埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8046|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.  U# c) r$ M) h2 ~
+ n4 M" @6 m2 o8 g3 L$ R
Stick-in-the-mud. K. ^' v% ?. H2 Q( D. f" d+ O
4 T: e# _. |/ I6 u" T1 S3 e" s$ ~
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper1 K; M0 `$ l. Q6 f% @+ X
4 k( g+ }' Q. W+ a5 m
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
; e; H! x6 f* H6 H
5 q& X" q  G* a/ ]; T( GI remember there is a song having such a line.  Z. q% }% f$ R$ ~
5 t! S' u" Z  ?; l" O
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
# s: a: r6 V* \3 P, D  w) h0 `# S' H
Meaning: Tell your private feelings, tell all.7 O  D4 l9 C# l

9 m7 c* U) u  I% eExample:5 E; l8 _- M$ B$ N3 z. x
# t6 ~! C0 p" F* I
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>8 L! \2 b# i, b4 b7 K1 {
! ?) ]& J$ H1 K- P1 _5 w/ Z$ S
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
3 o2 R" L  W6 X2 j
% }- r; W3 q0 ]; n0 D# X8 V9 G7 IExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
1 k: e* N' S/ A. _. w  {+ g: W* \6 r9 a: i; e6 h0 F# d) |+ l9 C
Meaning: Tendency to think about only one subject- ~) X, I' I7 t; |- F+ v
  I+ U$ t% O' c( N, U
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.) k  q) b  f2 X& `! W( D  ?

* l. Q/ i# a2 z2 R' _& u
9 m4 R7 {* F. h
2 t. k! v$ ]) z7 D/ m4 eCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick7 B7 Y. s9 H* }% Y9 B( u6 l4 [9 p1 q
1 t: n0 c5 J- s
Meaning:
9 ^/ u3 w' K2 n" g! h7 F* |吃亏
9 r& G- b3 s! v7 BEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
( t$ p9 b- g8 M- B) G* n$ U  r- E$ V( c& k# N
Example:# {* x$ k6 ]- R5 |
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip: i- \' p/ J, {. u* c
3 m; Y" }6 [8 Y
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 y6 N1 ?1 S% }# ]' h
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.; p8 j4 Q, Q8 |/ t
% Y0 _* o; D5 B. i; v
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
7 a2 ~! L! g) k4 n4 v; x( B- f9 s5 @+ ^
1. Laugh up your sleeve! L% Z5 J6 s% H9 k! h) l+ P
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.: k8 \1 M' ]* G8 C
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)! Y6 C, j/ U* p# C" y) K
; C. I' x1 N- l; K
2. Laugh your head off) o3 n4 `% c! F# I. x- M4 S
7 B/ H0 r7 v1 @: {
3. Laugh yourself sick3 l1 h3 M, U* f$ n( C
: d! N- h$ f: m* J
4. Laugh yourself silly; p4 n0 c; I" E' Z: j
* l+ f! Z% J1 Z& D
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....- o, ~1 R! T0 c# f4 D% t

. {1 V% i: L8 p$ ~% C下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
# P5 `$ c; `+ o7 j% b$ t/ n- ^- v: f, x( t8 c2 N1 c
Follow Suit1 q* }8 `9 ]9 f% `8 D8 a& g
$ D7 c. g2 g! B1 Y$ Q
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
% a4 A; h, Z' G3 Q$ K8 e4 D! J0 F
, y: l4 {) {% R"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)6 {! J- T4 ~- f# ~+ D9 m( x
6 [0 a, R+ C0 `+ k* _- e
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
* l" l0 c# \4 U5 K' O% L+ lYou Have Me There/ f# O% z% S# D( U8 [5 L) S
8 x7 {4 ~4 |, o& z$ ?
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)5 z9 G0 }; _1 o7 ?1 Z+ L( y
( s" ?. Y3 H2 t3 d: M6 K; u- _9 U/ y! n) h
Now you make a sentence out of it.

- e( I  b% D3 g$ N  Z1 QYou really have me there, Bofa.
4 ~0 F  z1 T8 U0 X' C' b7 }: H- YYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!- K2 I1 j  z8 \* }' G  g# Y

6 Z( d6 }6 s& }( r* w: ]/ J) j0 [Some more?
8 p+ F, U: m; p8 b( J6 _- D" |! {; ?9 n) K
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
* n* p: u' r8 ?* I, S# K6 T# F, E- |5 {8 A  P+ Z
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
7 m  w0 y4 @' j# F         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
" a" C; Y1 R5 t: I1 m# D. _2 J& k. }& ~        =when the situation is urgent.
. H! v& }  Q% u5 Y2 Y$ y# u% J! J5 \9 T1 \  ~6 L1 `
% U. u2 `4 P7 Z$ e7 V# @' j$ m
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
) D* L3 x2 O5 U6 {
5 O2 t: n9 C* o* ?. Q7 K5 H8 u+ U9 ]意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: , L* K  h1 o3 _; a9 I

/ d& }( a2 z) R  d7 W' \makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
1 p7 h2 f5 `4 i) W3 n: ?
0 l) [/ d( L" J+ ?" t) d3 eMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. , z- N; M" s' ~: f# L
4 D0 Y) x, {2 i7 m+ U" Z$ z( t
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."* ^0 G: v% N( ]8 M( m

+ @" G7 y$ u7 L8 Wbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
* E) l+ i1 r% B+ ?$ m7 T  \  "By the seat of one's pants"
: F% Q, Z5 }/ L$ B1 B1 J6 O" s# u# u9 ~7 q6 Y8 X# G
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。. v- Z* z5 }9 O/ }1 u4 R

8 X9 A. Z" T+ K& m! aTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.4 `1 _5 i# h9 K9 N+ M
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
& A# \* H$ t) j3 b4 ~6 i5 ]9 Z- f) p* K1 V
Check the dictionary and it means:7 _  \2 d  L5 W$ P

% p: j, \& V1 H/ m& C2 nVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
$ u9 V- B& o8 B# j6 Z4 i5 z. K- g, F/ e' Q8 e
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.3 y% @+ N$ T. |7 ~+ R

& ]" ~6 H: V  SMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
8 N/ W# q7 j. H9 h$ C
% O- T7 A. C8 M/ m6 e1 x. n明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend2 s5 ?3 z( \+ B* s) Y
# C% V# R4 i* _- N: m5 R
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.$ K  H, B: x. M
! l/ w2 ~, n; l5 \
Online Dicationary explains as follows:
, s# W) X. f+ {" `' w. h: N0 j10. on the mend, a. recovering from an illness.  . W" l% g* _9 D4 N, P$ D
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ; D# y( j. Y( {0 O: X
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 0 A8 d& X8 F( }

/ z0 T" X2 Y( Z/ o
5 r* G4 a5 @* E. U, b2 n. P1 a; }I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 07:33 , Processed in 0.242724 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表