埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7730|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.1 w- J' H) H4 a  j" A

" w4 y1 m6 a( ]2 @  b+ B" `Stick-in-the-mud
! g4 R0 K# [4 Z# V8 |3 @; m
5 a3 d% [0 [8 I4 x* H. @3 l8 yMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper1 M. l1 Q0 O- z1 H

9 J. r  v* c8 CExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
4 T% D6 `! L9 J; @, T
: ~( G2 f2 G. m$ @4 jI remember there is a song having such a line.: ]% s, }% W& v5 e! ?

6 o* Q+ H, E/ _9 v- |8 D) S' u[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
) B, Y$ K7 P% i" U) {/ p" s  K1 t2 s2 Q3 q$ |$ G
Meaning: Tell your private feelings, tell all.# ^* R2 ~% |* y
( ~' L+ B$ m$ g: H. V0 \
Example:
$ q5 O! O" H( d! C& J" y2 Q2 G2 A+ w8 L5 u4 a+ x
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
' a, E# j! O7 g  D$ \6 @5 s; P* O% \0 @" Z; G) g
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
4 k* V$ J5 ~4 i9 b& n/ P- a
9 ^- ^5 Z9 ~6 S6 UExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
3 N! f: r7 _9 ~/ A, ^/ [( s. y
3 V6 t& e8 b7 _' ?& v  K  FMeaning: Tendency to think about only one subject
, `1 q4 N- {1 ~# Z8 U+ S5 y
7 {9 l- _$ h; ~' ?) ]My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.. u$ {  e& D* @2 K) L
5 f; K' n: F# v, `  G- l* p
- f9 y  m: c# R

& B% h5 w) c/ j; bCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
& q7 I% U: |4 b- z
$ n; I+ S4 G* M' XMeaning:
: H/ x; R4 K, c' {, ^9 i吃亏) g# o/ h' R; M" B5 b# P+ A2 _8 m
English: The worst job, the least pay, also Dump on: f: T7 x" i3 g
; ^: Q/ g; G) X5 j& T6 f
Example:! }2 c: F+ z$ K& |* t% r. h1 s1 {
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip( C3 X$ D$ v5 }+ `9 a  i" ]: p

5 S' g: j1 v, }8 oMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
7 l' `( E  n; m/ vExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.# b0 |% Y. R( W' `4 t' J
5 I" V# J: H" d6 C1 I
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
6 f/ H& ]% ^+ q: ^$ V6 D  ?* x' k- \8 x$ |$ g* \3 A6 z. h1 |
1. Laugh up your sleeve
9 h# ?. x8 |4 @( J% \0 C    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back./ \4 B9 c; {$ P5 `+ Y9 h3 v
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
' ?( s4 m6 t- g2 |" k2 a" U" N0 `  f! a
2. Laugh your head off" O) @1 i- z) K8 Y1 n) g/ I
5 d$ w  Z. m0 k( ^# V1 w" Y
3. Laugh yourself sick
' i/ O) `7 D+ l! p2 S; |1 d/ o) y( R/ a
4. Laugh yourself silly" B0 [0 I* @6 C' h
3 n. e9 _+ n2 @; m; \' V' j7 q
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
/ G) l/ X* k0 l9 F" b; o# b! o% S3 G- m
& A8 F+ X$ F  Y* q下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
1 M8 c1 m  S% S% o+ a# [* ~. p. }' {  M: {3 ]8 S4 P+ b
Follow Suit/ O1 [7 @% B" @5 k! K

+ W0 o) S) r9 c9 M9 C3 h4 iMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
( X2 ]$ v0 C2 T. r9 W( N0 z9 P1 g6 `4 [* P
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 ]+ \8 y6 {8 _# l2 O7 a- _$ ^9 Q' y% L0 K2 p- G) k
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ( m/ N& |/ t7 a2 ?: D2 o0 T
You Have Me There
0 m: H+ }. k- L/ p$ o
/ P8 q  z& D. G- f/ Z: X, c( i"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)  b0 m+ r  F$ a

/ N8 l3 ]: B. v# iNow you make a sentence out of it.

7 e  p$ x& K6 J+ N) K9 C; ]8 bYou really have me there, Bofa.! W- s: G2 h0 E1 e
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
, [7 t6 T1 O6 z1 H9 e% [) {4 G  r/ V' Z5 h- O3 J
Some more?
& d) e/ o5 ^5 [# t0 w9 |; D& x! X  |& G1 o
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
0 m) e" i7 S# g4 o* M. j7 |6 b' j9 T. Y/ o/ R  A
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
1 j0 |$ m2 H: K- H* b; a6 X4 O/ K) b, }         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
' p! a8 A. S$ F: {: r        =when the situation is urgent.; v% c/ q' R4 {& c

# o& d, c! T* y' c: c. f1 v; g  v* W1 |8 e) y9 [' K
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>4 `7 g; }- `2 X4 o8 X

3 b8 l4 K% u  R. K$ T  }  _* }意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: $ ?; v' c3 R% S; ^6 e3 `

7 Z/ \3 y0 u4 N. n' |1 Jmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts2 j  N/ r% A5 N5 J  m1 l2 a" R
# y" t) m$ A( D' ]' a( W# c
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ; p+ y# ^) Z, j' P2 p3 h4 D8 q# [
! Q6 c( m$ M6 t# }
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
: r# C/ L  H: c6 Q/ Z
, W3 G1 F5 X* t$ C# {4 |9 ~8 Rbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
/ E2 l; \  \+ O$ [; t* z& J  "By the seat of one's pants". J6 F, c$ F2 M" S4 y* p' q
* F9 ~( g& }2 T+ o/ h
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
! P0 y1 T& i6 t# W1 I6 |# W; t* \+ P7 g9 p7 k3 @( O5 W
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
4 c' ?% I) g7 J
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
9 \8 E$ T) m8 y2 v' O5 d$ v/ r3 K; A- _6 E1 z  A( D& Q
Check the dictionary and it means:
" I" Z- _" c& Y" q) L. \
( m8 T, `# Z& X( a! q; x* @$ n* `Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
3 b" G, R) l# ^* d7 n& ]
8 Z; a1 q$ x/ M: y8 n我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
: E% {0 l1 m0 G& E7 [/ S
0 X  Z) ~7 j9 S7 S' ^Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?3 m% `) `( K: g8 s  m

$ u3 [) j8 N$ O) |明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
. c  a' C* L# l( u) S: a7 S' H5 \# J
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
& r% R/ s+ F9 H* _* U3 A0 x1 t  n9 o9 ^; A$ e3 H# e9 m8 c. `, ^3 h
Online Dicationary explains as follows:7 p" a1 e) u* l. I) |5 J0 U
10. on the mend, a. recovering from an illness.  " n- C2 Q/ }% a6 L; ]9 g: {
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
: r, @. E) I+ X% o2 Q4 U http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
/ Y% x: e: X  P4 Q' d! Q* q, Z. @& J& k/ S
# ?# M# i$ o( S3 E9 S9 K
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-2 01:04 , Processed in 0.188559 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表