埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12927|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法( b; V( k9 J  B  C' E; Z

; L% `) ^  t1 s. @7 k+ ^  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...0 ?' {. d: z5 w2 b1 r' J; ?

; t2 h: n! A9 D, V6 R, t$ N  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)8 |! ^* j! \* u6 M3 K" m& ]# G3 Q

2 p/ Y( L) P4 c( N2 n; ^  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
/ j5 o5 f9 F, n; m6 H% m
  @: j7 [+ ]  E2 \  ①给你② give you ③ here you are4 i" l( H8 z: ^' ]5 g

0 o- n3 K5 R: p6 {  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
* Q& ^* U. g2 j: A. `( W8 Y6 j# i' j% W; [  B; Q- C# i: z8 A  s! P
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)/ x, T+ J. L7 f" m

! X% @  ]3 R' ~4 X4 A  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
5 N' d$ u* `0 |9 E& W( f2 Y+ f3 b0 K. b- ^' l, z+ N# P
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
- G+ Y+ i. ^6 x* c; R) X3 o! F7 O& V3 Z7 m! c9 {
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
0 q2 |1 e' L. l: V+ |: L* @+ X0 m. D' b$ s& ?$ d& |$ D4 m
  ①修理② mend ③ fix/repair- f: g1 e" @$ d2 N7 h

0 {9 H5 l  _2 M1 |( ~& y+ b  ①入口② way in ③ entrance0 l$ u5 x( d) M/ r9 q/ a1 Y

1 G+ W' ]$ @- X$ G& g; h( u  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)0 [& s0 t( T% @7 `0 o, M
' a& e* |+ f( {! r
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
6 F) v& L1 B' Z- M
  _* Z( R8 i5 g& q  ①应该② should ③ must/shall' g  N6 s' ^0 j6 r4 R1 d  h

. N& t4 \: d' {  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
& i: H. [* n; P/ j$ @! v' T2 _
( _4 K: z1 K0 g7 J. B' y! M  ①大厦② mansion ③ center/plaza
, O7 ]$ ]( M* N1 ^& p: U, p; A  R; A  s5 _. T; z+ S* s8 {$ i; S5 e
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
9 z, B: i" o5 a; L) L7 W! L
: z$ M; k- ^1 Q! k: H  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
* a! \' N( w' T1 y3 x+ f
# E6 J5 Q$ {2 _0 |" h8 l) t% G  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)9 ~: p! S4 z& X" k% O4 S( n
& C: W) A( w" A: Y! i3 F0 s, I
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)" W+ @% D' Q1 i6 v$ M$ Q

% A" \- L; V7 K# e+ u; ~( Z  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining- F6 U$ D/ K) W+ D1 C
6 }5 ~# S8 W) A3 X
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off% K1 T. g( |$ ^+ d1 w. V( [

( h3 x3 ?8 X/ O. Q* ?$ g  ①车门② the door of the car ③ the car's door6 G$ k7 P" `/ h5 w
7 k: h5 N# M* a; Z' i
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
; N! W6 g# {5 _& k* C6 H
7 @$ D4 {; T1 C# Q$ ~; v' [  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)7 e9 o1 z  d5 T' |. W1 o% y8 B# F

8 ]" a  |. G. H6 D( G7 K9 v, g# B) Y- i  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
* q* L* X3 [' Z7 V4 r
1 p  F- h6 g* D( ]  `  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)( q& g& _6 l6 j/ L; e+ o

, C5 p2 _4 w/ C! ?2 E7 J& F  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told: W  f* I0 c% v( @

- S. M! \2 O& Z- Y$ ?5 L  ①等等② and so on ③ etc., n6 ~$ R+ t8 X

" M2 q) d3 u6 y2 o/ q1 T/ \  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far1 I2 p8 u( f0 Y& i5 M

5 U0 u* d4 \6 t7 |# ^  ①农民② peasant ③ farmer+ A) C6 O7 p1 U) t

2 k0 F% D% i- g0 X6 x3 t  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?9 f, G; ]6 f+ @) E& g
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 ; f0 h' U8 Q* e4 j( t' o$ _( T1 N
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?3 Q* N9 J; l9 Q" ?2 ]8 J
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

( p, @9 r1 w4 @
: V; ^% \6 U) ^: ]. G1 [. J: [$ m洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
( z- V" [9 q2 d' X" E9 [这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
1 m* j8 C% w) h' j0 {- X4 |2 N8 A
0 D# {1 N  C  l% D洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
  @/ B. N& ]! X# C0 ]; B0 ?( o
+ D) g0 F! j8 X$ t, ?8 q* G
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
* v9 \6 g: r6 R3 m0 \8 b3 f这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
: {2 b2 T: d& k①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
, D) K* Y/ @6 m+ E这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

: F5 H9 m& m; O- G
5 ?8 a# z" K; N# F3 A7 Rpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
% n$ G" ^) ^( P4 j' i6 A不少都是中学英语课上教的啊。' u' j& m/ s! R
这不是误人子弟吗?

' {6 z# \9 ]' J- K$ O" r是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans$ \8 R2 z- U# a4 T

, Z# l8 O) y3 n; n, G觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
1 k: v+ t# Y/ e% x& u1 n# f, j. x% w4 w2 q
# N) b; i2 ?4 G* X7 M
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
: t1 K5 Q6 i; M. o" @( h0 R! B( Y, f
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
. }+ V( H# K4 t不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说# u  Y5 I  h# z  k
的同一样的东西4 x; a/ m! c* q5 S: r

% P/ A5 |) q+ R6 K1 Y' D" o[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
2 n/ W2 d+ B. i估计老美就没辙了,哈哈) Y. ~7 }! ]% g1 w5 i8 s
/ {  q7 B- S9 k! j( S

, V8 S) Q" F/ y% q) {[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer& S  S' Z/ d) q
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 7 m+ K( O/ P( b3 \) n9 t4 U% O; y
①农民② peasant ③ farmer+ z( l% C  j( u) W2 O+ Y; Y
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

+ I3 b% @0 X7 s& }( y* o哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 - O! b2 s* o/ `) |* J$ {
纠结着我的心肝肺; W2 G; ^" N' @
有心想搞了2 C1 u2 |+ E4 l/ E% }
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-31 02:38 , Processed in 0.163224 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表