埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13094|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
/ s' q* e+ m/ R# t7 N* X" j) n3 j5 E
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
- {  J/ j: U' R- p5 P4 m; |% C- B8 @3 j/ n
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
; B  d. ~* l* |& I. c- k+ e7 o& C. I% A. V* f- a
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...$ [( R6 s5 \+ b) ?) J

* N2 f: ?$ m+ L6 R6 \8 x  ①给你② give you ③ here you are) y: P9 ]) N& F+ S! G4 Q% c8 P% C
8 Z# f+ @7 o+ H! ?
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much8 X5 o. G$ o3 e, Y. G$ R) H+ f5 O
4 }. G' G3 L, F" r8 U/ |
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)# |9 X9 ^" _0 i+ _5 g+ x9 ?+ z

8 ~6 _+ A! }% k  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
7 e1 U4 i, _5 h' k! R; R, o7 n9 V; r* t1 A
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)4 e4 S9 M, e6 i  m$ E# m
* r6 b: L0 m: z
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
5 o6 z  |4 S6 h$ F3 P7 i7 t9 H
" H/ U, s/ b* v( {  x  ①修理② mend ③ fix/repair4 Q( t" s$ W. T3 k
8 `) l1 F$ P, A% k" G& G
  ①入口② way in ③ entrance! R0 B; L5 a! b& c

* A1 ~; H. U' H8 ?8 }  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)0 w9 }; K5 V' k- {2 ^1 n

# ^7 q! @# Q1 N  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
: ~9 p; [7 C# M# l2 `5 U
2 `7 T/ Y4 ^, l6 @* V: u  ①应该② should ③ must/shall: j, q* H  x$ G2 G
5 l4 j# |# W3 X' A# J" t6 c2 Z
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
$ k3 k% f+ A: I, k8 ]* L/ ?1 f  H( H8 n( t( r2 J' o
  ①大厦② mansion ③ center/plaza! g4 c" v; {1 u
9 s  v+ M9 v6 p* K9 y, m- k
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
2 Z) @# M6 V; X6 C' V0 w
( n0 d, J% {5 z# i! G  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
; B# f0 ?6 i. x; e3 @3 B6 e# W6 k" m- `/ y/ C
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
0 t9 r8 \: O( {/ z' W
: d- E! p+ ], q2 g7 [7 @2 L! g  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)2 C; n4 i7 ^! j/ {- b# t$ l6 V
% v7 k9 L/ R: U9 c8 G
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining3 I( m# ~! p8 x3 D$ G

$ d0 L  u) \1 }8 O$ N# t# d! B  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off6 ?3 r2 M( I1 |, O+ O1 z

3 K; ?* N9 q6 j2 z3 l" s  ①车门② the door of the car ③ the car's door0 f- r' i; l0 ~( }; O( l
* N9 o1 U7 f9 V1 ?9 ]
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
( P2 H& J8 i$ q; H4 m+ B3 g2 S  u# U; B& E5 \9 g( V
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气), D  O5 S9 b1 t. O
2 [- R. I, b7 J, x4 S3 O4 i/ |
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)  f$ x, c. H% o& T3 I
7 _$ k: @1 g# ]6 `
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)3 s* R) ]! o8 N8 y
5 Q# l* b# T! ^% }
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
+ ^) h: |1 G: x7 e
6 C! q( C/ T# h# L: q8 i  ①等等② and so on ③ etc., `" p% D+ ~! I: S+ s' C2 H9 @

! @. i  V- v( b2 w6 O% c6 s  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
4 Q/ e2 [" @( }0 @* D# n1 C& h8 b$ \+ d+ ]
  ①农民② peasant ③ farmer4 X% y  }& t$ |8 B# g6 n  L7 s

, `. [! F- }1 e! U% c4 L" c  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?/ A" l4 R* z" z/ k
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
2 g; J& m& }5 y3 A厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
3 f: _8 a; c, A, _" ~restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
: H7 K, f' j/ {& W: `) x2 m

& W' A: V5 j2 g' K6 k洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???* M8 w7 ~9 R% y. d# u7 J
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
: @2 U. t2 ?( {4 i. J7 ^& Q0 t; c. q4 n( Q9 A+ n7 I
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
" Z( H; |; w8 t3 U! V
1 u9 d& D  Q" {! E
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。% P+ h2 {5 o  k, O, i
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 9 X6 i  t- B+ x( e2 w4 \
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
* {8 G' k" a" v( f这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

  \* J0 L0 e. ?/ Y6 C
; s6 [: d. R- V; f' [pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
; B  r  o# i  {& e& L) b8 s$ v. c不少都是中学英语课上教的啊。1 R# w! [" J/ |! ^
这不是误人子弟吗?

7 S; N3 n8 d3 b4 [+ C: W/ b是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans1 H) r5 D0 Q( C" B7 C5 `

3 `7 [- z) L- {' A- i0 I觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
4 R% G7 G5 _+ X4 o) U! I% m
/ O8 g* a! \5 V( R! Q: k& r0 T0 d7 O5 @
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

$ ^0 ]/ O# L+ V$ J6 [9 ^/ {$ N5 p+ ipasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
3 E' H  Z) L& Q: |) R5 b不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
5 Y6 u$ a' ?  y  ]" a8 Q7 ]的同一样的东西$ }. }, d+ d. d- C; ~
1 A2 [5 {) c% v" Q1 ^9 x
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
0 S% q9 m5 r; Q7 a# m估计老美就没辙了,哈哈
- G/ X' v& }2 y% i$ E
: x1 j/ b( _  _& T# T) \; N
# m7 w/ L+ ?5 L[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
! [3 ^) W/ {5 ~这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
3 Z/ {1 h9 A0 A. T" W) C) B①农民② peasant ③ farmer8 @" i; a4 S& w- w: K% j. j4 y
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

1 C' ?& v% t# A$ c7 \5 @6 X哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 7 \& `9 y- `/ J% I/ Z$ p
纠结着我的心肝肺+ M  l/ t$ \# m' f* g! y
有心想搞了% Y, h) Y6 K4 B7 F8 u8 E5 ~  i5 W) O3 O
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 03:37 , Processed in 0.222304 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表