埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7653|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
$ Y- l* h8 B6 C* S0 B
. i! l. [! x2 @Stick-in-the-mud' r  d+ {1 w4 _+ j! e
, v4 q4 m! H) z: J6 F$ B6 C# B4 J, _
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
- o0 L) D( c# [- X: y% G! j( @, [+ D# d8 k9 C; B/ t
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
/ L  ^7 |) d( S; _
6 ~- e3 D" Q* E$ U* qI remember there is a song having such a line.; a9 A9 @/ v0 r: `& |4 n/ c  R7 Y

& ?/ r! T  m) W4 c* |) Y" M[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul% x( ~/ @+ D) ]1 ]" k; A9 F$ z
8 C- Z; q) J1 @! j7 M" ^2 B
Meaning: Tell your private feelings, tell all.# f7 i- f/ |5 ?1 I3 O

$ \( A. \; P6 }9 tExample:- N+ h8 ^+ A0 s7 }  I8 ?
# _. x; p9 F* e, b# l  k- D  L
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
5 W8 U: g& V6 Y* z) R) a
* \  ^1 K( n& b; m( X, l  o' WMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.3 y# Q% p( S( H5 F

* }$ z: U' A( \# M- a& SExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track % E$ q8 P) b1 m+ N2 @% L8 j( w
& K" g8 q1 L- t+ x5 o0 X
Meaning: Tendency to think about only one subject1 L& r) ]9 R  g' X8 c

0 G) Z; k- j* k# z' GMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.; y' ^: t: w; O. X# G$ u

  F0 a' v1 S5 o- Z- |3 P+ K
" X3 \" c4 J6 y& I0 {2 ]
( s3 h7 ^/ J& H& u0 ACopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
) B' O& u- ?; y% s0 _5 k* @1 U9 }
  T0 B& B* ?1 z, y8 N$ F  n: QMeaning:" M& S9 o% m3 P
吃亏
- H! F1 H6 a" {. m8 o/ [: \English: The worst job, the least pay, also Dump on# h3 U8 i) X( s

, ]( x- b7 S4 y0 M  y) Y5 V6 ]Example:
3 @! M( J9 }) O% l+ H/ uI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
, C8 L6 m  Z0 v- E. D$ j- V. {1 d9 C+ B
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。, u5 d- `$ u  q& F
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard./ @# A. c$ {  e2 h7 L4 [7 v

! s3 b7 l* |* p4 Z: Q非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
7 ], }. ]2 {2 J- x) t* ]
1 e+ \  c$ Q) }9 w7 T  f1. Laugh up your sleeve3 M, J% e6 H3 ?* X% e9 Z
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
+ E: ^2 }% B$ n1 }- I  @    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
+ u1 O( f1 S% [! k* X2 i& b' M
2. Laugh your head off
) C  N9 Y: u% v% n" M4 o: Z- x7 v9 ~5 S5 w- Y
3. Laugh yourself sick
& ^5 V' @" @. `$ r# B) e
, ~' }2 P4 E7 Y% k4. Laugh yourself silly1 i/ B, B1 x6 a- P4 x8 J( X
  Q1 @+ M& a" b7 T. z4 q7 B
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....6 y" Z+ k& ~3 _( f6 N. o8 ]: W

3 M1 q' u2 ~' G6 E下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
8 ^! {. w1 f" d. i+ x5 `, P$ g6 p
4 Q9 S3 [; P' `8 j# X( ?Follow Suit' i  r8 l8 f- U' R  _" G8 p& d
0 u& u6 Q" X* [' {/ m! o( f
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
& f7 j- Z4 d4 Z' M# S+ r+ ?
! q( J8 t# P& Z7 t! Z* w"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)6 ~" q- @" P9 Z: H: I. @0 `
+ H/ {+ C" L' I# a# b
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
6 J8 {) `/ ?: j! u# }% a1 RYou Have Me There% m) r& W& H  [% g# X: }

% K( q1 w1 A* S"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
2 G+ z( a9 n2 B1 U: ?# C; q7 P5 y" X0 Q' q7 M' e& ?6 g
Now you make a sentence out of it.

3 F  A$ @7 U4 zYou really have me there, Bofa.
5 G- `  W) K, y) NYou got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
3 n- F7 g2 V% a+ G9 L' V, v: A! c; Z6 K7 v
Some more?3 `; u% t2 l# B$ W5 q

. V: N' ?* r8 j: e1 M3 b6 L6 ]3 IThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
% U2 {0 `* `& d. f: d9 }! s
1 \& G, R" ^0 G7 I6 o4 ]Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
1 ]) X# y- [# }" A         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。$ C( L2 `$ B9 p6 x  f. r6 y) u
        =when the situation is urgent.
2 _( N9 ~$ m5 o  A0 ]/ `4 y# n
4 C) X6 G7 m  f1 r/ q$ x; C
: n: ^% n/ z, J' B& H/ C- D' V<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>6 V. |, s8 X6 h$ v9 j  x% G2 m
2 `3 m+ y' b  P9 o$ m
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: * q" N: H7 ~; ^8 ]

; ~% F4 p" g4 T; S$ j8 J2 rmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts4 V# ^0 o5 c) B  s  r( C) \
5 t2 h- c6 M, F% |) d
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
  y; d3 X  H4 k$ _2 S# j1 t3 c: q' a9 k( G% {
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
" u* p- O6 z, a; Q+ `4 J& o3 D
6 G) Z0 n! j7 |' k2 dbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
, ^6 B4 `( R0 x' x4 r1 `, b  "By the seat of one's pants"
/ H/ ^1 {4 F/ F/ `" S+ J( S8 |/ W; D6 w- G
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
- A+ t" X/ u, S- i+ h
% B4 G, w7 l- w! J6 v0 y/ wTry to use it tomorrow and you'll remember it forever." `6 j! \6 V  M: ]0 v4 M
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.7 {, `4 H: [4 {1 _4 |5 Z7 n! M

2 G8 k  Y1 I% _7 r2 qCheck the dictionary and it means:0 Q/ }( V" g8 i+ r6 G

" \" e- v8 m2 [4 P. bVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
+ V2 h1 S5 w6 m; v  w& F; A% H, P! u9 r
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.3 e( {% s- {" e# N; p& u9 A
, u. b! }/ ?3 r! p3 g! v
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
; u; B. x5 \* ~: P( ]5 b% x) s" d3 |0 a$ Z' M* U+ J& T2 F  _
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
2 ?$ `3 y! V# v& X  d& A
! F! G! Z+ A$ a  @$ T% dMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
' n) Z" d8 I/ ^/ }4 |4 u- {1 P# {, f
Online Dicationary explains as follows:. Q: X+ M3 U  N4 |. a& I
10. on the mend, a. recovering from an illness.  & A% I2 L* L* L' Y( u2 q: w! ^) _
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
/ L. _5 O5 c  S; F http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
1 ?( K2 [- \8 K4 Z" k; E/ k
+ z$ k& i6 I5 u( ]# X/ P4 V2 v6 U
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-24 21:37 , Processed in 0.137172 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表