埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8096|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
& c. _5 s7 y) j
0 |, \7 ~8 h" x) D. K" w  |Stick-in-the-mud& T- M$ W, ~5 f9 i  P
% V  O6 I0 L# M( S, `6 Y: G) }
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper/ I3 a# Z7 H: H& D; W) ?3 }
: x0 ~+ ?4 F0 H( C: b* Z
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
2 a$ q& A. o& u" l. }6 H& A6 m% x3 b" L; h) |5 z
I remember there is a song having such a line.
/ P- o/ t( i3 F# _0 x  C+ Z4 ]/ `2 m1 J3 H8 N: q$ {
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
1 \5 h" C* D" A# g  D: s4 X) n6 O0 q, [/ n" I: }: Y- @
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
7 G) l6 }8 `7 ~' E) C0 @( S$ O/ f* {( t: `: B' r
Example:
# F5 n5 U) y- r) L9 p. @) D' O  o$ }9 q( {2 u! t
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>7 Y- @& m4 |7 W) t8 w

8 e2 ?2 A6 [- P" m; a) h0 r/ e% z! gMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
/ k& O) x: C4 S1 u, C% g  Z
& L8 w- y% s. `) }( D, _Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
2 k+ @! d) [, C9 n4 e. i/ P4 u/ J% S, E) z$ r8 u2 t" G% P
Meaning: Tendency to think about only one subject1 ?% n, W# P: F9 k8 [2 R

+ o/ p* a6 k6 g# p( Y, pMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
: e. }. U. W7 g& T4 k6 V
7 c3 V& v) s: L; ^& o: Z  p
- W/ {8 F' E5 J6 ]6 p3 s" k3 m7 ]. O0 N, l& j( n" i2 J3 l4 l$ q
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
' Q4 [; _6 }1 R# A, E+ c* [9 X- _
  }' h$ ]' k2 K' qMeaning:# O# ?- O# p5 S1 v8 G& y4 m
吃亏* |( z  d( N" M" a3 r! |; O
English: The worst job, the least pay, also Dump on1 m! N9 r$ R* \4 L8 \2 Y

$ E5 X3 q) M$ @/ T# X8 ~' Q: LExample:4 m3 D9 v" ?# \, f! p. _
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
2 L) Z' n" }% @
8 S0 y9 i* D6 \2 MMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
% \5 b" V# M1 P7 x8 ~0 mExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
4 t: ~$ H( U5 O0 b1 S+ Y9 S' P$ s+ s
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
% J4 {3 B! n+ v  f* b
- a1 i+ F: I6 @& }1. Laugh up your sleeve* l. T7 E) X4 a7 ]
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
0 @$ s6 p( s! w% j: X/ M+ g! g) b    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧). _+ l& t2 M. i+ W9 K5 z

* n, v' k( B; A0 `7 r) l2. Laugh your head off  g0 Z& u- c! H" y) Y& e: ^' W

$ c4 U( r$ h' E! G% e3. Laugh yourself sick
* l, }8 E  P  ?6 @
3 J% j4 V& D% u5 N4. Laugh yourself silly" t* |: o7 A% [  \

1 Q$ S1 o2 S* {, l/ UItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
% l# N6 ^# ^3 K
" I; v7 F% u' l9 H$ }  \* B. @7 S! X5 d' I下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.* d- e7 q. x- I1 `5 r$ L+ @

' c- D' r4 O% }+ D4 t) b/ nFollow Suit$ _, j( ]1 a5 O9 ]7 V
. J! K/ X5 `9 h9 O" y
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There1 n. ?, ~; b. R9 T2 ]& ?$ E

) }' b( w6 ^1 `! u8 O. q  F"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
9 G4 O! a) @/ e9 s* r
; }6 q& g  a- h  wNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
8 |0 K9 H/ ~  `9 YYou Have Me There2 h8 t, e: }3 H/ C9 R

* r( ]: Z1 ?( X( @( i- [! r# ?"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
8 \$ Q1 x- {+ p1 m* H- J2 F4 e: |( A1 X0 j
Now you make a sentence out of it.
* h2 c, d( j* \4 k  @+ f4 o; M* O
You really have me there, Bofa.
9 L2 X% D9 I* C+ l% |5 t- T7 J' ZYou got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!: \& M8 P$ a" o. w8 m0 N
; u/ G7 V1 M+ ^" ]' ~0 R
Some more?5 w' q3 R  q6 ?+ S0 ]
1 D; I$ q) Z# J
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
: W# i4 c# _8 \
$ Z$ p. m& V. p' G3 H; w& iMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
( V3 Z! x* d7 c+ T  Z  M6 R7 M         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
3 C) j5 W, |1 N0 A9 g        =when the situation is urgent.. O& {; L7 a+ Z

! @" F3 j1 }* C5 X+ k6 p: K# ~: E; Z; q" @
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>2 P; U  Z( ~5 Z4 Z& \* E2 j. X, c

& G7 r: l# }# J意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: . f8 n9 c3 o* |  U

6 x$ ~' @2 J# n- n0 i5 P) f/ hmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
. ~0 y, C9 {9 g1 b# w! c
7 E' c1 T0 x1 ZMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 6 B4 ^6 X/ C: H& ]

! I2 h* j- |2 |It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."0 Y; ~* }3 d4 R9 F2 o# @6 c
& W: o# y/ Z# S+ T1 ~% E3 X
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ( B( I/ {' r: K: O5 [7 r8 d. k
  "By the seat of one's pants"! V0 V) ?7 q  F" f" p) X! J

% s6 N( w  `3 X, z5 F& BMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
" ]1 _$ k' M4 K1 O4 f$ g8 r2 z: A5 x4 h+ V' f7 C5 k% l8 G
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.. L  C/ v$ n7 `" Y& Z' X
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know." w9 A, H  i1 V. O

. Q/ P4 W# q6 j7 sCheck the dictionary and it means:
. a0 a# R% x. x. j! A6 X0 R3 q
7 Y' L" t/ L" p+ TVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).9 y4 g" \7 I" n! b0 N) Z" \4 B8 J

. _, {$ h5 B8 @- g! I我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.  Z; s% T4 w  ?) p" ^

" s- c- e) q/ ?; L+ WMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?; ?6 n& V& C/ x( {$ Q

; \: o0 n" \1 V1 Q0 g7 {2 E明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
7 p. N  J' H  Z' b7 p/ O. P& V4 r5 O  q
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.; O8 K' s1 g- a7 a2 H

5 s4 O% `6 j: P* G# c# COnline Dicationary explains as follows:
- [9 n0 R" ~2 i9 t7 X' d; F% u10. on the mend, a. recovering from an illness.  
& I& \8 L6 f" s1 ?2 X% gb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
% k9 _! L; d& c& }9 u" A! S http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 6 c: |! X  I5 s: o8 T% N' z

7 }9 Q5 D$ ?0 z  Z
: I9 ]4 _! h8 o8 I7 OI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 06:15 , Processed in 0.277137 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表