埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7646|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.! m  B8 n  l) s# w. ?

" a" i$ h- U$ @3 l+ i0 ~% hStick-in-the-mud  R  h& t. N6 N2 Q5 r  a5 a) C9 T
( p' o* i; K( E9 _' e5 W
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper& C& [4 U; b( p( f2 ^) }
$ P1 Y* H" q7 c7 |. |$ R2 _
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties." j9 r3 q, ^' m% q% O

) \* _1 z8 X% J# G9 _# FI remember there is a song having such a line.
% j, s( f" g" Z$ ]" ]# H9 [1 I. G: m
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul8 C% ~) @9 m* i/ e! E" s% I; r

& Y1 i5 s5 r: L) tMeaning: Tell your private feelings, tell all.
2 M% b2 U) i* ~9 \
  U* t& ^' C4 |Example:
! x7 B' O, V5 K" f
( U0 p* m8 x9 L/ hWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>4 p6 F3 z7 L* }, S, K

7 O- X) @# q0 |# H: p5 V+ ?Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
% {# M* ^+ b& }. @* r. ~- Z
3 O  g9 s+ h" h3 x9 iExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
; S) s9 O$ j' U5 q
1 i* o2 l1 p! ?) s9 F5 wMeaning: Tendency to think about only one subject
9 v9 @  i' J' ]9 I) h4 {
% G: p+ M" j) V' cMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.9 O; h7 m, H2 d/ I: |( u6 ?: _; H

4 Z0 e5 R4 T2 m7 R: S3 T! H, J- g8 D  c
0 C3 |! h, Y9 l* k# U
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
, r" B6 Z8 h+ K/ V5 d* R3 p- t2 n' c/ M7 H' R
Meaning:1 x( F$ M9 ^1 H  O9 ~$ Y
吃亏
/ X+ ]/ _2 f& v  C  b1 |& u( pEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
6 k$ ?5 Q! L, X& h: {
1 K8 o  v& e* l6 vExample:
2 a+ t0 s1 H- o5 Q5 ^I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
- R$ `& }. N! o; Q
, T5 }* z& d) v! y6 S. h- CMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
. x5 W7 I2 i7 q* _/ @6 Z5 IExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
+ R, O- u2 d- j' o! `' m3 k* u! a* X& F' E% }$ X* X
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 3 L( T3 D4 o$ V6 h' _& I2 [- }# y2 ~# M1 Z

& k1 R( a; C$ U! R3 u3 f  z1. Laugh up your sleeve  B! I% O  E% P* T2 h
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.* W) l  n% p) L9 ?/ o4 ]
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
! [; v) U$ t. L5 J3 R9 ^
- x, W( N& ^) Z: w+ q& u2. Laugh your head off; m  n& U/ x# C" S9 Y* t9 N" U

5 Y- p8 J: r& O7 |) O3. Laugh yourself sick& ~8 ~, z. l4 k5 H

. \6 ?: E% @' O4. Laugh yourself silly
% t, }7 e. x8 n  i5 x
5 {9 C; s4 w$ GItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
6 W: h) W  W, c- h: k9 w' U+ |- O/ B2 M- j5 [+ `0 r
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.4 D+ p' V" e. b4 J% Q$ P

. F$ o) r. \- S- e7 y' J( mFollow Suit
( G0 f! i, S0 m% n4 G2 S, _
- B5 }6 {5 N" W: D: jMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 r: ], v6 m, j, W  x8 K5 u$ z6 F" J) g+ i
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)" V4 v9 j- E- k

( Q3 y$ a2 V# tNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
% b1 S- \1 I& c* T# TYou Have Me There
5 Q0 r2 B$ c: J: ~" r$ x$ e7 \+ @8 R! [1 E$ z) y  o$ `/ O9 v* q
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know); f! g9 Y  t  _; g7 F- Y, H, U

6 U# B2 O8 g' d  N6 i% ?5 INow you make a sentence out of it.

1 F* @! j( X. t0 j3 LYou really have me there, Bofa.
6 f2 `) {: H  R. f! S$ A7 H; mYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
- ^; F" h2 c6 p
. o& T" q4 t% |& k" ]% T/ ^Some more?
7 l' u: E' v6 F
) F/ E( Z, n# L# }Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
6 A  b* j/ e/ t5 y. x8 k; I
4 z+ s  A+ e. F$ I; F/ G$ sMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。2 |) [5 ]0 X& t8 s% W
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
5 R" p/ s8 J: ]$ g# U# i0 n        =when the situation is urgent.
, _0 k2 L, {6 t4 v8 Q8 E) W
1 e+ K# D0 M& c& O. f1 E1 o/ R% X+ t* V
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
: @  Z  j: S% X3 w8 V, V
/ P+ ?! l# g8 M' T8 S8 R意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
4 |' V8 A" L% m
, b; d1 ~* ~8 H' Tmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
9 [! h* t5 `/ H# _% u/ E* D8 V4 f. [$ B2 q8 U0 H6 C
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ; K& ^7 B9 l7 B& r0 K, B- t; V
! I$ Q# }1 o9 o& U, @' ]' W3 \
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
5 U4 X( y% U1 D; E( |# E1 E
# z2 J1 `6 m- ^* r) c& d7 T' sbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
$ |1 M5 S- w2 h( R: d0 N, J  "By the seat of one's pants"
+ i% g, c2 [; ~5 b( ?, `
% F9 Y+ Y$ t8 n2 \, S8 P+ vMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。0 s! m( @' s6 y

1 b2 e6 F7 ?: ?+ wTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
7 d$ U2 j: Q) o& k- d6 d
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
* n# p0 v8 g. @' `6 B, l5 D  h# x1 x+ F0 ]8 z" ]
Check the dictionary and it means:' ]+ a  J  _. o9 d3 t
; Q! S: I: x* l* f
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).) I! k( e, d% I# ^, B% I
# p+ F1 h/ p3 b8 c* e2 w- ~5 o
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.4 p8 x+ g! z0 g  w# `* m: K

& E# b( {" @( O+ q2 wMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
! W0 m6 |) B! V8 ?, h' V& I9 Y  ?5 ^
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend3 e8 r, e% D2 v1 R
6 n% p: R# K( t8 W6 d& Y  Y  H
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood., \8 O' T. Y; s# c

5 n0 ]+ c2 ]2 p) nOnline Dicationary explains as follows:
7 T' M- d3 Y; o6 `- j10. on the mend, a. recovering from an illness.  5 ^  u& u2 n+ s' c
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  8 T% Y8 V0 r* ~, m
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
, O3 c; j1 G- A8 n& f( W% r8 |
: @! r* c5 u3 M( V2 I+ n. q& y' d) Z7 j) B9 K* \3 Z
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-21 11:46 , Processed in 0.188834 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表