埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7834|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
& m% C0 _$ S! B1 d* u1 ~9 h( j' z, }7 C( W+ r* K
Stick-in-the-mud
" j/ E' v6 x$ X) y  @/ G0 j: M) @" z+ X
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper/ M  U- m( w$ T1 U/ K
+ ~4 K3 R/ m: D2 n0 M& |7 W  {
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.% O* K& Z; a' X: Z2 G( K
0 F2 e- o( V5 O6 l; E' t
I remember there is a song having such a line.$ V4 e, M4 o# P9 p( U% i3 O. B
  P% h: v8 m) N$ M, n. x
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul. M' x+ d2 i- f, z
+ e5 ~$ p' ?% y5 E) E% D% \
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
+ o. [, A0 c' Z. ^1 H6 B; S( e5 j; Y# X
Example:
- ]5 `. [  g0 `  n" s
) A5 X- w. f" w* h$ o# gWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>% U2 i7 }9 n! r  Y- Y7 O
- F7 @) x' _# w7 z& U! S
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
5 H  |1 _  Q7 J
1 F/ z; n7 i  M* l$ IExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 3 f5 j* S, ]! X: Z- `  F; |

! q4 v% H* t8 R: z* YMeaning: Tendency to think about only one subject
5 h$ ^- k, u/ Q% h/ n* Y; e$ o; S! \9 J% k8 l
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.6 g: B7 @; ~9 l/ q( q# h
4 @" C% ~' |6 W" C, {

" j3 ^5 N3 G/ R  e/ q3 K% K4 k5 r# W" X) S7 y; W7 ?
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick) x7 B" c+ q' }3 V( {6 @8 _

. e/ x, M; j* ?4 W' a6 C3 t. a8 EMeaning:
/ {' E. Z% ?' T+ r- p1 z吃亏1 N& r0 Z' N0 G( {+ U% L
English: The worst job, the least pay, also Dump on6 p+ g2 `  ^) Z3 |1 T- _2 C8 ]' G" T/ Q
8 v) c% r5 Y( m8 p0 u
Example:
% L# y9 N4 ^- `& a7 aI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
7 A2 z& T8 ]  T8 W+ r( Y! Z2 m' x8 W- q& }; i# [. I/ O7 v. o
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。: _# B: F* D% t" y, h% |: K4 V( H
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
0 q% @0 R3 b- ~, _* A; M7 x# U; u/ c( `- L
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
5 n+ l( n4 o% J8 e( r1 m' m2 z2 [7 W  H7 @
1. Laugh up your sleeve
" p( G: o4 j- e    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.3 O3 w9 w$ A! R1 p
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)2 v$ F* R. ?  W1 V2 S$ z  z3 ~

  a0 K: Q2 N1 R$ G2. Laugh your head off: {6 q; ^$ M- k

' C) m) g8 P# ?) C; {6 n3. Laugh yourself sick
1 s) x- w8 d- Q8 w9 z
9 u, }! K, ^0 ^" V* l4. Laugh yourself silly6 T5 B4 D3 Z( V& V

' r# K' B1 b. G) C' C9 N7 KItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
8 L  g+ A& ]( M+ z- q
( C/ ^, j* J1 d# m& R; n% }下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too./ a$ ]2 h. b: x1 _
8 ^  m5 E: a! ~
Follow Suit
2 k. m5 \' ^; K$ _7 n+ V6 Y" D. a  c; e* z, `$ C' G, v
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
) K$ J  T1 U8 I) m: y
7 d& R% ^. _" T# D$ Z"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)7 f) u: s1 ?0 l& ?& [

0 @: n" N) a. }' Q4 tNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
( H2 Q9 ^% C: X3 d3 n3 q. TYou Have Me There, I3 Z: S% m/ X, |! H: [

9 X' Z: x! T8 ~2 \6 a6 j& X"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)" S. ?, T& X2 r9 |: ~+ T' j
0 r  \' l$ y5 K# D2 |
Now you make a sentence out of it.

3 x) C! b' a  |. S0 [! HYou really have me there, Bofa.
# [: T) L, ?. EYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
4 K$ n$ f9 O8 P) o6 A# T9 Y" u
0 B- U# ~, q2 D4 b0 F: X1 c4 f4 DSome more?) @0 H" [9 B. a9 z* }5 h7 U

  H- b+ T0 V2 R- @* a3 \Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
5 p2 N  ~$ g2 b" Z- q& W+ @( K, @. i$ g3 H$ _
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。1 i4 j1 c: V$ u2 t; f+ N- g  q
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。6 d3 H8 W5 Q' K
        =when the situation is urgent.
1 A# S" F4 A1 z( G/ ^. `! Z8 R1 ]- _( D( [0 G- {
% ~3 s0 `" v) U% ^7 {* P0 Q8 Y* x, d
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>9 ^4 I2 G. Z9 N: F" c
& I" ^' F$ c9 J6 I6 P, Y& \
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
; e9 }: A$ v, S! e# W0 O6 ^  _% e6 {+ `/ r, X
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
9 _: e9 I+ J, B+ V- L" m4 H. L* ~- B) u( R+ e" N* a
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
- E2 z$ \% ~( Q+ s' ?* t! X3 W: M; m9 B
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
5 i" T1 j6 @8 m. F! g1 H+ y
) K+ u5 @4 _6 ^7 _/ U, abut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 2 ~5 b! \5 U4 ~4 l+ I
  "By the seat of one's pants". w6 k6 w9 R9 t" h

# B" |% A, K# `3 J0 uMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
& x; B! [/ [' m1 C- R7 @0 H8 X* C) c$ u; K% [
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.: e* K9 s' m- }
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.2 h6 S% m' n* @0 n9 z8 X" r
4 P+ v3 V  E% ^3 \* \
Check the dictionary and it means:
0 u' ?5 ~+ o8 j- ^% d# S
: i7 H6 q' b) |% M; PVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. )." f& D$ A; X" g2 U

) j. R3 H6 d/ E7 m3 `1 R我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
# q( [9 f8 ^- T1 X
. u- m( |% p; C3 S: oMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
! }* q6 \$ A. y( i/ M! y
, \! D! F# J' K明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend. l+ d% w8 l9 s& ]  k
9 J. J) e5 t6 X8 U
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.* K! _- F/ \9 W$ @; R* M
. |  F3 Q5 C( C+ e3 y7 i, k- F
Online Dicationary explains as follows:
* d$ F2 {7 }7 [% M+ K/ \10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! m$ l5 d& P  {1 J0 Gb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
2 z$ ?% r  P* A; T  b) J  ]3 G http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
0 W$ H0 m! E& P5 u( _4 S, l& X: u! A" F3 L* k% J& E

2 M. e/ R# _0 Q7 |I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 23:08 , Processed in 0.208921 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表