埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7766|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
: @- J8 o4 n/ w  l" F
; h+ `3 K% i. P  p* ~9 d2 YStick-in-the-mud! N* `4 \3 w; _' J# x
9 n# o% D" k, {9 y$ t+ M% Z
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper6 }( L0 P  R; ^) x, [2 f
' d4 \8 @7 M% Z1 A0 ^8 K  a
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.9 S. R! r6 U  {9 S: X' k. M, }

; p+ n! w# g  v% LI remember there is a song having such a line.
& g2 M0 Q3 ~" w: K3 z3 F- K- B1 _# ?4 k
$ Q- B0 U# t) \% Q0 ]; h& x& E[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul9 n# b6 B% Z, v" }

# d- F2 b& D! O, H3 lMeaning: Tell your private feelings, tell all.& D$ }0 g4 |. y" q3 a& S7 Z$ u
( Z5 L) [  [  y5 Y/ g% B
Example:
, n6 z9 B) ~) J- R6 ~0 ?1 a! x- J2 x8 {3 V
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
- o  _0 c. U$ }4 d3 L; w; t0 ?0 P
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
  ?8 ~; q9 M6 d4 a6 l- f/ F0 r8 w
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
5 a6 f6 L3 b* ]+ `6 f/ n5 t7 b$ x- s+ k( Z. H# V$ K
Meaning: Tendency to think about only one subject
) n/ U3 i& L, W; K7 T& M* r7 f6 G3 k4 o
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.5 ^* L# T# \/ i  S
% o  r6 U- N* l+ X

5 R1 x1 L# }: l# A; \2 v
5 w0 C! I8 W& L5 ]6 y% [8 @Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick, j0 v& C, X9 ^& d4 L* E7 u; o

. |% O1 j( H3 m1 ~' {Meaning:
' g& r# G9 T+ w; ^* a* C) L吃亏$ I3 M2 u; |9 z# L% s: {/ A
English: The worst job, the least pay, also Dump on7 k/ ~/ M! G& Z

; R& B- x2 J& V2 V9 JExample:  y  H: b+ }' Y+ `/ C) Y
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
  ^8 D# ~, m* Z7 r" A$ o# d; v8 {& ]
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
) |* _) K) A% |7 lExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
/ t/ T) F# p: b2 U* u' }( Z2 v, g3 r3 C9 c$ I
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ; @0 Q7 `7 t2 A
' X, `' j/ w9 j1 S
1. Laugh up your sleeve0 {0 u1 {: L) F4 |
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.# @; W* S# `3 q5 |# ^$ E% U9 s
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
5 B: f3 v7 |( I3 s% G/ g
7 n0 u4 ]: N  Y) y2. Laugh your head off1 b2 n6 k3 D  R$ d, L) M

' Y1 z5 S* |+ }3. Laugh yourself sick
& l; ~. d- p+ A& a! b: W; x- x' B# E/ b  P  k
4. Laugh yourself silly7 M: Y/ y3 R- \$ f* G

  w: a1 }: E* o9 z7 V! K* z4 zItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
2 C. a0 U0 w# H0 U+ B  Q$ @6 `* Z. L9 z# s1 T9 f1 k% Y2 G0 A! D) q
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.0 m: c: L! R2 |, ]2 }& }
4 S) {$ R/ H; c
Follow Suit+ v/ Y2 N* o' D7 ~: J. j8 D' N' v

9 ]  [& H1 e+ B# fMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
" A9 h  |& C- M; t  P  s+ L7 d9 Z. U3 N- P" Y5 w8 |
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)$ I  Q: M* }, y. }4 ]5 o6 t! ^- z/ ~3 p

2 ~* u& i# p: YNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ) H% O$ S1 `+ B# z" p3 V) H: e  s
You Have Me There3 Y, L2 }5 O! z( T% H) H0 T3 P
3 X5 r" e# {+ I) ?/ h
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
% v/ p; Z/ b. F0 m% u; a# [. B' ?0 G- }6 [: V- Y4 V6 w
Now you make a sentence out of it.
! u2 A; s6 S; _7 R5 h1 l, \5 O3 G
You really have me there, Bofa.
: _% q; D/ l# p+ H8 Y3 e+ o# [9 ^You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!' ]  u' x5 N% O  p
  a: ?1 y$ w2 J
Some more?
. ?- y  e, ]* E. `: q8 {: u& O$ L% ^. ], i. }: W/ @
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
7 m. ~* `9 T% q9 Y) J0 s4 h& k# y+ @" B  S0 V4 W* q$ V6 `
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
/ G3 Q# h1 O3 t$ q8 o6 S+ W         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
8 s* k6 i0 }  e: C8 \/ O6 n* i        =when the situation is urgent.
9 z0 @2 D* \$ F- V* r. |  A: O6 j. ^- B+ y% o
7 O; }: X5 V% s5 g* F
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
& }* B) l$ `0 g/ _' j
9 U1 S2 L9 u% P意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
9 m; u+ R+ ?* s
) O( r' p- ^  omakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts$ e8 F8 R, w+ N" Y
0 [4 k# F6 H8 N% V# g' z4 u
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 8 a$ D7 {3 s7 A) W
; c0 K2 k0 e9 U$ q; M
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."$ [( L9 h1 ^: A' g* {4 |

8 Q+ ]* b. q0 G/ s3 I4 \but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
! q- n5 X/ ]5 T% g  "By the seat of one's pants"
6 N; W/ @- X- t. x# O5 I  C
# i9 t/ y7 r* ~& ]' T, K0 oMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
  _- n# _1 i7 G5 \4 @/ m: ?8 l* ]4 l5 J  x- Y8 J1 h+ Y) `
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
6 d5 `& M- z! D/ o9 \( J9 t
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
! B+ [! W) ?2 T6 U, j. }7 X$ O! @3 x. b2 J! r: t8 s( k+ l, d
Check the dictionary and it means:
; ]# V  P; b. x9 S8 ?5 P* L. `' U% P# @
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
# U0 j7 O, o4 I. m( p7 n
- j7 Y/ B3 s  R6 @& e1 w我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
8 K3 j8 G: `- \7 K' _6 i5 A; d/ x, F
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
& W$ K/ ^( U' K+ R0 r8 W/ w9 S8 f7 ?% v
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend1 H! i  y" z5 t) M1 H+ A/ x! [; y% n
- W  {: i2 q6 G
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
7 \8 `4 x. C8 s9 R% t
: U9 Q8 i3 g9 s! m! p8 MOnline Dicationary explains as follows:+ [  Z1 B. S* M- [  v
10. on the mend, a. recovering from an illness.  ( c0 o9 y+ Z: e& r& Y
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
0 S5 D7 ]' }, j6 L* V7 g( C http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
( @* w/ F0 j6 T# g+ K- m4 i: z" h# U8 @
, F0 n! p! `7 Y( k
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 07:11 , Processed in 0.249058 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表