埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7706|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.; i5 m" m3 T7 ~# R7 c

: _; v. o! \6 n6 \) XStick-in-the-mud4 F: @4 h5 {" b$ j$ T/ I# x9 H  \

/ {9 L4 K8 N2 l9 cMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper! I  L8 B/ g) Y  g5 i" O5 [) P
( u( }4 O; o( }
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
# q8 x, r+ j, K; }- b9 n2 L- D7 S3 C1 |
I remember there is a song having such a line.  z+ B* |: L+ ~( P" h

; c. \/ ]8 E1 `% S) a2 x[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul# g! E2 l$ o( k8 p- R

/ L! e2 m8 c/ U$ fMeaning: Tell your private feelings, tell all.- E) ]3 m4 i/ |; d# f9 v  W

, ^' U' n9 N% WExample:- g) o; ]0 z1 T) m" f# z5 R$ A+ r
, t$ H! G6 U+ B
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>- J  X/ D& c! e( y9 m: z% i

9 K" d7 G! `: |5 }- v1 C- ~Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.3 Z1 i) z7 d' p& B: q8 K

7 c! c! ^: {, y8 _2 |- c+ iExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
  N2 u# l' X3 Z+ V4 K' q
( o( C9 ?5 o& S. X& \% \- ]Meaning: Tendency to think about only one subject
4 R6 Y. b- h8 Q% ]! i
6 X# k5 I7 J5 }) ]* g& f) |4 gMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.& n, w9 w4 l) ^0 e5 C- _! G

) H: v% ^2 T. u* N
# t  y) U7 Q' c, l
# P0 d0 k; b6 t/ uCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick4 m6 t# q! {3 T
/ M7 b& A& d9 h! `- ~- }2 C
Meaning:" p, o# H) u3 C, H& z+ C
吃亏% E  n3 T4 i- G% h8 p; u' I; k
English: The worst job, the least pay, also Dump on
  d" Q0 }- O# O; J/ ^
) d* N; f" L+ w/ p" [& t  IExample:
+ C/ A2 g+ a+ p1 c: x) d- OI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
$ ]7 ]  G, P3 [6 B; s" L1 n4 W' U- a4 w
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。: j7 }( B& P6 U; K
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
6 A4 z9 z9 m8 N" H8 e
4 ?  w! V" N: j7 d$ v. _2 {( J非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - D8 c  B) R" I0 G, y" D4 `3 s) N

3 x- ]% K9 U" q; Q5 w1. Laugh up your sleeve
4 e5 m. [6 e  Z# S    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
& q2 @+ Q4 ~9 l    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧), f$ N1 e) e9 }( F2 j3 J* z

/ x9 V. X- f4 M  f3 E2. Laugh your head off
9 t" y# Q: d5 ^* V2 j! `0 ~( |# E
! u, K# R) z7 u6 o+ j4 J# {3. Laugh yourself sick
' w: v% X6 k- x: d  {
1 _% Z, _/ U% s, \/ n4. Laugh yourself silly
% k- O% l0 [2 R& w& ?4 o' x2 D) P: |3 R% R8 T! g4 z! t7 g0 t( z4 T
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
; i/ `* ^1 m  l% E: w1 B9 y$ x; a7 O$ I+ O
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
9 }$ C0 n6 p1 M* B# }2 {
6 q& x' W0 b4 e) [/ r: x0 QFollow Suit
0 H/ C# K  s0 ^# ~# G1 o# w
- q0 P3 m* F) c" e$ @Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 m( f" o+ D8 D$ L4 ^4 M$ p& r3 N9 H" w" J
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)3 K: U0 A6 m. j# _

( F& V- R4 i# ^2 g" r' |Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
3 a3 g+ {+ A" m: B; i, GYou Have Me There
8 [+ X, P( s/ v; C* }  H: W. k2 M. B
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
9 _" w! u6 Y. e6 Y1 b( T9 m1 Y' @- e' D: l% I- ]
Now you make a sentence out of it.

7 A+ b7 g" j! ZYou really have me there, Bofa./ J) k8 g0 S/ l
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!! d' c( D! ~9 I  d" |' a
+ W7 X0 x# L5 d1 R! _4 j+ a4 m
Some more?
+ e7 c- _7 X5 |3 ]3 o8 o7 @) }6 B  V/ c
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
, H6 i* _" F& z2 w5 E- e2 q0 Q8 t% F& c- V
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
/ c. r9 j* ~3 D         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
' q8 K( X" I* w% N' j! g( ~        =when the situation is urgent.
* I* x9 i% f1 C: |* g/ i3 p) w3 r$ j" _) G( o3 u
6 ]4 A; O5 G# ?; d3 g) I: _
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p># B. r# W7 d$ m' F) ]
- ^1 O4 H( q5 N4 o/ ~- g
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 1 H  B7 q* J7 d
; }* c& O7 K6 G$ y/ [
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts3 D" _# o3 U: l0 [
4 c- U) B. r( h7 x: M: h2 I% _; y
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. * x) s* |! ~' N% m, s
7 P/ [4 x5 ]% W/ ~0 B6 c: `
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......", V6 e1 i, }2 c% q. S3 E
. w/ A) [/ i$ Z
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is " q9 ?' V$ \' I$ H+ O
  "By the seat of one's pants"( S# d/ n9 P) H; E- b

" }0 @2 P7 f0 L4 qMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。/ S& U; c" _* E: y; a" ^

, |/ [, _& Z1 Z; {Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
( ?: a1 X8 `4 X3 q) [3 Q6 \
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
  Z5 e% O: X! Q9 ^
2 q% T* q2 R5 x* a/ K" E1 hCheck the dictionary and it means:  X4 w) j* ~# ~) \( ~1 P

4 l6 b  U  H8 l* q- K& [Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
$ }7 O, M- D' X9 Y3 H
, F+ W+ V  R3 V+ n7 ^0 i2 l5 T我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.. x8 N- z8 b: q3 n& J$ u
' i, B) c3 x, k- g
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
5 q# n+ H% a! ^# E( U& y& I6 ^9 U# W0 i8 \9 u5 l) `# ]1 ]6 p
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
9 u( H% \3 i  u1 j$ C% _$ l
  q) q5 B6 }3 h; c- Z. V0 JMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
6 f- R. m+ G- @1 {) n( k. F) p+ h/ K) g6 m
Online Dicationary explains as follows:
3 c1 V" G! {# i10. on the mend, a. recovering from an illness.  
  a" {; @( v+ u% H) jb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
: u4 ]  f; \/ D9 E4 m: {' u http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend : M3 K. |8 ]0 I% m

6 K  |7 f4 f5 o3 W4 A9 C  C" N" L9 u/ u
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 06:09 , Processed in 0.227973 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表