If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it + g) \! f9 w3 H4 L6 E 5 J( [9 V( y7 B, ^7 j( I/ H那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it.& n7 u8 w& |& q7 [' Y
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 6 |8 t( r7 w1 e0 w" R0 \; v+ c% P4 xIf people are scared to go outside ,they are being terrorized . / u7 D7 g" k F; S5 Q$ z. c ? the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it( A# N' i& f# R
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下