! i0 }/ I4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  3 }! q2 [# a5 S! ^3 \7 {6 T0 J

' w8 f# x2 a. L0 w2 L# gShe lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
3 c  Y- p4 y8 U! }4 j  @7 C- d% V3 `2 a5 |3 f5 m9 p
5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)% c6 E  L6 `- B) W: @) R# B( T

. [: ~6 O9 q. ?, vMy meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)
$ m' F! @" K; j* _; p; k; G( Y6 y! h
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
/ W( _  B/ I8 S; L. C! f( v7 x8 b( K6 j8 @, K
But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
, j3 D% `/ \7 P' J. d4 J1 l. h$ x) Z8 i
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
% l8 O1 U1 [6 \$ U3 a  [8 s7 X% p, w) U2 T2 [
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me6 i2 J3 [1 H, r5 M0 j
# M8 O4 m* o: `
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)* @  [& V$ q. f: ~7 ?3 f
( N0 V6 i* v, o3 l
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
/ W) e! Y/ O' _6 q0 W1 H5 }* a) R( B1 N3 r
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love
) F3 a# K& T: b( J' ^, G' d4 m9 t2 }! W* C( Z: R
with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)0 ^! r' i. ]5 j2 L! C
  h$ e+ T8 ?  b) f1 l- b7 X/ i
可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。
  ^8 w: [" B  T# O" F/ F1 @
" N  X3 |# n$ ^# K1 K+ k1 J然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:
3 Y3 M) y# }( x& L3 {% ~: C& l' P. Y6 x$ z6 ~5 P) W& U
9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。$ w! D' V1 |+ d4 e7 w* I

$ p5 u8 h# Z" F- \; PYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.( z8 k& D& d5 I5 y2 U, ?  R# [! R

8 q* s! W$ |+ W# J; L2 S6 Q不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:
, U! w# Q) I$ j0 z( a) S+ Y
! h7 S& S2 `  ?8 \! ?11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?" Q6 ]( I) ?' a, l# T- A
5 i- K- Q3 E; T8 K* P( v6 Q
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
' q7 r  t; _( z5 R
6 |4 v  I; C+ `, d) Vthat your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,
- X9 k2 H" C# W  y  H, w我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 08:01 , Processed in 0.269700 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表