埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13035|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法! M5 A3 i" I" H7 ?" k

. E: X6 c* d  R  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
  k2 y8 t: w  h. }$ {3 O0 Q5 t. i1 R5 `% @: [
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)  b, V& e5 x0 d! t
8 G# K" l6 j+ c' X0 E
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ..., m& t$ T% L1 t; I" M# s

6 q" P5 d* u# W  ①给你② give you ③ here you are
5 h: P+ X# ^1 ?4 i& Q. t; P
+ F! h! j% M3 H* I: A; j1 h  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
3 i% P' G6 y; Z. _! \1 F1 o  c" k- c2 ]4 Z
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
9 D" e1 b. b5 t6 n3 I
& C) ?+ \/ y" a. T7 J  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
% n# c! w2 S" V/ B1 k
* m0 d! H3 E. o. B2 k# s" C+ P( Q  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)2 ?5 Q- h( r' u

5 l4 r2 p8 s+ f$ ?  D- r' K  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans1 G( Z- j% q. r. i0 q

( g; D$ D% q& o& q0 W- S  ①修理② mend ③ fix/repair
$ [) O+ s( h- r% y# d
& V  K% t. P7 A( g8 r) D  ①入口② way in ③ entrance
! F) q- v* g8 Q+ u: t8 W4 o2 `9 U
# ?$ T" A/ {7 ]' |  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
* k1 o+ r2 {# @- s; [/ e+ N4 X7 }7 i! X
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious/ c4 b5 N( p( O3 F
% ], s8 ~6 e  U7 M( T- v. ^' t) s
  ①应该② should ③ must/shall4 C. T: m) w; [' \4 s$ ?
3 _6 @3 A7 b  i0 s5 N# @
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot. M0 i% ?8 M3 a8 f
2 ~7 T  C: J% X2 E  O! K5 @
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
) a( B! j, v' \  ^$ ?9 m  w
& o; b3 N1 n" w, t" d  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
4 J* N2 P: g* B9 p7 t
! v; l+ K+ c/ C: V6 U  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
- k: K1 V" b9 ~9 X+ I
3 k. H) r. m% c8 i  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)& a- N  t% j; g) r. I- w+ k
4 Y4 |" S% B8 H; g6 K$ r3 ]
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用): h2 H* ^* H. R# v1 }* _* d3 L
+ O1 f. d3 }: u( \* l
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining* m- N' q5 h# M+ [: M
1 O! D1 w: }( ^1 v
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
) i) m* s; ~% E, q& b3 ~& [9 C& N: t7 H, C
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
% [6 k$ j* h, y
. y* c+ q/ W3 Z/ d  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?, p7 R) M9 s" S  N" f- O
( v1 J' K7 p0 _2 k! u9 u( r+ Z
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气); `+ e! ~/ I) q$ h& F
' X- j$ G/ X# b  d- c. e
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
6 v. S& e0 W/ z4 g, U% V" y6 r# N) |3 K% Y" [* k
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)8 v4 D# L4 k: D

5 c$ p9 `5 s! B0 @+ v- H; `) y  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
5 N- Y. w, d0 M1 a
$ Z/ l7 Y4 y6 k3 k+ P, z  x  ①等等② and so on ③ etc.
3 l" p0 [( R) R; e0 T
" k& v0 S/ ~% o8 y" R  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far# p- ^- V' U3 C" P4 m* }" ?

& Q: Z7 Y- |+ q% A. k" v  ①农民② peasant ③ farmer
9 G+ U" w9 a5 j! z2 y9 ^  A
& F( @8 u4 U$ P% J( U* J8 l6 l  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
0 w6 e# y+ ?! m: Yrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 4 y5 H2 ^) F) k. u/ V+ [* j
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?# p# {/ B, u4 V' s
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

7 z' {$ @! m6 @9 d/ ^( X2 R6 M' O- C
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???8 f8 b* _" k" e7 R$ n; D/ a* d8 ?
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
  m" c- T4 \8 P3 e  @3 m, z' b* M# H( W. l+ a
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
! w, [% D8 ~* G" ~9 i2 \
6 l5 {8 C" ?+ W( H" A; m* }& x
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。3 Y! D% X0 r+ |
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 7 u3 I+ i4 d+ R/ e- |/ _; @1 @
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
3 Q8 H) D! h( B' w0 X这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

) G8 E( {# j- z8 |: l: ?* ^) m4 B) C4 N4 ^" y
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
+ u, ~3 r+ F0 i! H& S- c7 j* f不少都是中学英语课上教的啊。
. p. Q1 ^' {& E' ?3 w这不是误人子弟吗?

3 B5 D+ ?- m& {& B是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans% L$ l) O2 L" q1 t: D) _
( Z/ r- q& m7 x7 M, g; N
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
2 r6 O4 P5 Z: v! V* M4 J; U, ]
4 Z% k0 f/ q( a6 E
9 N' k9 U# w0 @. W. qpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

2 \8 B* x4 `8 K4 K# N$ z# h& Ppasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,8 p* V1 j* l& a1 [5 y* C; B' H
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
+ ]6 l* S& i- m( K. j  i3 P4 t" @0 `的同一样的东西* V- K7 q" Q! u* @, a% _
$ O& Y, f  K' i; w) p. E
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
; W( r3 H7 U+ ^) l, G: U$ k估计老美就没辙了,哈哈
; [" X. V% l4 F6 y$ V- }( M4 {9 [/ G. F& J+ I6 o/ Z/ e

! _- o% K! F# h5 K, u7 H[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
6 ~  Q# q' _3 X; M% ?0 \这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
. t$ z- Z4 ]4 j7 e' h& V# I①农民② peasant ③ farmer) W3 K1 s! t) ~0 {$ D( r* Y  Z" X
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
6 X* W. G1 I) E
哈哈,
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
: b, D' x4 |. g9 s/ \/ R/ z纠结着我的心肝肺) _  }7 q8 ?6 s% R  @: l7 p
有心想搞了
2 r! }7 C/ D( C" I- ~还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 18:48 , Processed in 0.185089 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表