埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1664|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:4 t  B8 M8 p/ _+ g9 Y
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to . B. i6 I% @3 F2 m
lose it makes me twice the man. , W4 r  c# T% u4 `' w9 i2 h

! |1 H5 V4 Q' e3 E谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
% E. y7 b% W& p3 C
) g. S/ K5 J5 [8 k' F[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
5 s  D, Q6 q) w% S  v$ x; I& m7 X1 C  I1 @
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
* ]% m9 f+ e7 q; L
) h# X' a/ ~6 Z5 r% f如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.' F' @( l8 I$ T3 g

0 N+ d6 |( l8 c张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!  T* G" ^! W6 S1 c( d6 x0 _

) U/ M4 ~8 ]' U: w" P0 o% E8 m9 V[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:0 [9 z- k3 c; e7 a' R/ ^! }
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.

; w& F6 I5 _: e2 J1 X# H. ovictorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:; A2 g  A( E; _4 j/ \3 j6 P# u8 x7 F
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
. ?9 Y0 j: H* |4 p7 v# m
# G5 R. s0 }% j5 Z; s3 H记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:( A" [/ {' k. w$ W4 ?2 _, U
6 Q  x0 a- ?! H0 u- ?. b" p
如 ...

( F" R7 g% q1 V' E: r
8 P0 m' M0 l7 K& X6 k4 f* O& O) y% }) y# X; P" v. l$ R
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:
9 j" T9 }7 _' [* ?
2 }8 N: l, F2 c  [, @" t9 L纯属V氏歪译!!!!0 H" ]- b* x% T- W- ^

% H) m. y* v/ B" PHowever,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?8 F# ~8 V  n& f; ?

* ^% V" X- D; j) I) r大家伙儿给拿个主意。
) f2 c2 |4 V% p. a8 @0 ^4 w% y9 a# _4 D" A
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:/ o3 G4 z+ [( T  T8 b, ?
# r0 x; I5 J* F& u2 j) y

; |7 E4 |1 }; A( N0 p7 J' a# b
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
( q5 V. n* c; k" L( ]" E8 E掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了* @4 P1 [; }/ L& X# a$ L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
: N7 _$ W' w. J" Z  f, WLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
6 J# {# e$ P9 s1 W
: z6 S3 F, u3 V$ c记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:/ H  n1 d/ M" [) x

" \3 |" r6 k3 i7 d2 c如 ...
- f& \1 _, k* Q% X7 f
5 d( ?0 ]4 H) k  x- M
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
! q( r- ^! t0 u' J细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?

9 D0 D+ L  e/ X6 P8 u
5 t( L$ m* `$ c& i6 e我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.
  S( m5 `1 Z- b# G! f  N
& p& ?* Z* y( l: r9 h& f4 ?中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人* g: L+ h+ t- ]# Y( ]
保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

: p" Y- Y( g# ]& P# E/ B% Inot bad
1 A$ r; f# S+ f6 D: j) t) t6 S: \* M
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
' k$ z0 u$ F$ z& Z
3 Q- i: s. \) P1 E; m& C, V
) C7 v! A% ?) `: N' I我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

. I! N( u9 O5 l4 I  S' J, x% l( {' P2 c7 `# p& d
给DT,别人就别抢了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:$ o& d: f9 b- ]8 y, y; `

/ ?5 \2 u/ v3 v2 G0 [
- C( b: Q9 M( C! T给DT,别人就别抢了。

8 l& M5 d3 j2 o$ {
' ^8 T4 ^, P+ p" A2 C8 g% z! T9 K" \
4 Q" P2 F; T5 D( G/ c
# M5 d/ t. a  ?* d/ ~  ]) N+ k' t% [7 U6 m

+ N! C( r9 M1 Z9 }5 E  o6 u
% S/ p1 x4 A5 O1 H! ~7 n' G3 S:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:
7 b# V, n5 `" v# N& D8 q1 S( j! R0 E2 C1 H& N7 M
6 o' O( X; E5 e" e& `

% h4 q- C6 z/ }, C  ~0 _3 k. r4 @" I, e- a; l
# I; f  W8 ?) a; [, i, T6 n7 t2 Y
/ E( Q! D# L. {  M" q
3 F0 `) G, t, ], Y  I
:nanshou::nanshou::nanshou:

2 f% ^$ e' S9 J$ V8 k6 ]% l
" T1 k6 _3 L/ U能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:7 C9 K8 N1 i8 n) P
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

" l% \) I7 A, h: x谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:# ^2 I, ^: n9 S# h5 C1 D
常听有人说:
4 c+ A# \6 [! N+ D9 M& O5 j0 {Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
0 r# a0 L! s; N* e. }+ _lose it makes me twice the man.
) Z! z, F* e; B- [
2 l/ z# y! z7 X谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏). W; D  ?/ O7 f! p+ d/ b
6 Q) r/ i! x# ]8 b3 @9 {/ t
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...

& C+ J# x6 c1 U& ?) `  h6 j" V+ e: b! @
- X5 Q; d3 j& p8 J9 {

, Y. B" [) q1 P0 ?% {% A* C) t; F9 Z# Z3 Z9 O( H) g9 u
有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:( @/ N/ k: J/ N6 h: P
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. ( s6 }0 J0 e4 s0 b
, V0 N9 {" @6 P2 q
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
$ m- v$ p4 W8 s5 A1 X
5 P( f2 H5 r; m; P) l如 ...

! n+ A  i, ]1 q- p4 Z# P
1 T; Q1 F' W# L4 y7 Y) o刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:
+ s, ~' Q' E! i: u8 \: n; h- T: Zhehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

  G/ G  c( o$ U2 y" nHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 01:35 , Processed in 0.356688 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表