埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8011|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
* F$ z/ k1 s' g) A9 u% b8 c" _6 c+ W( M* I. x- P
Stick-in-the-mud0 ^4 s/ m6 S. `8 E& _1 a7 X. ?
* I' y: s( N" J& u$ u
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
* c) u- x" @, _- S% g" a8 e, d$ K  w/ M9 k" a) ?8 k9 ~0 \( U
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
( [, l. x& g$ y8 n' X+ [- s# H8 ?+ e4 _3 h
I remember there is a song having such a line.
) `2 J3 Y' m& w/ N! Z. [, B1 A9 ^! x! X) }% `+ ?
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
6 p# v* P9 E4 g6 t1 w" v
8 g3 W: r) m7 `- |$ A: t- ]Meaning: Tell your private feelings, tell all.* ~- |7 s' M4 ]% {$ V4 Y4 K

' r/ t1 \' k3 VExample:. ?: c7 K+ J8 C! J; V, e* w
* S1 c* @& s( Q, h/ R  h% V
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>! s7 e4 a' p. k# o' w! O+ j, ?

6 O' j2 D1 E' J9 z$ bMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
/ d5 c9 i1 a* i( c3 x
4 O- o1 e6 n1 `  PExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 9 L" A4 f  r! p( y

- q  r7 N  w# M$ H- u- r  P2 vMeaning: Tendency to think about only one subject9 w! [# o4 q$ {9 p( U! T6 h1 `% j

8 e- @, Q% m7 t3 [# XMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
8 s/ s4 _) v: T3 f+ _# b
  K2 W. D  a! y/ C4 x
8 q) ~5 Y+ `0 I/ l7 J
. K1 t* E, \. MCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
! s! @% G: L2 I* a% Y( y& b1 _% O8 p; w" b6 {
Meaning:. |; X8 N0 L4 x# X! ^
吃亏9 h4 G5 M* k" M& p# P: V8 u, r6 j: E
English: The worst job, the least pay, also Dump on$ Y3 H- R! n6 \% d* {! c+ \
% _% b' C( M; ^8 S" S
Example:) c$ n1 M* {5 a5 Y6 L  |
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip* W+ Z% g$ [/ |6 H. \+ d

' n  F( d9 U9 x" W' bMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
5 P9 T$ p6 k+ C5 c9 yExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.# L8 R% R; k: t
( K2 f& m; E+ E1 P4 K
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
$ G7 m6 c0 z4 @  @) p9 }- S6 I! {) {6 l% B
1. Laugh up your sleeve
. Y% m: k2 G. t5 f; E    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
, ~7 B5 o& F7 B- T0 }4 t- L    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)) G# b7 A6 Q8 E/ q

! b- y1 d. y1 n/ h" U2 A. Z2. Laugh your head off
( `# x; C- w! p; v& Y7 ^: W8 k5 E7 ~/ w8 [. d/ x( y
3. Laugh yourself sick
  r6 v$ _$ ~1 G' h2 U
0 L2 `# \$ _( t2 M: L4. Laugh yourself silly: Y# l* D" z, c5 q( }

  f+ @! i- G! _# P- {Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or...., e9 W; z; ^- j% m0 f, n$ n! l  O
2 B1 T' \( m+ b$ H. s
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
- g" j& g5 r4 ]* |) ?& ], p7 M- L# C8 \' o
Follow Suit
) H- R7 j6 V% Z5 ?* s3 W5 D' f2 j# Z+ I$ j! T4 p
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
; k# K' t% T' _
/ e/ _- m5 X4 \9 Q! c4 m, r3 }"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
8 S' ]! o5 a6 a) h5 }8 `( B2 n- v  F+ R1 c8 _+ o
Now you make a sentence out of it.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
) L3 j' ^6 I2 @6 W5 v! hYou Have Me There
7 X, j# `8 }9 F" }/ }# i
+ l" R! W' p% A2 x"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
8 j( f0 y3 o. A* J* ]+ h* \1 C0 X2 D) ?8 H% s
Now you make a sentence out of it.
4 t0 M0 K3 V. u0 h: E2 R$ \
You really have me there, Bofa.
) S7 h$ O; W- t2 P, ^You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
" u2 }$ [/ Q% o
* p3 h4 F7 i$ MSome more?1 G. m( {, w7 }' }* `
. k) Q$ q9 R6 q8 V0 m
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
( T" Y1 {9 Y- R: G" X8 R$ e; b& f6 {
0 ~, {  R% _" J# M# q* v$ [Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
- C; J/ ~) p6 b3 ]4 f         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。& o& E: `* I. G# C' W, X% U
        =when the situation is urgent.0 p% j% L9 E1 h+ i6 h0 x

7 p* \! S8 {" {- R9 R9 N+ {# j0 b. ?1 m9 I. Y. U' p
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
' T4 e  T- p3 c, Y1 Z  G3 A4 T. Y" F, @) U, X+ W
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
! o8 l% J2 M7 m, G5 e2 b- ^8 E$ E; c, n. g& j$ ?. P6 c/ h
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
- g  U. t9 p! w( c1 b" O; |
( S- L& `8 h8 n9 c  W% RMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. : j% x! h9 y- n( N8 s, D/ ~

3 n; C5 V8 D$ U4 c4 m& hIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
6 O+ k5 Z/ C: d& c$ y! e
: g: t- j+ `1 x7 n' T! E; m' O1 ybut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 4 W6 c$ b+ s8 f1 ~6 k
  "By the seat of one's pants"* |3 ~+ S) l  D

$ q8 S" o0 W1 F% CMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
0 D& G7 X% |4 G
3 \- S+ M5 S, D  H2 QTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.% D9 I+ Z1 L9 u8 E
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.. S4 T2 Y+ Q7 N- ?3 s9 G3 V

0 O; e5 Q( @# W; ]0 e1 _) OCheck the dictionary and it means:
: {/ ^0 W2 R' {: C9 N; s6 O- c. ]7 r. q! T# s. o) j
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).' D  L& Y* L4 t% e: g0 h

4 @# s' M- A& M! V我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
+ Y; J3 P+ f0 j% _) w
2 z( B* j- Q8 l2 t+ MMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
% I% A- t/ M* P8 K( |3 U$ r4 K  v( p+ \3 J
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
1 F" E8 V7 l" J0 P7 D
8 E* v4 ^! ^, f. S& J: WMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.( E5 q, m, T) L8 b

1 J& c& B+ A* Z# y0 D: gOnline Dicationary explains as follows:
; T) t/ p9 N$ b6 ~* s0 h10. on the mend, a. recovering from an illness.  + t# g( a% |) V! d' e" z
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
, l4 p1 k  R0 ?, ]! o http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
! c; x* Y, M  l
, Y0 e1 P8 @9 B1 K: n! x8 I$ a. I  \- K* c7 J" A3 A& x
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 18:12 , Processed in 0.204402 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表