埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7857|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
- V* [: t3 _6 i! r, T/ P! S( t% X
; ?+ {# u- I& {2 k. L" YStick-in-the-mud
4 g6 f) `' N; ~4 a; C. J) A4 F9 q) p' F  ?
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper& f+ p' |* y" T0 I' ^" n( }
+ B' G  b5 ]) ~/ m8 t
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.% Q& z) N4 p. `

7 w: ?3 l" I$ J1 gI remember there is a song having such a line.
; x2 k- W0 _# a3 ?) g  r& _, c( N! @: k6 T! T' T) m1 r* r
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul, x4 G0 X. k+ n! D' ~" `" s6 T
& W$ b( r* m! w) G
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
: p# {& J) S6 z& [/ [3 ?5 ~* W5 k! f/ ~4 R
Example:- S3 s! v8 C2 b  {

( n* k, R7 ?' \+ E4 W) r* bWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>; [' B& h7 x+ n" m

$ g; Q$ J, F# {( p) F. j; vMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
0 B9 \, R9 n6 U. a; b' b, l3 ~
2 t) A# G5 }, J+ w' ~$ d2 mExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
, E* i1 z0 {% d  ^3 m" B
! {. T/ Z- V4 _" mMeaning: Tendency to think about only one subject# r) _! w0 x. F: |

& X# w6 i6 |0 F& R- C. g2 bMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.' q" u4 A; p& F' U8 S8 K

9 F* ?# T8 u" y7 W) T3 V& C/ Q6 ~$ x' ]+ n5 D7 Z% {

8 T3 G# n+ y" y4 m! Y9 v& ~Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
: c4 u( I. Y+ ?1 w+ ~
& u& G/ w& n- _/ n4 a3 v! d7 YMeaning:3 r! ?9 f  G/ @9 i- d
吃亏( y' N, d! `. |2 W8 [( J8 E. l
English: The worst job, the least pay, also Dump on
) A/ j4 \' O8 N8 w, M% G0 _
, h2 _( P6 H4 K" ^Example:
" i1 Y+ u4 [( ]/ p# |8 II work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip6 g) U( ]0 c+ Y, m7 w

* x& ]' I# j9 P7 b% H# J7 P% _Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。* I# ]& W# W" C2 f8 S$ p# a$ c
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
( {/ B. P+ d9 x
+ z, Y3 u' c$ C; t& t; ]非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. & X7 e9 s: o% ^$ k
: t3 z- ^. I" e2 S4 M
1. Laugh up your sleeve
! D0 ~# x& R! j' ?. O    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.2 K5 W3 A% j. z& q8 g  K! S
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)' E/ Q6 Z# P$ m8 a+ c. ~9 w: H
7 _3 M, X* M! b. }$ _
2. Laugh your head off
8 L6 Y5 @1 F4 P2 k: W, |- v, H
+ b/ J1 J# o3 c3 F, g3 [+ \3. Laugh yourself sick
& Z4 E3 i* \; M  r) t: I# n8 H5 ?. l9 N9 `0 u; I) Z3 n
4. Laugh yourself silly
; C8 e$ |3 E/ o
$ A9 ~( E  n# B& H! I3 z1 S+ K+ {7 `Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....& O% C: V/ z5 }+ D. Q

6 [( s! P; S3 I  Q9 u下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
& H0 B* O% P# ^4 V: L1 B; f3 h* ~& g& u6 ^: t. A
Follow Suit0 `* q; T% G/ R8 \: g

6 v! \) _( {6 m4 BMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
* L# }3 [: l. C% c0 }! j* _% `
' g% t5 Z% f5 |, c) t"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)  Z( [- e% w5 f; ~5 r
& ~1 b: |8 H" c8 X/ s
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
" w$ F4 v3 r- F4 mYou Have Me There: b$ w6 e7 i$ P) I

( r! s2 @6 X$ i7 q" m! C"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% {, i" [/ l0 m& ^& h% J
) g6 O# ?+ u( }$ x1 [
Now you make a sentence out of it.

7 [4 A$ Z4 e8 f, |: IYou really have me there, Bofa.+ ~( W% w+ L% K: L! Z2 q  |8 R
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
) B* V- G0 b8 K& `  H3 d- H, l
( {3 L* V& b; `5 g5 z- USome more?
' {+ M6 v* X1 U: h* |' O
5 y5 u5 x4 Z; Z; EThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># Q# n- c4 z: c# f$ n9 h( E

- W! r+ q! r# k2 P) N# K! C, cMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。  R6 f5 a! v, Y1 `2 u- I; X
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
$ M5 p/ {8 v; p) x: S$ D        =when the situation is urgent., E4 V  n# a) `4 q6 ]. R* @
7 ~1 G5 m4 U. C+ @' {8 V
. \0 I. V( h$ I3 Q" s  n- H, Z7 Y
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>1 I, I5 W7 Z% w, b5 x( G, b

- a: u. g4 m9 j5 }* ^0 B7 D意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 2 w$ Z. }$ Q; m8 _8 |( P

& a, D9 \. _  l( [/ ?, Pmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
: H0 A: p. t! t
4 ?& K' v  \8 \5 @$ T" }' l) j, m# bMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 8 \8 c  ?* K% u. X# k$ }0 {" P

! e1 }# y* P, \4 ^$ n. PIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
6 @5 n& c! `3 [* Y; v
, c! ~  }- X. O8 Bbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is , ~8 B+ t- l$ v. m6 v! z
  "By the seat of one's pants") @/ t4 R. E7 n8 y6 V
3 `$ b9 I6 O' v/ E6 @
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。6 P* T6 s$ f1 v* z
- D$ j) ~, E) B8 ]
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
9 }! }% y' \, c8 P* ~4 ~2 K: w
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
1 H/ L! p9 I+ ?. b
4 p6 V+ V; z4 q2 eCheck the dictionary and it means:
6 \/ y: z5 k# E1 @) L$ H8 N3 E' L( }: A8 s! e! u; z8 j" N6 M) N
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).) V3 y& @1 Y5 t! D: ]" c
- G* M) M0 C3 O+ S& K
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
3 u) A# J1 p" a3 e* P
/ r2 l7 s% X6 o: [8 {5 C/ W  SMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
, B" ~: S% _0 n& h8 F
4 p& u9 f# g+ M7 W3 P4 i/ a明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend2 t  ~: i5 g3 N

; u8 F2 t, p: qMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
. w: Z% a% k! k2 T+ w. Q
3 ~$ y6 Z3 V- x* p9 C& AOnline Dicationary explains as follows:
( b% D" J0 M; o  }2 C1 X10. on the mend, a. recovering from an illness.  4 Z& f# a9 U0 o4 {$ D4 ]) a
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  , P$ t7 A6 j1 ]3 D+ a! T
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
) `3 w1 v. |; y6 b1 Z- j: N4 M# i+ R5 c% u+ ?% k0 ^1 E. f6 J
# A; F6 C0 g" S( D6 ]7 {' ~- u: w
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 20:23 , Processed in 0.197784 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表