埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7788|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
/ e0 |0 A  W' _. G
! s0 v' t' M- A4 p  D; H9 fStick-in-the-mud
& W3 @6 o  r: |2 _+ n
' R6 q7 t: l* e/ _& Y1 k: J4 cMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper0 q/ H* u8 Y! |! D& y, g+ z3 F

, D- ]1 d1 E1 I( j, g* B$ D( k5 L( r8 lExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
0 ~$ @# g6 O/ L  }) i  {; q  v+ W7 {2 t* e, t6 h6 W0 O
I remember there is a song having such a line.4 o8 `$ y5 P+ m, O0 \8 Q  X
( [! R7 G1 q; m) y) `  G8 P
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul) Z. t1 L0 U2 ]

' \, z- T) N2 o! c" `. I( }Meaning: Tell your private feelings, tell all.
1 E) t. f/ h5 q" h' Q( \4 Q6 c8 {: `1 \/ B  x; Q0 U& p. P
Example:
- r* c0 y; C) x2 S/ I% {; G& P" `
2 J2 @( }. G2 D; O  eWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
0 f. ^$ n: ]: ^0 I
* M3 f0 B6 J4 k$ s/ ^Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.7 N9 ~) p, h+ \6 E2 z% A1 K, O9 ]  @8 ^
9 }% x4 E  `8 C9 Z& H# I) U3 B
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
# q: i- f* ^$ ~7 h& A. A0 O# C- s7 e- \1 K, W
Meaning: Tendency to think about only one subject& x/ x9 ~0 A0 Y3 _1 ]) V! m; O7 S

1 \6 k0 U( Y/ y5 O  sMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
+ _3 X% C8 O2 ~5 [  z2 ]) o# d# Q9 {  F: s2 i5 {! }
  m, r, X7 u. n
0 W& g( M9 ~7 G# P4 Z+ x
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
2 k/ a' g  U# t' N( v4 Y* a; I2 j" Z$ e' x( @9 v
Meaning:% s  b' h% H) s) \
吃亏# x; E2 E1 p' M9 i  A+ m
English: The worst job, the least pay, also Dump on  e* [% ^& C& q1 X$ \: k6 e

5 f% H4 z5 k; W/ U; U* s* gExample:
% J5 D: G: }: ]3 C5 q+ l$ |I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
! H# D& C5 \; p: s) |- x- j2 u- ~% m* V# v1 n
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
* r7 J! r7 ~$ _: S( Q# ^Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard./ V% y- v& ]/ f7 K  @6 D; \

. X$ f6 X* |$ Q" w非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. " T6 J9 T  |3 L! q4 @& R- {

; L( U* Z5 K3 ?/ @9 X; `1. Laugh up your sleeve
( T. ?# b' j. B3 W) Y5 H2 z6 M+ u- L+ n    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.& n4 c: W7 D( P9 l6 Y( g3 e" d; M
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)% P  A- n- c# |4 Q3 x

# d5 Z. x4 r% S$ y. K- o2. Laugh your head off% d( ^% p$ \1 I  L- W2 _

+ a5 i5 ]& T4 t  ~- e+ E4 M6 |2 e3. Laugh yourself sick
+ r# u7 G# \3 ?  ]
( ~. V1 o$ W2 W& r1 Q& B4. Laugh yourself silly) R+ s' S, W- x- r: {

6 P" G4 N5 l' |2 L* ^0 tItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..... Q; g5 R5 h8 e9 Q

, M2 R4 J1 E8 `$ J6 a! w, ^0 J下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
8 [. p* B+ v$ c  H: ?+ q
/ P! ~2 f0 _8 D" w& S& `- c3 f% sFollow Suit
0 _; @2 v! K% ^  e) i' T8 a- Q8 K3 O" I  D' {" G5 K
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
* f( ?( @; I/ j/ j# ~
' T% z+ m2 P6 f* Y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know). S, K' Q% @, R) W" w) ?  ^
. l, @, X2 O, V- I
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
: b4 M# B( u: b- a, @6 {7 o, C+ Y2 RYou Have Me There
* h5 c4 W7 t& z1 S' l( ~
' D/ F) H! j3 o' m"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)/ j+ D+ n( s- r' w6 U
8 y7 H  n" @: t% T3 J
Now you make a sentence out of it.
" V' x# G5 q5 N2 a1 \/ G4 s5 ]
You really have me there, Bofa.
, S0 F3 ?, k4 L) oYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
4 H: X/ @) r. j! t4 J( z; u1 o1 U
! c0 w& [) t4 i/ u, M; r; YSome more?
: I0 y6 g* K, q! ~; U7 i# ?% [; f$ _* }8 z3 M* r) g0 D2 s. {
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>+ \3 b0 e" p  b$ l6 A' B

" }+ X6 Y/ V5 k0 o2 L9 o$ EMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。: l& [* X- I! f  \: N" |$ j* \
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。4 ], U' @* t# d4 p2 v3 _
        =when the situation is urgent.
: U# P7 K. m. j$ _
% V: z" ]: }% H) A: [# A, _0 U" |3 d5 C; _6 l+ f
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>6 Z( j( M1 \' x' q- s) \
& [5 v2 Y1 X8 q; {* E
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
0 p% R) C- k, r2 H9 K) a
: C) G, K4 K+ y* e* z( i% lmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
0 U" @' E! j* K
( B( J( X/ v1 I  h9 F" XMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ' H! @$ K/ j3 U

: c9 y" C( I0 P# T0 IIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
# S; ]% k# z1 ^4 s7 X$ i
9 P1 u8 Y! l" f, wbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ; m- M+ _0 ]$ r, G
  "By the seat of one's pants"( t+ V& i) m& r

; v( X  p" d) b: cMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。) K. d: Z9 l8 u' H8 x5 c

8 r+ j- W- k; P" m* lTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.3 v  n2 m  L6 k; c5 H
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.5 S7 ~3 s; A* o% Q

$ O  p# c# C/ Q( ?- o, kCheck the dictionary and it means:
# \- \! e2 j- k
  f6 w7 m2 S1 r! e3 q% YVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
" e& V7 U4 T. {1 `; K6 S) W9 P/ p* A9 F4 n1 ?. P
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.' T! S* T) G- r6 X5 @1 F- u# n
+ i8 \# p$ e  r
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?" ]( d4 n) U& h  T
3 Q/ |3 b* L& W1 }8 p5 s0 }+ W& S
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend3 O" T. A' K9 r9 |5 a7 |
7 W, l. H. I# R' s+ u
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
6 j' R) L  e, _$ s! P% b
& w; c* j! \1 D3 `1 p5 B' JOnline Dicationary explains as follows:
) K+ I. K+ C2 Q- d* ^10. on the mend, a. recovering from an illness.  1 s) ]9 t/ c$ |" g3 {+ u
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
7 L$ l7 o& @6 Z* m# d http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
/ b9 g6 u" D6 T8 y: A7 h0 q0 _% h$ Z1 C
- `: w1 @' |$ v% h3 g( M2 E
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-3 05:43 , Processed in 0.157115 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表