 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
% K' h$ V8 c+ B4 I" MAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: " z7 a6 \( ?4 z3 Q
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。$ k3 \7 z5 L9 b$ _" t- U
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
M( E; N) l$ r. \6 L
9 n3 g' Y E$ B1 R# M3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。. v& h% S q$ S/ Y. P4 |
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 5 [4 ]9 p6 b" [; p+ }1 i$ g
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。# [* H' S& ~& k0 L, r3 O1 G
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
) j# b, ]; H5 C( x3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
& _" [ _1 i: p! I! X) z1 OUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. " L8 g% [+ b2 O K# \; z
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。. w6 G8 {0 b0 e7 A! \
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
4 R2 r1 S0 d( \3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
9 U9 d5 z [- D2 KThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 9 X3 H) h [; `+ o& a1 u
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。+ O/ }2 J4 T! ?$ z$ x
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
' v! B9 U. }# \* [6 U! Y+ W- T3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
6 W) P1 C0 n( a/ LAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
! {2 U$ b5 o4 ^4 |3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
6 k: r- B3 M' `6 t( M# QUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
* n7 y! y: {" b8 C9 t' {3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。/ J, i7 I6 G/ s5 I) W7 I5 C
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
( e9 C4 T/ [$ Z$ K0 W6 ]$ M; Y3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
W; r" Y/ D- [7 k7 ~1 ]- v7 `Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
$ F' G" z0 }& B' V& L1 ^2 k; g3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。2 [5 U6 Z- |9 P$ M) M% A
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|