 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。+ c. u2 l1 a) V0 S" h
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
, e8 P; z' [$ a7 k i* ^, \2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。$ Y. z$ _; s$ q7 f; X' ~
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
) }2 u' N- K& a3 p+ s4 Q! ]5 Z9 K3 S9 y/ L4 _# f6 R
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
. i5 o6 W8 f8 w- P+ mAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: " d) M5 ^5 F8 d2 u. E
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。/ d& E$ u; H1 ?0 y, E) g3 y
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. * r N, k" v8 E7 y" r. H9 Y
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
- [1 _, j% q8 e6 [" U/ ?Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. , o& }: e% x! }. E4 \& Y
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。" k6 p) |2 w: X8 j7 ?: S
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; / A3 L# b% X. h/ ?8 G
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
; s: e& P6 Y# n. vThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; - h/ `( Q, Y1 X; x& [$ r0 q
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
. H# b, l1 L& l) ]5 H }: z O& A' vIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 1 I1 {! Y3 Q+ S$ {. C6 C
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。0 e" A& R# r7 ~4 N6 U- N/ O
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 7 @8 M# y2 ^+ ?" `$ @
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
9 b3 R J+ f) ?2 ~2 e5 `! @& o" aUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
' t! I9 T- R j# j# |4 A9 E3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。 \3 A+ v- O% B
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
) z1 c1 E* E5 }3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。6 C3 o8 G% U/ `& E, h, F; W# n. v
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
+ P& \1 }2 ~. W) o3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。% g' Z; N3 a8 Q; W1 L2 p7 z7 ]8 V0 ]
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|