埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1982|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
2 g' i1 W( ~+ z; b& b& q- H5 a8 L  W; o5 I" N9 \3 v
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations  \. z5 \' w% l+ K/ d0 X

# I8 N" V5 ]8 x7 p. g5 `你更喜欢哪句翻译?请投票.
* p; X  o( P. m! o! m9 T7 V6 A
" z- O" j. \# e9 r& u2 H得票最高者1000大洋!!8 I) ]3 ?/ Q( U* s
0 L; {2 b! C2 j
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
# @) }. [  l# b# D+ i. k" f感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
) ?% n8 B$ f# C) d6 a8 N, N7 @# S0 p' ^2 O0 K$ h; i
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
& b, B* N: O1 G7 F+ ^6 X根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
$ k7 ~& I: ]+ u$ H* q7 t3 C
. K* M" F% Z$ x
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“# n6 h. d* R- p
- y. p+ P/ Q6 [% Z
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! 0 ~# K$ N& w5 x6 ~
:P
! J+ v. k6 \1 R9 Z$ h3 S6 [5 |: z+ n/ n% V0 N' y; g
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
* r+ P: G+ B$ z% \; H% ~0 e% [, |6 p2 I同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D! M$ x& `! Q7 p: n, y( P6 w

6 G+ F! p' @. b- {3 }7 U. d
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
4 j- Q) g" |; O8 i2 M8 Y根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋." n6 z; \/ g: H" J& ?0 S( O

1 b1 K8 x& G% n. H[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
6 w& A- N4 T! y9 j: Z% w9 E
6 ]5 r( J+ \  Y7 z1 M/ j网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
! F6 w2 k0 w- oSpkng vn a ltl Chns cn grtl
; R" B' U. s& Z$ gnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*3 _8 H0 g- j! W/ a( r
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。1 q* |% ^  q6 v2 E! H5 p) D# E
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
  b9 \+ a) Y7 U& B- U$ y( e登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
! K9 c- J  R2 W9 p; n+ B$ S9 p; j随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
/ r, M6 Y' X; x2 L3 j; z+ Q  K& E感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
5 g. ]$ G7 ~1 u3 @写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。- w6 E7 p& P* A# T% A. d2 t. o
* K% ]1 d3 y- B, S9 A
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
" C4 h/ p+ d9 d**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm( E# a* D/ O0 _, I8 Y  ?

; k! C: k- r) E6 u& z  G[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
& y+ d3 @( C. h! [& A谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
4 \# y' [- f3 w# Q4 f; p7 w* l  B% a& u/ l3 L3 h, `& j
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。" |( B; U9 X  M3 w# T, ^8 [
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
% K! E) ]% o- k9 \nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*: F$ A  V/ \- O/ ^9 l* ?
说者是什么原意,引者 ...

7 u7 @( t5 B' j& y
5 V: Y7 e5 c9 J5 X5 N
3 k. M- l) R6 Z0 X; z0 h4 k# p好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
/ y6 S! _- c5 {! ]5 g8 z. O/ y谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。: q0 c6 o9 E! D6 g- V

# G: a7 }, I! i% ?( X- D网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
; d: C" j$ B! a: e6 w/ YSpkng vn a ltl Chns cn grtl
& a" W7 ]7 w  l" v5 onhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*, h: A: t0 m$ u' O% t
说者是什么原意,引者 ...
# \4 ?. J1 N9 }  t) B

- G6 a' M- T( Nlol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 08:48 , Processed in 0.185420 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表