埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8104|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
5 s) q6 E4 _5 s$ H+ @
, D0 a* T8 N, A2 _# S" hStick-in-the-mud
- R' X+ ~" m: k$ M% d- \' s# g- @6 a" }2 W/ ~0 a
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper, t& b  ~$ y3 S$ O$ C2 m2 C! K

0 Z# a/ n4 d+ j, j. f( c% N# ZExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.$ m9 [/ \  R  h4 ]+ ]% s
& ~: H% ~5 C) n3 N! G( k$ E' n
I remember there is a song having such a line.
' |: L" H0 D4 F# _% \( x; V# I/ |3 z0 d5 w) w
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul) y3 ~) |/ |+ W6 s% n9 m, h4 Y0 q

7 N/ i( c1 v1 p# H# C4 qMeaning: Tell your private feelings, tell all.) \& @8 U, J- k4 X* j7 U

, A$ W2 P3 z( \2 QExample:: s3 }5 W3 G8 {2 v" T7 U

" a! ?5 C! b1 E% W8 h5 ^- w) kWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>3 A* H: X6 G* {1 S
4 J( M* s$ H' P$ ?( {& ]# V
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
: U' Q' n9 Y4 y) u+ U* o
* L- W7 d5 J. k8 J9 M$ iExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track / Y- s( A' X$ Z7 e, E; b

* X+ r; \/ `2 ]# x' D( e) m, R! qMeaning: Tendency to think about only one subject
1 k" z3 m5 T% l, F2 f# |0 X
8 X$ }: O4 T5 T* t- F4 \My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
# M! l4 ^; [5 u7 X, A) O6 }9 M3 @, W6 W' o6 [

: [6 r( ?- Q& `8 ?4 F) m- R# u) g+ e; x. y+ Q/ H6 g- S9 n' l
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
7 i0 D" v8 u' h- `6 }; S5 r6 O$ Z8 q6 P. B* k2 E% R
Meaning:/ K2 j( e+ E' d2 c, z
吃亏1 n& N5 s" [5 m
English: The worst job, the least pay, also Dump on: G8 E- Q) W& Z- C& `

3 Q! F& ^9 X- U4 ]  G/ AExample:
' s0 C( Y% K2 q! J* o, w- l7 mI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
; x/ r. J" J" B4 A5 S* B5 c4 d3 {7 L" g
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
/ v0 S, `) z( E/ K* UExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.( A( Y( T; ?/ w2 I. q7 e" X1 d
8 e+ j7 i; l- ~+ s
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
+ R" ?+ x6 Z1 w+ _
# N3 C' Z( W  q; y/ l5 w( `1. Laugh up your sleeve
2 d4 [4 m) E/ H6 w0 O    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
' L& A6 B6 w7 \3 c, a7 O    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)7 H& p+ ^8 n3 K/ ^
6 i4 v, @2 ], I# P
2. Laugh your head off/ K8 @4 o/ j5 J9 i+ I
4 s  b7 x5 L6 f) c7 ~. y5 Y, V
3. Laugh yourself sick) K9 K' A' k% v& E

3 B- L% k6 S4 P( d/ K2 e' e4. Laugh yourself silly
% T4 e& J* {, L" d! @* ^
0 o& m: E9 K( |' t8 l8 z* OItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....- W1 ?' W* `- K

1 c7 u6 d! ~9 D+ K5 x9 g下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
  F- E2 v& q' s5 }2 N$ v9 r2 N. l# @+ |+ U
Follow Suit9 [% a, C4 _5 D. O0 `( o

( U5 r3 t& ~/ W9 pMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
# j- F5 y$ W- B, c/ r: ]; Q% h  F6 J# u* u2 Z: x
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
; a2 z" ]6 o! l) Z8 a
. a0 a$ F! |: w6 d, b: h% ^: x* VNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 & O8 _0 F& ~+ K* U' I
You Have Me There
7 w0 C/ L" ?! }2 ?. w( ~- ~
& [+ r, ]5 Z3 N5 d" D  y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know), s0 x  B+ A3 f- I6 v% w0 _  ?

+ s3 r1 y' \4 P# dNow you make a sentence out of it.

0 M% m& T( t7 uYou really have me there, Bofa.3 y) Z- D; k& O) T, i; v
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!: S' v& A6 S  w6 U
9 A: O& r' y$ }; A- Z0 S6 A' }5 q
Some more?
3 C% G6 R2 Y& @/ L( t1 g$ Y, E! V* }, d' F. |3 \8 B
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>) F1 z  [( w: C% C5 R& e1 ?

2 F0 t- M% i' t2 QMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
2 V# ^# ~0 t1 c9 Q6 C         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。2 _# V6 Q4 p0 s9 t3 }
        =when the situation is urgent./ p+ k' C$ F: r, w

! j) o( ~9 ^/ C; z7 x" `: N0 x+ J8 |3 V6 [9 Z
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>: L" P3 k/ V' ]9 f

$ x( r8 F; t' u+ }" {意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: - \( M# D/ f: ^. }1 ~! `
) Y$ {9 q( ]6 d+ s/ h. V& `
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
3 f2 t: \. J9 N
3 n6 r. l( r" ?% M- W' X0 u- e1 |, cMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
. o! ~- s# }: f2 F. [
  I* r" w* u6 M% }, k/ T0 ?It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
5 v4 _! _5 n+ b, I8 w/ g
# q5 ^( C3 f, Z( U" G' jbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
! ?2 }% b$ D* `# J2 |* r6 L# L  "By the seat of one's pants": j$ G( |4 t5 x+ r; }: \: k* B, o

; o! Y! h- n5 V2 WMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。4 V/ U( g! m9 A  _6 G7 t( I
& j; P/ y: R: B
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
" x( o$ G# ]3 ]) W* Q) r" Z  M- Z) v
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.' f' y, d0 j" z, E1 ~
/ Y. ~+ D1 \: k, u
Check the dictionary and it means:5 @/ w5 P2 K/ k

( j! }) G4 `8 \; {Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )., ~3 e8 V& I4 N5 s4 L( `
( {- a$ p1 \1 {1 t
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
8 r$ z- l! Z6 x) g* j' b9 o- W7 O4 c7 b, G. m
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?/ Q# m' L0 _) Q% e3 E8 Q

5 b4 j8 Z/ s/ V' g5 J明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
& v5 D" `. L5 R; }  X! o) ~8 i" p! d" X
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood., U$ [; r8 L! F! w7 v
" }% b- ]# a+ q2 Z8 G0 r/ d* K
Online Dicationary explains as follows:5 \# r$ _' c' J) C; J5 H/ r
10. on the mend, a. recovering from an illness.  ) J7 i3 B4 H& \7 g, p  k
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  * }  d, Q; t4 y; \1 |8 r' L1 u' H
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
% i: z6 A* O! X& e( }" M1 F, I% ]
) g! v  s& }' c( U5 \) S
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-8 20:30 , Processed in 0.731495 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表