埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8094|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
* b& ]5 l; I' k; [3 t
5 y) A& p! C% W+ U1 KStick-in-the-mud$ J0 F# C( t$ W! `( H' ~

. W) W1 v! X# [  K' QMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
* k2 Q8 @( M+ E
. f" U) ~; `2 h8 ?$ A# C7 `Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.& F/ x4 [' f  Z' [& K

1 U! ~5 U. f% y4 M! h- V- l; UI remember there is a song having such a line." v: D- H9 n& v: d; W) r& A+ D

& ]) s, S+ Z& K2 [. J4 k) J[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
. X! e1 N6 v4 Y& |+ J: s( f
8 P% F5 q1 N; c' S+ n( E; cMeaning: Tell your private feelings, tell all.+ Y$ ~/ m9 @- J) Y, X: {6 C

+ m9 Z  T/ l1 r5 O5 x8 X9 RExample:& N# C4 p$ I' Q2 l0 n: u- g+ p
  |7 ?: [% F; r6 s
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>! E/ G0 V* w  j" ]% O

7 [  M& \- O% r# Z& S2 m7 k: F' c$ X0 q; ~- tMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.& @" j+ J8 @: b; A6 @/ V
  \2 g- A, r$ K- l0 W" ^* c2 M
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
8 _2 K3 U: v; U8 X. J- \0 S2 W  L# J1 I. A' i& O7 w# H9 ?
Meaning: Tendency to think about only one subject
2 E- L" D! k; B7 ]/ [# D2 `* O4 b) ?( ^. m& U! r
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
9 z) Q5 W! @( Q1 v$ B
+ o% c8 |( g7 @6 ~/ e  O6 z6 z/ W0 a3 S& K0 W. F2 n0 r

% O! T3 _+ a; Y- q$ k7 VCopied from the original posting by BOFA
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick) [9 b- e8 s- w& Y8 h" u
: P# [3 N8 Y/ V% t
Meaning:, ]1 U; O& }/ r! ~
吃亏
; Z# K3 P; v9 ]8 z" J' D6 P- I* d5 CEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
  K5 r! ]) t/ b9 m, h) ]4 M( b6 g# c) T1 j4 U; R3 [* h& i
Example:
7 o8 X" q+ S! O1 \# L* }' z# bI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip# f6 v- p" S% F+ L2 y: n
8 q- S; Z4 _: _- |& r0 Z% y: I" i
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
/ a( t* i" z* P8 qExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.) H( d4 p" M) n* M3 Z5 h

- l; ?% O  A0 N9 J. r* Y- f. j非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
+ V# n) \/ w" d' l8 N* L! W
2 |6 O$ g) l5 p2 \1. Laugh up your sleeve4 O1 T: Y: z) f) q, B9 ^, Q
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
" ^' X6 I. U0 s5 `    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
* h6 G/ g: p1 D9 |  s0 D  @, @
% d" o0 D& b+ C8 f$ D2. Laugh your head off, |  F: O$ j  f7 l! N) ]

3 {0 c1 G% r; U4 Y$ _9 C6 ?3. Laugh yourself sick
" U5 w# w# J. U5 e% v8 m/ a. e
4 h/ x4 C3 M/ \. W4. Laugh yourself silly
# o: Y! s9 l8 P' y! ^- f
# _( B" p+ i5 ?) Y4 y- aItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....$ x& e" L' s) y" I. C! i2 B

4 y6 }5 x0 K6 C; r7 F% [7 G4 V下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.( [1 ^! M3 M" i
3 |8 ^& L/ i" @' W" T6 h
Follow Suit
( Q- J) Q( \- {! N# p4 ~, r- l' h) ]: m3 L5 [5 h
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 K7 s& S) r4 k1 l$ \9 h- o+ A% t2 k- Q/ [6 T$ S  ^' g
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)2 [" _" c* A3 ^$ K6 Q
, H) h7 n5 n0 ^  I) g* w
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ! i$ p9 R) e% z/ ^8 U! \( J9 d
You Have Me There
  [! E8 [& T' \4 j
% T: f; F, x. e6 R$ W"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
, X& m) D) {5 D' o+ \& Z- H2 J7 S
Now you make a sentence out of it.
! C3 r9 S, b+ w4 s; i- j( H
You really have me there, Bofa.: Z$ g* F/ C/ [, Z) Y) R1 N2 K4 K  c
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
. I9 B5 L" }0 Y  b% \, ~) r6 Q, m: U
Some more?
$ r; E- V- `7 l1 O0 n% z6 s  ]5 K! n
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
& [: I, N/ B* z( I2 E( S' R+ D, ~2 `
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
& K4 n, l# k2 x0 n/ ~         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
! W. S- }2 ^1 b. U( H        =when the situation is urgent.
3 T5 Y" D/ ^$ K' M; s0 `+ C( f, w& w' s5 g4 F

$ G* T+ u7 J2 ~3 H6 Q+ @<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>0 h! m% a9 X; G! r; Z0 m
5 ]% C2 h  Y4 A+ ~# T4 K0 T
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 1 q* d& R) ?4 A8 M9 W

, ]. @' Z& l- X. X6 {2 ]makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts0 C( l. j: g+ R& K

$ L) Y& p+ a; PMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 0 k& ^5 x; _+ B4 B! h
, N& p3 j: u3 ^6 O7 P
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
3 \& O+ n- I5 N, j( X( a# i3 N5 z- z
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 1 w1 ~9 k, \; v+ D" ?
  "By the seat of one's pants"
& q1 @. f# ~' h, a! O6 {0 C8 O0 J) R  |$ x. K
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。6 K# `1 f# |! T7 V  H* U  f
6 u* @; F- `) N% I
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
5 d, A6 h4 W# u2 X' p' [% q5 i
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.; `: ]$ I3 U  l
. A0 |8 s1 n6 D) ^5 g2 A
Check the dictionary and it means:# R5 d5 W- L; F! z2 B" ?

, y( @2 ?4 z% m: kVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).2 @" w# }7 w8 x4 L- k" h

' s5 ~) J# P1 _$ P, D5 v+ u我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.- h. G! }6 t8 d* U4 r; G
8 H3 V2 ]4 g  p
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
. k4 o& W, q5 q3 E* ^  F) l5 T8 X& a; u; W9 _3 Z( q) D. O( b
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend* A- Y7 i4 V( Q6 `

* O: a6 z6 R$ }) l1 k- RMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.8 X/ t( j/ c, \2 |. c

2 I2 N/ J5 a% {- I( UOnline Dicationary explains as follows:
' m: G, L' H0 [7 E1 L0 P10. on the mend, a. recovering from an illness.  
5 e2 U8 u" ~, w% [( |" o2 r. J' Vb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  % i, \) v- }, H1 L2 I9 [
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 0 W' q. W6 b' y& u4 l  t% C& y

2 F; f* e& }+ d7 u( y
: c( P) u6 h8 ~5 T7 E+ E! MI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-6 23:13 , Processed in 0.191106 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表