埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7897|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
6 ^2 G3 O: x# H3 ?, v) q' L. F& Z
- L. b: ^) f# b$ S* AStick-in-the-mud/ s7 G# d% _3 a* K5 x! L

# N- p- _8 B. {Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper0 \) C! ?) J( Q( Q
& H/ S3 y1 a8 M. W: `8 o# I* E
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
7 [8 a5 M' d) T9 O. d' N( o
- t7 P  f/ V; jI remember there is a song having such a line.4 z. u9 N3 }  Q  t- ?
3 b0 z) G& X  \
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul: d1 t) C* s) o& ]

; f3 _, I% w. V: \! hMeaning: Tell your private feelings, tell all.
0 w# Y* |  w9 }3 ~/ b. }, l2 s3 ]  K  ]2 d' U
Example:
  L; ^  m5 R9 T5 q# ]" j( F/ }. @$ }
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
8 C) G' S" @' u! v9 p% _$ v) M1 ^* c- n0 D
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.. ^8 p& `4 ^/ m( G

8 H" \4 `. H; [, q8 z6 i/ Z8 X; h! FExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track & `; V( K1 m8 \8 V! ~7 s, ]

6 D/ M$ e  I3 J( S- t* p  k7 h0 eMeaning: Tendency to think about only one subject
9 E# B1 d- \2 q% i" j: Z9 |& Q$ A+ Y! B/ F9 l! ~
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.7 D) f' m5 d, V' G4 z

& m& ~; \- N: v# Y1 c6 G2 K) Y4 A
- ?9 ]! D+ e+ u+ r9 Q: q3 t* B/ k! _/ _7 Q3 Z4 |
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick" V3 e9 r9 G/ x& h
+ Q" w8 U- b- s* U1 |+ i
Meaning:7 f8 k1 K6 E( C# R. V, G' j
吃亏' p& {2 a, V+ R9 V5 P$ x5 q4 Z
English: The worst job, the least pay, also Dump on1 h5 B) l6 Z4 ?! ^3 u

! S" e* y1 r- k" vExample:. B8 ~6 K6 J2 d$ Z5 i
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
$ B* o  g/ x# x" p; n
8 T0 R3 s( V. @, G" U, c2 dMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
# a( u/ w& @) ]Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
" n" L2 U! M: l
( F! D  H. n+ n) N非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
; n- ]6 S$ [( O( }
5 ~8 D$ D+ z1 r, A% y2 a- C  i3 p1. Laugh up your sleeve
1 u! t/ y* ~1 C% o6 Q) }7 {1 v    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back., U. i  I+ }, Q+ S6 d
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
- v6 ]: b( C5 |' E7 G2 E9 D* S* U/ L2 s+ M
2. Laugh your head off
) V& M' c; H5 f
2 M+ W6 F2 |& m. q7 X1 F2 [3. Laugh yourself sick
: G* w0 Z1 W# U$ g- @/ I
9 R& I' A0 x9 n. X" Z2 S5 m4. Laugh yourself silly
% e2 \0 \$ ?% L* w3 Q4 u( w( V8 W6 U4 ^; C% {: F
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
  ]2 L: _: ]! l8 b9 X- Z. d
7 G9 t+ s  k0 G* D/ _; Y, J下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.0 v1 E( J: \. \8 C  {- y

3 ]' `2 [, d& H/ r6 }& uFollow Suit; ]9 y4 V  v8 s) C- L! g
7 s: R5 o" ^3 E# [0 Y1 ~" m" G
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There* P0 e4 s3 u' Q6 S+ Q7 E% [

/ t- R! s2 O# k; @) t/ u" _: K"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)( J) ]5 `+ z$ _( x
" Z) [$ i6 F/ }, @
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
( K- g+ O$ c- I* N# M; u" aYou Have Me There6 @% U* ]7 r( v1 F) p' N1 m
' t$ u7 c: k8 _8 v. l2 u
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
/ l: I; ?( E: `& \$ _0 K7 g- S2 u6 Q& G& m
Now you make a sentence out of it.

9 ]7 S) H  c  _You really have me there, Bofa., Y& W$ Y/ }, ]0 u
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!5 y0 |- H, q6 m2 [; g
& n( B0 A5 T( |9 d+ D5 {
Some more?& \! C! }" g: u$ b; d
3 v8 m3 Q, v' j0 t3 O/ J4 O
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
# A0 }  D0 ^" C! a) F( t6 t& R: G4 T1 B6 q' T# ~/ P
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
6 m' M) y4 e9 y& k* Z, W* C         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
$ G$ Y8 w) R8 p9 p        =when the situation is urgent., }* b3 o  ?/ q3 \

3 C4 C4 {. V+ H. ]$ a' O1 T# R8 H/ d* }3 F
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
2 y$ C" A/ ]) m' v9 U6 Z$ ]$ c8 L- p& W* }) M
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
7 U" S3 o; R  `0 J$ w$ B, m  o1 `
, |! K! }4 O5 N" A/ U9 L7 wmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts  Q, B& Y, g+ h* @. G

# P4 @& z2 c( W& a; c- v* lMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. $ {$ L8 C- \; U9 ?( b$ W
' O% z9 s& P& o+ ^9 Y! L: D/ q$ E3 P0 u
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."  f4 p, Q. d6 h7 A& L) o, q& [
1 k2 D9 U$ R5 @
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
% H9 v. r7 F7 L  "By the seat of one's pants"0 R1 ^9 R  x  F1 X# \+ d
2 m6 `7 U4 [% {4 G( f9 T- C9 U6 g% D
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。% m) e8 F+ D6 I+ B
, e% l+ Q' x, {7 N% c  h# |1 p3 m
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.2 v  J+ d& Y) g
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.1 b+ O2 _6 E+ g9 I

+ k5 }: e) J! c2 h  ~Check the dictionary and it means:
' K5 V5 j  p5 Z7 M5 `( e& _: m. A. l- \
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
. z* L3 C" C. m/ W+ A
1 v# J  n2 x1 d# r- k我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.' j  n  V) q+ N6 p# y7 q* \
- y; O. b8 V! {/ E( {- l
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?7 P/ n, {5 D7 ^  n( Z2 \. l/ s, _& x# C
% f% A6 v9 ?! u) l5 r  _, e( n3 u6 M
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend0 A" h% [# I3 ?4 R2 j

/ {! ~( m( S# i' I: t3 v4 TMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
* s' C' I2 N9 {; Y, N# I0 }: U6 W& E9 {# f. Q; B
Online Dicationary explains as follows:9 ]6 c6 e2 S0 C& W2 H; V
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
4 z% c+ s) @; ]b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  " `8 D7 [+ e0 _( i$ n
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
7 |' d9 O& [/ e. J) z% l$ `8 w) B" M' e; m8 j+ Q
7 f, {+ I5 M- \1 `# j/ t+ y! i3 ~
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 00:10 , Processed in 0.162829 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表