埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2908|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
7 S3 x- }8 ^7 v3 H* q0 i
/ |$ o1 {' @! Q1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)
9 k) @5 _: \6 B. p/ o
5 c' b: M  Q$ C3 ^; x  S% KWealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)! x/ g. w6 L2 q1 f" ^* I/ z

' l) ~: |$ T, f& s! L6 F2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  
$ g; M; Z$ y5 I# j( b; N' A
% g2 t" ^$ r/ K; m' _It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  
- H' r$ \- _( W3 m  E* z2 v0 G& o3 q) x
3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)) j* p6 I) a5 J7 V) V

2 {: G* \3 B& H" e) QWho says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)
  @  z$ m0 r" {
5 J+ b6 l8 \4 D: E$ E4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  ) [3 G; @+ v" {* g3 t% [
. A6 d# D6 H% O% U+ {9 l
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
9 r9 k! h9 q& p& H: g7 M
  U5 U0 f' Y& y5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)
* y2 }& K' C) k& x; e) K+ ~$ \
2 E% p& g2 E9 ^! Y( b' ~7 dMy meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)& G: G! a0 \4 Y, y2 e" Y

$ h# d3 R; n" L9 T1 }' E1 S4 c6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
$ A: Y  L4 J7 F2 ]* w1 ^
5 X5 y6 b  V* i3 f9 r9 i% GBut I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)0 v$ d! D: G" I" g

" b6 B& p' S6 H! T3 y( D7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
  O0 S7 H; K3 p& `0 F7 Q" R8 m1 [4 p6 d4 X* Y& O* b+ C
You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me7 I, D$ E( j6 z' h3 I2 ]

( R8 v* i$ U9 \6 j3 P# xsuch blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)& Z1 Z* [. B7 s, B; Y) F

' [1 M9 U$ V# a4 X9 w  ?8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)9 K. v) o7 I* ^2 F% D) C
3 k/ e  N& F0 o9 i4 I0 t
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love
5 l/ U3 r5 q% a: M5 G. C3 k4 ]4 w0 B! P
with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)) |5 e/ J7 t, q: U# p9 g

& @! z3 G$ _4 \  s% J* `- t可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。3 K- L- N9 Q* Q: x& O$ {# B5 v, S& O
& Y3 h7 ?8 z0 x' U4 ]: J5 _9 {. a
然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:  k5 o0 Q$ a3 s8 i8 N

; [- p5 y* |- v& Q! {" r9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。/ @+ b' |0 w! o- B

$ x3 v% Z3 J1 z' i/ cYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.
1 g+ V/ v" t# I! N  N7 R& b" ^# Y4 M  n& A
不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:
9 C1 \4 b* E8 ~- G4 n
/ _1 |4 j7 ]  C4 R: A! j; @3 w11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?
6 ~$ F/ [! q0 x* }9 H0 N, J/ o
  ^+ N: @) L2 U2 m9 e' X5 U6 CThis is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
" h2 @% y6 C5 O% I$ R, d& |
# {" L: G) D# Q# s) Xthat your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,
+ w5 L8 i" J4 E4 H* A1 b我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-19 22:26 , Processed in 0.171318 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表