埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3947|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”1 i8 V' |* ~; [* S% Q6 f; p. F
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
2 l0 _- r1 C8 V. E9 y( d3 f. w2 W: U0 _/ I' Z
第二句不懂
& c* A/ p; X! Z, a6 A- u8 j' [
6 i4 z4 h0 j6 U* m  \; q下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
* Y7 W) i" L9 H1 E8 dThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
2 ~; e" j; N, q' f. k5 i【行远自迩】走远路必须从近处开始
3 J3 w8 D3 Q6 Y) N【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。3 e4 c( e- g" w- A9 x% H
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
$ m& }4 U& a0 Z2 u出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
) |8 T" ]) T* L& O& t- p【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。' T% ^( t) t$ q0 x! ?8 O/ Y
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
6 e/ H/ k4 H  T6 ?" \要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
1 w/ H8 \5 h$ N0 t# s知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!7 A8 m0 A% j- E7 `
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:) {+ C0 y/ i8 N" ~
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 3 E. Z# E1 Z7 b" V
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:2 \( w3 C: \- K: w* y8 }: d
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
' u; ]2 m. T6 o9 Y* k8 I( d1 f4 b
过于 Chinglish 了。
% Q( _/ [8 l( r9 v/ O" E* j0 ~) e( b( O  F" a4 n# w
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 # w. e7 F6 ?# W6 v4 |2 z7 ~
# _; C4 A  b" l% o: n. l2 L
过于 Chinglish 了。* H$ |7 f1 t6 j' J, |5 Q- K6 l, z
2 n) Z# t1 Z4 e8 e! G/ R
“flood barrier"
+ d( ?' ?. j* i5 |( z/ y0 I
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 03:04 , Processed in 0.121676 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表