埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7794|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
6 c  |# f6 S5 k, M+ c
/ S' U2 `0 v& |& Z& Y! xStick-in-the-mud
/ J- t; J! H& W; C+ M
3 [# d& }) u' }: V4 J- NMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
( A' T2 i6 M( `
3 }' ~8 {0 G7 s4 iExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
+ s0 c+ c2 N: G: F* @6 I; b, ~+ ]3 R; l; B
I remember there is a song having such a line.
" X5 L% v- \) B8 f8 L* K) Z" ^3 X$ O$ Y! v3 A/ h* [' b/ k1 o) U
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul# [1 }: J5 G$ b- x' O4 j8 v

7 A. T1 G1 [! C" l" lMeaning: Tell your private feelings, tell all./ Y$ D% w) a& f: n& I6 Z* z

1 b: n1 u& K# H  |Example:9 W- t, B6 E. }7 N& R3 K% f
, a; q* C2 r1 f& x( ^$ w7 m6 i# m# d
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
6 Q5 M: b8 g6 V, t! c3 z
, E9 s" t" W1 v/ x" B! SMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.. A- f( P5 S0 T# [; k

% @# H3 g% u) w4 i. }$ }- e& ZExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
5 x. g( Z9 Z/ n8 f* s/ [4 s2 `, r5 B- [
Meaning: Tendency to think about only one subject2 w7 V: d# B! @
2 e- q- a1 [# R1 |% n- s
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars." _+ |& g+ e! o* {# A: d' D
- P. F% t2 z( p2 S% B& J3 U& ], p% Y
# y& e) t% M6 S; k) i+ o) _
; E* x) g( W) H2 R* k' F9 E, T
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
: r/ @$ a& M( Q# P+ D% c8 I: {9 ?& @% V0 _" h: t- d" F! P% u
Meaning:
# K) D/ U  g# d: W+ D吃亏5 m1 }$ r: ]0 A/ }
English: The worst job, the least pay, also Dump on
8 n) B/ [; j1 Y, c" I( t7 O5 N
Example:
# N% e$ D, S: K5 t3 BI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip" U) `! x4 H6 C1 `

1 d( e/ \- @3 Q1 F4 @  F3 dMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
6 [: l/ G" g# q6 Z' o0 HExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard./ P/ }4 k) Z) e; w7 H3 @( h

! N/ a2 ~4 J3 r* \1 E1 D9 Q非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. $ b: Y' n% n8 I# r1 E( `$ a9 {% d) f2 j

8 s0 r7 t. w9 K1. Laugh up your sleeve
4 O. U1 t) N& A- j    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
! u% ~$ O7 U) c/ w    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)8 P* X; b- U0 ^9 n/ z# F6 z

% N9 x3 M9 n. R* `9 V! b2. Laugh your head off
# N+ Z" w$ I8 |; U5 ~
, i* `) ?. b/ v( D. P6 V0 D, }5 o: ^3. Laugh yourself sick
- Q; R$ p- n- Q: [/ C* X6 j
) n4 p# h, d& Y- c( o# q4. Laugh yourself silly4 D9 J8 X7 ?/ i

" X& w: i- M& i1 O3 D+ QItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
  N3 d+ g3 o1 |0 `2 k& P: Y, Y5 T
# X8 H5 N) n% Y下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
9 d7 |# G" v, p6 B" y3 P2 ^
8 ^, A& Y  V! }5 |0 D6 `Follow Suit, ^. U/ n8 U0 ?% S' |( `+ Y1 F

; F8 c1 A. p) I. V( E2 q: t% OMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
$ M& j. N& F6 ]& K' }4 o  [: Z, I( I5 G0 ~- L4 k! [
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know); J' t8 I8 k7 m( p! s3 s

) y+ I% c" Q& c$ L2 J9 Z. ZNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 6 `( m5 |4 a, p1 `8 f
You Have Me There
, [, V& G  U1 S8 I/ z& _6 G1 d) ?% ^0 K# Z8 j" v4 k: V7 n/ }
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 N) @0 N- w- d5 H7 P. ^0 R
! q1 {- w  c$ [2 g" {/ QNow you make a sentence out of it.

2 H. c; r1 }1 h) Q9 CYou really have me there, Bofa.
( z7 I6 Z0 S9 W% {- HYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
0 \- z+ l( t! e1 h" ]6 k0 l
3 c% t5 D$ L; ?4 mSome more?
; J1 r2 P1 T6 Z3 `) E& D2 u0 c1 I) ~8 X" L/ `2 X4 D+ a3 y
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
$ Z* H+ r) k* y: ?) q3 T% H! s
# @2 `* L) I2 o5 c8 OMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
3 l7 Y, [+ V/ w3 |         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。/ n  I: L) Y  `4 H+ K6 v! z% R
        =when the situation is urgent.
0 W3 v+ p7 h+ B# b- b1 T* W0 D' G7 A
% o  K7 y2 I4 `9 ]* r( K( t
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
# X8 K* s% R: F! v
5 s4 \9 s4 l3 y3 b' W6 E意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ! M. |1 y& Q! v+ Z

* \% T$ ]8 c9 i( S* cmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts4 P) I1 R' k* U
5 P3 Y" ^1 D- H& k5 z+ Y
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& X9 a+ R7 y8 ^8 |3 X  e
& ^5 |/ f# G( dIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
* p: V$ H4 F" i2 V9 G  M
' t. ?( v) u4 j+ b2 abut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 6 w2 T/ J7 i, Y& y  D/ y8 Z, ?5 A
  "By the seat of one's pants"' p! g; i3 Z' e& Z3 R0 H' Z4 T

1 _  f) ~5 Q8 d$ h9 e9 sMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
8 }" H' V. O' r+ ^4 _" D/ ~. [/ \0 i1 h; q5 m) F
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.9 h! m- H1 ^: q8 r
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.6 ]8 J# k& A  X4 W2 \; K. c" A" P
( ^6 u9 w( e- O, F
Check the dictionary and it means:
3 K; {1 ?3 D2 [& {7 s: j, _
* R7 @3 t- t2 m* |# L$ k7 D, YVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
4 Y2 O) b4 W0 \1 s3 O4 I
- m4 E& o" O: A+ @7 P我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.( W$ Z# h# c. P; k4 @
( g  d# k* x! F
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?: P0 Z0 F$ r% k! ~. ~
# m- U8 P% @- w: t- ?
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend: ]3 ~- L8 ]. z  }& ?

9 q1 C8 s4 t2 s2 {Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.) R6 Z$ g$ x3 j" [- y
, @* e/ n1 J3 m# I1 W7 Y
Online Dicationary explains as follows:: {3 J9 T# y! ^8 J! ?& v. O* e
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
9 p  z0 Y1 I5 [( q8 ]5 z8 Sb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  8 i: t% b5 H* k; ~2 {6 V1 K5 ]# E
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
% b) i2 |/ L% l" N  v! K
5 g+ ]: j; E+ C8 W2 }
7 q4 m' Q6 P* l- ^, W/ _, x2 n2 _/ II learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-6 10:20 , Processed in 0.166906 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表