埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7838|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
6 t0 M6 b+ }' y: ~% _* y
0 r, m- M- g4 z+ n" a' qStick-in-the-mud; K# E- o: p0 p+ u
3 D; d9 j1 t0 x
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper; W& E; A9 `1 R! t# r" \4 w0 Z
( J  L6 x4 u+ n* e' p
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
8 ]" |( G3 g. J1 r/ l4 T; ]) i' {0 u. \) i3 M: r5 V
I remember there is a song having such a line.0 _* Y- w3 g) a

8 K, L  Q( x0 K( m1 ?[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
8 c, [% z: `5 V" ~% V& X) q: Q3 B3 I+ F( V4 {) ]6 z# V. Z! R3 J3 p) U! w7 O
Meaning: Tell your private feelings, tell all.& V  l$ N- Q3 z4 j; q

( p) W4 t, x! ^! K5 ZExample:
8 V- |) Y, o: W9 T; o2 a/ e" e2 A" C2 B- X7 y; Y; l
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>: E' @: r. T+ x2 D/ }

! e, U3 @' R/ v* K$ k/ XMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.: l/ r: Z" h! a) c( [5 ^7 v

3 y  |4 n  V; [2 p$ g+ ~Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
3 w  I4 v0 L0 Y9 E. s0 t. V4 X/ C( [
Meaning: Tendency to think about only one subject
- M+ G8 m% T- R# p
/ @0 K$ M, a0 T  u  f- V3 J  Z' CMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.+ _' ~8 u$ J; W0 A# H5 u

. \; n0 n1 J2 p
4 U* s1 h" S5 X* l
# j4 f  H/ m0 S* G1 [! ACopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
+ J! p8 c4 W2 U$ |1 S) c" t0 x) _* j
Meaning:
" w& p0 y  z: ^$ |+ U吃亏) g, X9 t- |) V, A# x" H
English: The worst job, the least pay, also Dump on
0 S( }& `! l/ @: P: P
# H3 W6 f1 Q9 _+ rExample:- T0 c4 E) |, }$ J
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
6 o4 K1 c3 U$ H$ X
5 J! B3 s4 ?  ~7 S5 G% IMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。( \( {* P, [: r3 m$ S# x
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.) H/ |. T, E  A
! c1 f& e( h; K' C* \& Z# @1 ?" M
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
$ d% u6 k# e) w$ }4 i/ D
7 ]( `4 f& P6 S- d+ }, {( g: H8 W1. Laugh up your sleeve2 m0 i" {& k+ Z4 h- q- e( S4 d
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.9 E& b/ ]6 o! ?# s* F: _
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧): I" V# z; M+ b& H6 n; S

$ s+ m& [  ~  O6 S6 e' u- x* |2. Laugh your head off) A5 ?8 ~, ~4 K  Z) Z" E  {, S% n" S

1 z. K; e- l4 W8 z& {3. Laugh yourself sick) ]/ y4 [( _" p8 p+ @

# n  p. Q( G: z. U; w7 j4. Laugh yourself silly8 ?- k/ d: z% Y' D2 y
: q% U/ h* j  Z, [# X* t* Y; F
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....' Q+ e4 y2 f  B- a

. Q5 r2 A4 N$ ~下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
1 k8 o5 N! O# G" W) L! E
9 [! X5 E* y7 s/ OFollow Suit' _7 H0 c% q4 S- ^

( C& ]$ r4 d' C6 c" Z. m+ YMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There$ @9 W$ v$ @+ u
  s% T! w: H: Z$ j! C+ l# Z
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)1 s4 @( U/ E# h; q

$ e" i! c8 K7 @3 J7 L4 SNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
8 ]0 F: I9 l4 J% b: R" mYou Have Me There- s5 c7 `( B* a' C, [% _+ x7 y6 n9 t

! c: }0 Y% ~  P) C  s/ \"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% g- r( H! D, p+ B2 d5 x) d

7 D7 i' \" d; a+ ~0 K4 {: rNow you make a sentence out of it.

1 |8 ]5 B1 G5 \3 K0 A" eYou really have me there, Bofa.4 k* K% F% j% b4 {. C5 J
You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
7 Z/ l$ P7 ^) N  ~2 V) A; @/ ?$ n, c# S/ `
Some more?' X0 D# N6 S* |4 C" F
% I% B' ]& l8 u) b6 }) V$ n
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>7 B6 s+ `7 E! b$ G: \! {

; g8 R' o0 O$ d3 l$ |! R' C  g( AMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
7 o3 P* w/ N& p0 f& z7 @& s5 c         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
8 d( R- y8 E9 V3 ?+ X. J. o        =when the situation is urgent.: k- {/ B4 K. d) \8 |5 m5 D
/ D- Z) U( G# g) \% a  r: q2 M3 `
2 E$ r: t) g; w3 g7 S* _, `
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>4 m7 d! g6 s: ^% K

/ K. e3 d: i/ ~* X& e" U意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 7 ?2 e& F+ x, K  e" |) V4 c
( w% Z8 W: Z0 c; w4 a6 Z4 U
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
* b; j0 |* N, h7 e5 H9 e' ^! m0 n+ M6 m9 x, V) E/ w+ V" v7 _
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
/ X: v7 N* F8 R( Q+ z, T
0 g* C2 ^& y: v9 J* ~It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
' b9 j- S) }! e1 |' z; c3 M: n  n6 z" N  Y! A4 U/ d
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
$ Z5 U+ T/ e. Z  Y/ d# k/ _9 X  "By the seat of one's pants"; x/ [8 C0 |" C, Q

. G+ Q* v! i4 N5 e* B- q  c/ I& e' ?/ HMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
$ w8 A7 N! P5 y7 m: Z; }6 a
1 T  M" ?/ @5 N* s* Z$ ^( M% r3 _Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
/ ]5 ]( }$ ^4 N, s) `9 Y
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.5 w( I+ f  l5 P' C3 X! C! {
/ U( v0 R4 X: L" z, U- z+ i
Check the dictionary and it means:; N) d" G* F* F

# @& w" j2 P- a3 ZVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).) f8 ^. r- V+ l$ k

- t' ~7 F) a6 J2 ~# f6 B6 N6 z我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.% i9 _  A4 F2 }- }9 P

/ M: i* j: q+ K3 T+ B+ WMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?% K* x3 t6 y, [2 ~3 h. ^
' k3 k2 X7 u7 w' G( l
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
# V/ o. m7 G- R# E6 f/ u
2 b9 p, h9 y$ u8 zMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
/ l3 A2 q. i$ Z4 i0 f6 u7 S
8 `5 W7 H2 s. M$ x$ v& kOnline Dicationary explains as follows:
/ P5 L- ^! ^5 B5 R0 Z8 {10. on the mend, a. recovering from an illness.  * S2 G6 M. i* q: N7 K
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  $ O0 L  n# v+ D
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 2 }. O# n) D, A6 n

4 I: P1 K% j- L( X% t; v7 Q- q6 ?6 N' z5 q9 |. w8 `! m
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 01:43 , Processed in 0.284297 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表