埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7844|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
1 H) f: {/ H9 [/ ^7 ?
, i! z' J. d* P; a0 RStick-in-the-mud2 R+ j/ Q' }/ w* f/ b/ u) A$ F

2 Z5 ^$ v. n2 t& x4 r8 hMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper( w& ~$ `! ^) x* F

- X- |! {) m% X- C: U3 ]- A2 DExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
! \, i: w5 T6 ?1 T1 i/ @
/ J! a+ b% N6 Z! [6 LI remember there is a song having such a line.
$ w0 M* D' X3 C, H: |$ U
4 Q: T0 h8 e! S9 F. U! ][ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
$ K# v8 y, P* ]% I( S9 ?9 I8 l- p6 @; }3 i! w9 L  L- u  A
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
% m* S! [" S# L+ Y
* C; C! Q# W7 ~2 MExample:- _; X8 i5 y/ e+ ?% ]& Z; [( g
' {7 K' H' d7 p
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>2 q; Z) r+ ~4 f8 o7 J' \

* K7 `  k1 m" W9 |Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.1 A0 ~& q9 w3 K/ T7 O2 v! h

+ H4 j! J& c* G2 X- jExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
2 b- f& Z2 G, F4 r8 R' P; [
" S/ r) w1 u. h2 k, ]' A. N5 JMeaning: Tendency to think about only one subject+ z6 z! p* E% I) E! Q, g1 Z# V/ [; W

/ L6 O0 b3 B5 |* |8 l+ k6 MMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
5 A7 U9 A$ w0 M+ T
  e0 C* w% Q( I8 I- O/ G" s% k
' z* Z5 i% ~5 F$ h1 N' M
2 }6 X8 }3 x5 V2 [+ c3 R: ZCopied from the original posting by BOFA
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
4 f6 R- W* ~6 Q: r. e# l+ ^6 f3 X) |( E) [+ d
Meaning:
0 {: l" n. z; u" ~- A& o6 l( s吃亏. p4 T7 J6 U" h
English: The worst job, the least pay, also Dump on; a/ J) ?& ?- P* g4 _% B, {

: I5 c- U4 q. _" b4 j) Y* mExample:
# y" H# z5 ~: lI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip6 Z+ E% e( v6 Q! j2 L2 F
: @, Z/ F- F8 {) k
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。- w: ^, F  d! r8 n$ H# c
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
5 q% z/ Z% u" O4 M' J/ Q. s* \- q1 q2 s* T& ?& a/ H- F$ H
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
; i3 o6 a7 W- ]1 r' S. F% O$ Q. ]  y8 R/ O! a- z
1. Laugh up your sleeve8 q9 x, b! |' C' _5 i
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
+ q/ ^/ Y: D5 m    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)! ^/ H2 E) u$ ?- C, l5 f% `

: I! x/ H/ M4 z2. Laugh your head off
' J2 s0 Q! g/ W% P/ B
% ~( g$ Y. l  L3. Laugh yourself sick1 l% r: X+ E$ e( y; m
- i$ s2 X! Z" b
4. Laugh yourself silly% m) r( B- c8 T1 S

6 n+ a6 t- ?, o1 B( \Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or...., r7 N/ Z6 s. c9 |, y( E
+ O+ G3 A, D. @5 M$ I: ]
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
3 {  E' m$ Q9 {6 W4 `3 k  ]% k
- p1 ?9 Y1 T+ Y& ~: S* ]7 cFollow Suit
! q$ q7 F! _8 }) |% ^1 y/ }
4 k* A) S( `+ v& R3 bMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
# p8 B5 m5 f5 w1 B# k! d9 Q$ T  |1 p6 W: i" ^9 p0 {
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  H& \/ P6 O% o& L& U9 q
7 A- o+ [7 b/ ~6 l4 l  w) I! x: BNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
. G/ e0 H8 L' c* H* r: |; f' DYou Have Me There
: t3 L4 i  x8 L+ ]+ h% u% N* S; y
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)& ^  P! W8 `- p4 ~( C4 T& G

% c0 z# B0 [9 o& [. xNow you make a sentence out of it.

% k- K  `6 M2 Y' M! k/ D& HYou really have me there, Bofa.
" m4 ~8 G0 I  {1 |You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 @. y6 h& Y1 f- u8 M% p
5 W$ i! S1 e7 A
Some more?0 y2 N) t- D8 ~

3 ?+ F" m9 `% |9 x/ o2 I/ YThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
* F. Q! f6 F  d3 d8 Y) J" p  w: {+ }1 U& r$ }7 g! u' k; k' J1 l
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。$ Z6 M# j+ R# G7 S; b9 S
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
& d, a5 E9 P$ U3 b        =when the situation is urgent.
1 |3 A$ _. i! G; q8 p
3 D, e4 e! p8 u2 y. K' d
( [, @5 P- Y- ~3 b+ ?<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>0 z5 A, e: M1 P- ?
: @+ P' ]# X( y6 Q( X/ f
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: - e2 J' E! U. t7 a4 h/ s) W

% ~4 Q" o1 e3 g/ d7 U3 Umakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts& r) D% y0 C4 i# G! x

9 d5 l( K1 X7 P' a4 E& gMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
2 x6 \5 _4 v# |% N
. V2 z' H& h# [1 i1 a, G, @It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
8 U( R: S/ U4 z- p/ g* U) Y5 X) J) H: s
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is / O4 ?; r6 z  H/ ?( E' f/ b
  "By the seat of one's pants"$ Y: j3 [4 |' N  g7 c( ]2 {7 z1 H
: T$ m) B% U5 ~
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
, s  t$ r6 X: O$ s  Q3 W% Q1 [) K& Z% _  d
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* _9 [5 J; f5 M' F6 X( F
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
* j2 U2 a" f1 z6 r; V# |0 c3 |6 b( @4 L- s' R% H( R" h. p$ o
Check the dictionary and it means:
- ?0 n5 n: l& Z7 T, ]. B& w: D* V& v/ G3 x& W- m8 I
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
/ h2 b  Z: J0 w0 ?. P2 i& Z4 ]+ C  ?+ {. C  {6 L* s1 Z3 V
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
4 s+ x* e/ b  N! `- |& A) q. P% X+ G- N3 F* b
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?: O6 g3 \: o- x* Q

) G6 c  K! |+ k$ X明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
) I0 }+ u" V% y! z# W0 W
0 L: X( V: k% jMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.; ?7 b4 H* U" ]7 ^5 b" x

* K$ P3 U& x8 j0 A. VOnline Dicationary explains as follows:( t/ Y2 S" Y. `; n
10. on the mend, a. recovering from an illness.  : S; Z7 @$ P& e; d" d6 L
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
5 f0 v  R* _% J1 Q* j; \ http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 1 }5 D+ M/ G' x$ Q0 m2 L
( h1 ~( k0 a5 Q2 l2 v
8 F9 v! _3 s0 \0 @3 D
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 04:32 , Processed in 0.192395 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表