埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3710|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.8 [: H) p$ d  m7 z
) W% d- z! D6 ?# w
1 艾滋和癌症一点也不好玩
. y9 i1 {; L# F! c/ X2 f/ t2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
1 O6 n& v; j6 o% j8 C5 d" T( G
1 J& o" H- {0 f5 M# {' y% e9 Y到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
! C* v% y/ M5 o, m9 y+ o* f意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one# U0 \7 D( B$ P% q* B5 _
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)  i) c4 i6 D$ m  L, j' E
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  4 j8 d$ M- c- H4 t/ J! X
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
$ P4 |6 r; D! J: {( k# b7 ~
) p; D- m9 l0 Y8 C4 o推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 $ A, |! W! V0 d7 A: y# I
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

# g; U2 I+ f7 @) X0 M4 m5 L
大型搬家
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
3 g) t" {& ~5 U& x, d1 O 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
" s+ x. T# r! C6 g: j
% v, z/ K/ ~, p
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
. h# @; W" R! d
3 W* _( n; o5 P" e/ o建议别一个字一个字地翻,呵呵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个0 `/ y0 K8 {2 X6 [2 x! ?

9 y0 i8 o; M* E1 u
% |. p6 t# s) K. c+ K& h
( ^7 N) j3 ~1 a5 S; ?; T
% s. U3 r" A4 `4 l% R
' @( _; q: m, i  t/ x, o. l  t3 i/ F8 ]* X: @9 V3 e8 w) P

4 @+ `% h. b. G/ T# W
0 s7 x9 r4 e  ?, i' D1 J; N! B; D2 d4 b* {8 o
, s* d) U, U9 z3 g) D; U8 F2 J

5 z- J" L8 @. B0 a! u1 D1 N+ [+ P$ ^

/ l* _) M1 E  N5 X. c! z) j
% X3 Z) I0 b" F4 f
+ t* _- U9 g( t6 u, ^$ S7 S" t
' v& t2 }3 @/ Q* }' E' L7 c( \( Q, A8 `

/ a: F9 N+ N4 J$ V  ]0 A' I: ^9 U  p7 Z( ^/ F5 w

: F3 H6 O. p, V  Y( n+ C3 N' q* @
# U* z9 \. O) d) ^3 z% S$ G' r
3 _+ n) T8 G7 {3 D& U( e
4 ~) t! z. B: ~% s- ^
( P/ e- k( l; f& y- F
9 p  [) _/ @. ]9 _0 p
, m/ i  Z( C8 m1 K# ~# u' g走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 12:14 , Processed in 0.200739 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表