埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7501|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.' N0 Q2 S& V8 x% e) \, l9 F- V7 G" A, m
( M  P. [9 {! M2 z
Stick-in-the-mud
% F9 p& r+ E) }+ R6 F$ L% O! y4 K; H' e+ C2 V
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper; p+ S" a6 L/ E. Z* m! {
9 U" J  i  q1 N2 R' W* ~$ _4 N, [! x
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
5 H3 K" Z* t: L/ N5 E: k% z$ I$ c3 x5 X! z0 i7 S- ?- Q# j
I remember there is a song having such a line.
1 ]& ~( c  k. I: Z; Z
  \0 |0 O2 v1 Z- b7 b' f/ y[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
! N. P# R7 E1 ^+ Y" {
! U1 A. f$ W% W, H* J0 qMeaning: Tell your private feelings, tell all.
+ F# @+ Z7 z# V7 i  P: @; e/ [  j7 u! n
Example:) O" r: |0 z+ b( o9 h

3 q2 [5 g& l+ ~: m- VWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>. t  W7 q% j5 V3 G. X

! _% M' C( v" B% k( K6 ]% YMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.3 R) t- [& p  ^! C
* `) c) Y+ m% c
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
( P2 w/ ~4 F0 {6 D. j/ Q( }( @/ P5 L% K3 h! I, X
Meaning: Tendency to think about only one subject
* P; l  W5 F$ E7 O. U9 Q! h& Q* _: ]3 d4 U: }9 r6 b6 B- J
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
+ h! G7 E) q4 J+ _; y& r
9 E% ?& C+ [! q# b7 L3 _& V: c0 C  Y" H# f# e  Y! e

- ~4 V/ Y/ u2 k- D2 HCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick6 M- u9 Q. }3 H8 w' G% R

, G- d% u' W* ?7 f2 H; RMeaning:
% H4 Z) s$ P4 k+ P! k% S. u吃亏
- n2 S! h$ j. h2 c4 x8 EEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on2 d: h- T5 x1 M7 \
/ F8 j( z2 ]5 @* Z% r8 v# `- U
Example:( `+ C6 i  E9 K# p$ r% C
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
4 o! o; v9 I6 A3 T- y) t4 Y6 q
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 B4 N+ R7 a$ ]8 H( A; F
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
( r7 R4 y# @  y2 R" n! U( N  q9 p* O1 H& B7 W" a1 P
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ) x6 ?9 H! t* a2 L! l

1 X: I4 t5 J9 E. @+ u1. Laugh up your sleeve" c% z8 N9 ~7 {. t, n5 P
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
$ A! f+ x  ^; |% C    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
# O, @. ~- ^! z$ Q' d% e: x0 V" P
2. Laugh your head off+ o6 @8 f1 c# F4 P
" n/ Z& _; _+ t- k5 k# Z
3. Laugh yourself sick3 T% ^) J. r) g  P9 I, T

) h3 y, I. ?' `4. Laugh yourself silly
- }2 m4 h: d% E5 j% \5 O2 x& H6 ?& W# p: e! b* e
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
; \  K* Q3 Q2 x5 P; g1 S
( b3 y0 m& k  q- o8 k6 [$ }下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.6 N" s1 {$ P2 \3 j, k, q

6 Q% {' N; S  a' V- IFollow Suit
- d$ D  X6 x' O3 {4 O# L4 f* y6 L- r8 Y$ w; c
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There$ b% s3 y- ]" Z/ j. l. e) a  C
2 B. @* Z' @6 F) H9 w' R- x# ^1 e
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know), F2 k5 I# ?) A9 d2 Y' z

1 a# D. p; E) `" ?6 wNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
4 V# k+ q4 v( |You Have Me There% V1 \% {& i  M6 R/ `
( W0 U, c! H) Z$ [# q/ W+ H
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
8 C8 Z8 K& J+ b* L+ q: J& K
( j- ^# X' X( ?4 f/ @, \  y$ qNow you make a sentence out of it.
) b( E& N6 o8 d% C" y
You really have me there, Bofa.
. q0 U# q* w+ lYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!' t) O, `% w$ q/ U
! F5 d8 G, f/ B+ m  d
Some more?$ F& m% }: m0 {9 r
, O8 M& x4 O8 v; Z( P) S/ g
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
6 K2 b, q& M( J8 c4 F, D9 a3 D" e3 _: V, F& ?$ ~4 U3 _
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
0 c! c2 N  Y6 V+ Q. q! Y         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
9 g) t/ X9 Z6 x        =when the situation is urgent.
4 S  w  b6 t- ?* J$ @+ p
0 S9 y; t: y) ]# o4 r' x& o; y
- \" v' Y) |$ x, ?4 p; j<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>: b. S3 j% a4 \* W
' d+ x' ]& y/ |, p( f/ N' T( K
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
. T" V  d! i  T1 N- E! c6 t2 `5 j1 _- ~
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts. Z: a# q& |3 j! D, U$ G

$ f8 K; D6 {% I' V! C& O- GMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. . {* s+ r0 [6 O; L/ [, L9 z3 \1 D" }
( y0 n* M6 c0 _- p( e% @: X
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."$ p; R  }: ?' n& I

& B* f* k1 o) `' p. z2 G3 ]but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is / W0 V) V* u5 j$ c8 Q
  "By the seat of one's pants"! x- N2 S+ ~5 ]' w2 R7 y
2 p' B5 N" t  Y' n3 c6 S8 V
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
* ]/ a9 u; ~" J
) S8 i; L9 q' _- g7 J5 T  B9 bTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.( T1 ^0 T2 f5 f6 y0 U
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
2 b8 U% K' a+ h  l3 {# Q, w2 x' l* f  Q8 U  w4 }
Check the dictionary and it means:
8 N- ]8 l- y( Q) h. T& G% g* G2 H1 U6 R" z& T/ n% ~, y
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).$ V& R7 a/ k* m; ?$ A
) D+ W* J; J3 D9 N- P4 z+ V
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
  [2 y. a' P4 G6 c- y6 e* ?& C* J6 X
. ?" H; h& n' [( ^Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
; q0 Q: F2 |/ p- I' {/ ~" D( z; W+ K- ~3 Z8 K7 c; N# r
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
/ E; O% Z9 E. C+ M, ?1 v5 g+ o8 s- r/ `, ^" g. f' A
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
$ }! C+ @* d- ?# o0 C( H
$ t- J& w/ F0 V2 s) D( H/ d. u, yOnline Dicationary explains as follows:
1 U, ~! R0 M% w( X# W8 g9 Y& M& \+ S10. on the mend, a. recovering from an illness.  
) o( w4 Y$ K: n. d2 yb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
. `* b7 F/ L0 X- z, r7 t: n http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend " R: f+ Y/ n! z/ a9 }# I

: u0 k; S: D7 B9 E& i3 }5 d) i, O7 Q; ^  z( }& n% t% B
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 12:32 , Processed in 0.379725 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表