埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7889|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
/ Z( Y2 v: v0 K8 b
/ b- S9 M7 E3 B" KStick-in-the-mud- N+ r, ?  l* s3 K8 Z

2 h* H$ [4 M9 f3 FMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
% Y+ M1 W& R1 ]- A- C
, G7 z8 [3 a& g3 \Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
! V: d- e  G+ B7 V& s1 ^
. x# ]7 B/ p) @- v/ gI remember there is a song having such a line.6 o. F2 z, l% I: k) e! t

) R; f- e7 e6 e[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul0 ~5 s9 n2 R( T! t2 z3 O; j/ @

* d% x2 U1 H6 r8 w6 {Meaning: Tell your private feelings, tell all.
- U2 V, T' k$ c- C5 y# D; q- i' j. G' o7 N' A) A
Example:/ ?1 ^, Y4 W8 d; b* H: S; y$ ~8 }
, G/ i* w" {! u9 d0 @# |9 a
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>: O# h; @( a: o( R2 R0 f# N

' m( _7 A1 d. w; ]7 ^1 {: MMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
( f" ]2 g  W$ h/ R8 V  z' N1 O' V1 r9 e* T2 U
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track , `- I9 {3 |: z7 ]
+ g+ ^! Q: M5 I- i/ O+ u. w
Meaning: Tendency to think about only one subject
$ \/ ~; h; ?, d$ U2 K
& l+ S8 {, q" M! C+ dMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.% D- U' _: i. B; r& h

" z% a; G0 d- t. [- w, `
) V3 e6 D! S) v6 l: s* @1 {3 ?, q, Y0 ?0 s4 O
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick% `7 W7 ^0 b& a, d, B
8 W4 h# y( I" M( ~8 E& m
Meaning:& u- ]+ j5 \* @# S' I
吃亏/ Z6 ?8 m! X6 Q$ g! Q
English: The worst job, the least pay, also Dump on
5 y6 ?) D9 z# W1 t; ^$ v/ N% E. q7 w  M  ^& V: s9 t4 f
Example:
; j, i+ E2 `( w8 yI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
: n5 u( P2 T, d2 W. f
/ n7 N- u7 E; {" u4 hMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
2 I! r2 `2 J! {( a3 S0 l( K, z, _" ^Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
0 f9 j& t* g1 E( I% H8 e
; ~6 M. v  {# j( g/ G# n3 D. B非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
/ R! B5 G! a1 n! f
* p9 \% ]5 p! Y" a, P1. Laugh up your sleeve# b; R7 W  N7 C
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
( i; ~5 O6 D- t: M8 |    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)* e! Q, \7 E  s7 g

& B1 |5 v% H/ ]4 t. u' e2 r2. Laugh your head off
+ M0 q+ g; s  \3 Q' A4 [& e8 Z$ m0 ?- @& I. P, J& r' u2 ]2 @9 U
3. Laugh yourself sick. a: g4 x3 N& c5 y4 G4 x5 e

6 n3 s; @& z6 n3 R! C4. Laugh yourself silly5 ?, \6 J! V( {

; Q6 I7 d' Y. ]( w' S" _- vItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
. n+ ]; R$ S5 m3 z. ^3 C# H! g
1 g+ d' }) v) }' z$ i2 Q下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.2 C0 ?  j6 b: N! q' Q& y
4 `6 C. b8 i- U2 `5 {
Follow Suit* w9 Z& p) t* K) {: p6 k4 N
8 ]' ~$ a9 r/ v, q; f
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
- ~3 |. s1 J+ W! ?2 |+ g1 K! U7 @- c% @2 o4 N3 t8 ]3 r
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  ?4 v  q( S% I0 A$ D: d. e7 o& R. X" b( B7 W0 P
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 3 P$ ?* ^# \3 f+ _/ h  N; S+ |
You Have Me There
: T8 Y$ @$ z; ?. K
* M4 y0 a9 s8 ]9 z6 x9 h"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
# d. l1 @+ d8 e
# ]! h7 e! A8 n5 K3 b. Y: jNow you make a sentence out of it.

! I: h' }: v! n: B: BYou really have me there, Bofa.
2 s0 C3 F- S. j& ~You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!) J! Z4 j6 J/ |/ _9 B
) T2 C. j0 h' X4 ~2 Z; D
Some more?
2 @6 |6 Z5 ^: @( U5 i+ J1 F- v3 o2 Z8 B+ g0 Z( g
Thanks for sharing!!
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
0 d. }, ?' S; H0 ?# y+ X; I# f
! s$ b2 x! T' H' k4 s% d( RMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
4 O( B  y& j" ?6 p5 b' @         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
9 e- C  ?! {4 E        =when the situation is urgent.
# {' ^( z! }0 w3 ^0 W
. Y0 @; m  ]& S5 H% ]4 `
7 x! O" J8 ^8 W. o+ \<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>& e% a) [! P1 e% X8 h

/ H% b# e, _# d# f意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
9 c3 L! o5 j# p& O- F/ a
) J6 y9 Z! x$ A8 {( h# O3 Omakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
3 c0 n" m! D5 O! H% Y
( s$ R9 ?8 [2 T4 `; TMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ' z+ O; b# ?; k$ d, i: k
0 H+ e$ k0 o& u+ c7 E* Q6 c$ p
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
7 D! \5 J) ]' R
  q) T: N. q. }' xbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
/ l, C% s, k# ]2 U/ O6 U) N  "By the seat of one's pants"
, `6 U/ Y/ D  d9 q& w% h) ~  _. ~: E" _0 o3 e  j* u; i! W* T. n) W
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
, s' K. u- F  Q4 x' I
2 t; D' i( I# s' J7 VTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
2 \! e# P: S% d* S4 b( y
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
( D0 b  P5 ?; ^! u' O/ G9 U" C$ E0 w& T7 E
Check the dictionary and it means:
% |5 v! j, H" l5 E$ u6 h# |0 x' }& b( V& y8 f8 v# d
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).3 b: t* d+ |% y: E9 \- l
8 E2 J8 M& S& [4 i- R( [3 I3 h% ?* K3 w8 t
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.2 U$ q) s' H4 @; _4 F, C

, @2 C' }" K* @8 d& R6 BMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?# j+ d$ R( ?, Q6 V5 k" k
3 l+ E/ X3 B& u: G5 G3 B/ J% v; U
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend4 E: z3 S) }6 V
, Y/ ?# j) o6 @  u3 {
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
/ ~* a* i# O5 D5 M* i7 Z( G; w4 E4 s. m* w9 ]3 x
Online Dicationary explains as follows:/ U4 {! n% e3 C" @# ]) y
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
3 a2 U" n2 B3 e) S4 ?1 hb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  2 T, M" }# q3 O) m, a$ J) ~' p
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
" I7 G; I' Z7 S8 i$ z3 u: A2 u( G8 S  C/ `. p, @) x$ [! {
& E0 {( Q9 R6 d4 Z3 q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-13 06:20 , Processed in 0.173016 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表