埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7973|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing./ ~2 |9 j5 Q  S2 Y( z  ]' Z

0 ?) b9 u. C/ X0 O2 a" vStick-in-the-mud
6 O# j0 B7 b9 R/ ^( e6 j6 m0 o8 _* w4 V. E
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
- h) {8 p# \# `5 Y9 q( m2 ?/ ]* M
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.* \. x; ]4 E: `. s+ ~! g

' a4 d! t! L3 ]; u( NI remember there is a song having such a line.: g% p. @. b! l0 H# a1 e+ x

0 Q1 j! c" P3 k( w[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
' \  w& N) q. K* b* W. l# F# q. d
' q: ]8 @* ^! K  L0 ^( o, @/ {Meaning: Tell your private feelings, tell all., p/ h& }, l: D! O5 z* m

7 m; E' D( n/ e, E" i+ ]$ wExample:, h, N  m& T3 K+ H2 t7 ^2 W

& i  r. U5 D( i0 ^$ Y/ I7 z# RWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>: B! _6 ?1 I/ _6 Z
" v+ A9 H1 }# ~1 r% E- n6 y
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
, x+ k7 d/ A9 A" G. l2 {( N1 \" Q, D+ L" r8 a7 z# b; H* E/ H; ^* o
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
& a; E- ?( J3 h, h' Q  z1 W2 l7 f" M, _& A8 q/ w7 a' K0 K  I
Meaning: Tendency to think about only one subject  L0 P' B% e( G* T) i( L
6 e) c& _( H& Z$ ?' f, T7 d
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars./ n; T  a, z  Z- t+ F6 n
. i$ @$ L' x. z% k( A

0 N0 i9 M2 b" W  D
' s% W; x& {$ C" ?Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick& Z& o/ f1 e2 E7 [& q7 k( c
  P7 Q0 a. m& c  c" q( I, g
Meaning:
) W; v1 X1 E; n% r2 @! ?% E. E吃亏# K7 _0 J6 R& L# V1 K
English: The worst job, the least pay, also Dump on
2 |% S  x- h8 m% U& R2 T% e: U/ Q9 O1 }: h
Example:
7 G2 o) r# n, R) t/ Z4 |- g. JI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip- v# ?& k# C( }

# G( S1 W& a- TMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 |0 w5 S. A; E' |. [4 X) g: l
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
/ l1 n1 p4 g: U# [$ w) R4 x1 `
" X: u, s, j* q" z0 |7 P非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 4 e3 K1 }: j- g) x/ U
- |1 F( ^; ?3 I- Y
1. Laugh up your sleeve$ e3 }( K5 A4 e5 f2 Z
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
% J) V1 E7 Q# v* m    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)  }0 `- ^6 ]& _% p

. R* O# y- P% ^6 ~! g/ H" g2. Laugh your head off" V, g4 O- w* J: d! C

. P7 F! {& y6 z3. Laugh yourself sick
5 c1 z7 }- F- ?
* u) J+ T; s# B1 N3 `2 {4. Laugh yourself silly
) F9 E) W! q( Q2 e, V- _2 E& w' V3 u' S
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
8 S- T( E0 P% {' E+ m1 w$ m# S& l! k' H" E' o2 q0 s4 w& C
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.4 ?2 |) M3 ^: j! v$ {

1 o& c& W: R2 w7 TFollow Suit
9 s9 z$ B( K" ~' \1 ^% X5 k: [$ a; F0 r9 O/ ^2 J: g! o/ k
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There2 j0 o2 o% C) F  [
; L8 B* Y; d) c8 K. b5 W
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
7 [6 L- f/ c8 @6 a$ ], p/ D' L
% [/ d% t  h7 y0 ~5 UNow you make a sentence out of it.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ; q: v2 B' v: \+ d3 q
You Have Me There
# ^! l1 N' S! ^& I5 F+ R  D
7 K* ~- w( `( V) D* @"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
+ U% K/ Y2 `$ j4 x
% @  N4 M" P+ o  {8 {- ~! B/ A7 ANow you make a sentence out of it.

5 c" W) r2 X# R2 yYou really have me there, Bofa.) J: C1 t$ ~5 o6 ~. q7 x1 l' i% B
You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
/ ^" e6 {% T( K+ `4 q4 K1 o/ ^: [( b' d% [% D1 L7 ?9 D
Some more?2 `# e4 X) Z: C8 i  `7 {
# K& g' {1 I) k0 R$ ~) r9 u
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
4 a) y# J; Y: T/ p5 q+ H+ I2 ~8 M1 \/ ]* \
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
, m+ C* V: d, `3 c. G5 Z4 q         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。7 _# c7 X1 ^2 M9 d  F( J/ b
        =when the situation is urgent.
4 s+ f7 ?3 C# b0 _4 ]/ Z0 X/ M8 K: R) h# _, |7 e& C2 x

, J/ J  A. v! G" v+ |/ @' p9 a<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
; F- u4 b: l9 y1 m. }/ t7 k- s7 N- q+ \
# I0 I: X5 X* y, H% u, j* z( O5 Y9 @意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
1 P9 L% t' T& u0 {* L" L- Y$ [0 C8 k1 C0 T' Z. O  f
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts9 o; a1 k, C; q! Q
2 p9 s* [- d4 p  }8 H; f
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
- d  }. T! ^! ?: _2 e/ v% m/ r1 v8 v2 ^# E* F& z
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
6 Z" ?( ]7 R; Y  ?. n6 ~" c- l7 m5 ?
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ' w5 ?0 b" @) L/ E2 V: Q' U, b
  "By the seat of one's pants"
, a/ O* w  x2 i
2 Q- H2 D& X% A3 kMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 t7 H) _5 G2 F& D) w

5 M# q( ~1 P- i9 Z2 ]7 O: J3 @0 DTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.. p+ I' R. S9 u6 |( L3 Y
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
0 C5 u' _9 T" m- F6 d0 r9 w4 o
4 u" ?5 G0 {, a) t3 B4 Q  i6 ICheck the dictionary and it means:  t2 |+ D* q1 F+ v" G

8 l6 O7 u0 d& u, ?2 `; }) |Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
8 B* c8 X9 z6 f# `. Q( ~, n
  g5 x! ~* P" b7 L我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.) d/ A7 C) N5 q3 W1 d

9 W6 r! |! |7 UMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?7 N) A: v0 W; I$ Q; T6 c6 g
6 K% L6 q$ u8 G# E- v
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
% [0 D# f9 {5 ?! b
! y  _1 p6 c4 L+ W+ e$ _Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
; m1 Y& Z7 c% J9 ~& v: d3 k* S& P9 m, K! w) F
Online Dicationary explains as follows:5 F% o+ _8 O3 ]
10. on the mend, a. recovering from an illness.  3 k+ {& D- L2 |! R. j3 ~4 i4 f
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  $ q+ m7 J/ t7 q  q6 ?3 J
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend - y" l! p/ f  I' Q+ G2 d. i' z  c

/ ~) t& i8 }0 y( U6 I8 G! N: ~$ I5 w( Y& Z3 A2 U) ]
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 06:50 , Processed in 0.253950 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表