埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7649|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
4 o1 b4 k, P; e/ e6 Q) @: W3 ~3 c9 P2 t4 `1 S% ?) S! S1 A% m
Stick-in-the-mud" [) C* A1 P1 y! L& P& J4 x
+ f3 c$ s, I9 `3 L1 ~5 v
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
) z; [* P$ I$ u
$ ^% Z# }7 a5 y* [/ }7 PExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.0 N2 X; M1 H, R/ m! @1 d+ N
4 u7 _4 e' M! h( L( w3 \1 X+ q
I remember there is a song having such a line.
& P  |' E9 H4 B  f# }
3 `6 W4 p, n' d[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
2 K4 S1 g  C$ s$ h3 J  o  c8 {
; _' X4 S) @+ b6 nMeaning: Tell your private feelings, tell all.8 i6 A1 a! ?4 Z. |( m; @, ^' ?) \

* `6 R$ l" s, E& KExample:
4 T" q* R9 t5 j! }; d7 v" z5 _8 J
# X: s" a( P# ~0 Q) e- X; y5 R2 \When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
' Q7 H8 x/ b7 i. N$ ~
8 v+ j5 n: p% iMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
$ \: E: A5 T* X# S2 i* C
. J. D4 C- j1 z$ n( DExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
+ k0 j* {% E$ S5 J7 J; M0 S! \; E
8 k5 q8 X0 J5 \* s7 }Meaning: Tendency to think about only one subject) K4 R! w9 b: B; C& v: h2 l( B% Q

' K& v# K" m  }1 `# jMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
0 l0 X! X# I! }! G, x" X% {2 Y
5 D$ K0 K3 H  y0 ^5 b' j) a* z3 B2 b8 T& ?  u9 M) i4 X/ F

# V0 A. M+ s- \4 VCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
+ O- g( S0 K0 I% u& E9 b0 Z5 s
! l/ f! v0 V3 VMeaning:
6 Q" I  _% f# _( c2 I/ u/ C吃亏
1 m. w  G% j- H' G/ QEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
+ }6 i8 Q) M) d- Q: L/ `
- P) M$ ^. O3 k; vExample:
) Z: h) F) _4 h3 g+ {I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip  I4 J2 E7 I; F) t% {
4 p; y3 C, V* C: R
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
6 M5 g$ C( A; `# g4 }+ TExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
) s% p) w. _3 [# i6 K
8 t& n( M* A4 ~, b非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
. R* w4 k( ?1 j
* U3 L1 w: V' j5 x" M& J. i+ C1. Laugh up your sleeve
( y) f8 s8 P/ D) H6 @  W# X    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.0 g, U, C' b, X; M0 P
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
, _! z9 p# K/ m- ?9 ?9 N) g3 y& X1 k0 M4 m4 U. @
2. Laugh your head off
( |3 D& l3 [, v; S& U+ @$ x" `* Z4 K0 E4 }- P$ h* b3 T
3. Laugh yourself sick
3 G( ~% U2 j9 A$ C6 t" P' M" c' p6 h* S8 o' w7 w, t. R- T# ]. a$ H
4. Laugh yourself silly
% l9 J% A: p7 m8 ]& H' Y5 j
2 T* T& s( K8 W; ?& y7 N& b+ y2 MItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
: e4 p6 ~/ }5 a; }8 \7 X7 V3 R; m. T% p! g/ q. S
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
$ a0 \0 F5 j+ b- y) `' k# Y2 P. m4 S( E1 T6 h6 Q5 ]8 b+ a9 v( r6 ]
Follow Suit
, J3 Y9 M9 j, S4 l4 i# A
; K7 ^- o& x% r8 N' vMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
/ A- o/ ?6 u7 D/ ~( ?" Y+ W0 Y* Y& k  o. c% K% L9 h; q
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
; A( h  `: G3 {4 H8 y! b- ^7 `
2 ?" Y. @7 h. g* q- KNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
( S0 z9 c- \; ^& DYou Have Me There. ^) i/ f$ G* m% ?: @) @, h( g
) H, b* y( M5 w8 e1 \
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% h% S7 @2 Q0 P3 m, m0 O# t
, ?6 r8 ^8 E. c! f
Now you make a sentence out of it.

9 H+ }7 Z8 d( S0 a+ VYou really have me there, Bofa.
8 W9 I5 Z2 x" s4 l/ i, hYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
+ B0 W& X  \* P4 ?) Z& n5 S7 o6 [
Some more?/ |+ @0 Z. M5 o- {7 v

1 p% _6 l8 q* h6 S$ @! VThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
6 s  h9 k" ^" q; Z; O" _$ @; [6 I! W/ e1 H6 [/ j
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
! D+ L6 S% d2 V2 G6 O* W" d5 T, P( t! s         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
% f. ?: K% p2 f' f        =when the situation is urgent.# w' K. z' j7 R( u- a: y
  D7 n0 b+ U- i( E- t! S5 O7 q

: B4 Q1 b0 u& y, `! q3 e<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>8 H5 o0 j6 [1 F+ B! t; Q! d: i

/ ]# q) Y' D  k6 E- e意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: + i$ p  P) E0 C% |1 S  M$ c: H0 ?

7 ~7 d) m6 S1 \$ Xmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts5 D& S8 M1 r& f; J$ j# v# x
  a" L0 X; p, H; ^3 ]' o
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ' _9 b: r- G# h' T
1 P& C! j( ?+ T# J
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
  ~* L; d3 ~1 e  x. z1 Z- H; C
+ m# _- [( `+ M- tbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
, ]) ]& b) u& c# Q+ }5 i! i  "By the seat of one's pants"' w$ q- j4 \+ i" n1 r0 S2 |

4 t. ^6 G5 G7 I, GMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。. T% N5 O0 J* r; t2 B+ S8 t( I: M% b
. H6 ~& F( e; M! ^5 B. k
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* ~4 G/ V% J* ^, {
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.! I7 L3 [! M) T1 y1 W4 i

% j7 c. d: i5 @7 `* `Check the dictionary and it means:
  ]3 B, S! r+ O. I# l" x3 r  H+ k! w# `& \
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
! j3 A) A2 h) R* h
3 j& J$ G/ z' A4 C我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
8 f9 d4 h' V2 {/ W* G% H, K# a1 u0 w% X& V6 v. N& v8 b
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
$ j, {; Z) P: g4 W7 n
4 y. i6 |8 {% E# e1 M0 w5 H: g3 [明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend' s7 j, {: I1 z- O5 A7 W

2 M8 E8 O6 \+ E$ W; ~Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.% L& k6 [$ p4 N" e; J" g
) m7 T' _3 v. {3 H9 ^- q
Online Dicationary explains as follows:
2 {5 O4 s6 e2 ]- x- t10. on the mend, a. recovering from an illness.  # K+ g, y. ~1 E8 x- B( W' D* B
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ! y- t5 n1 |0 n
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
4 f: r5 H# B6 b6 G: L1 i3 o  d6 x! O& ^

3 u: L1 T5 r7 v/ B! SI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 08:53 , Processed in 0.173788 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表