埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7644|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.7 H3 {! i. D+ O9 g+ S# M
5 [! p3 W) I& Y  O. b, S
Stick-in-the-mud
+ P+ c. b% u" u: l9 {. L
% ~+ B& i# a" v% h8 gMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper) l% ~* f: c/ a/ _- V) ^+ q4 l
: Z  s9 f% M2 G- l
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
9 {* ~8 [6 V# ~+ m/ C) L. r) R' z* V: |5 ]4 G) s7 W  M! r
I remember there is a song having such a line.
4 p1 H4 b0 e$ @5 u2 e" {! C0 [
5 U4 a3 O; p6 j2 w8 U: a[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul5 h: ?7 X% _4 k1 J

8 F- y; r6 G% s1 K% k  O1 S! dMeaning: Tell your private feelings, tell all.& ]$ D! x7 j" ?) |3 i+ e$ E
; G! m% W7 Q7 Q* V' X% O8 [
Example:( X$ I! [, v+ O& b7 a# Y) J
& i( b$ I/ Y; g- g* z$ P
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>. y! ^' K; o$ ]. ?8 J8 \2 U8 j
+ h2 M) A( N4 \, a+ d" G$ X
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
' {6 o* E$ t% g) n
" X& b5 ^9 K/ r+ l0 I# cExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 6 Y% t, S; e- }* G
) n: A- E. H6 z: n0 r
Meaning: Tendency to think about only one subject* g/ K: B1 [( w

' x( o9 N  M8 P6 \My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
# O/ z# [. ~9 @6 B' r& M$ P# ~) p4 R; w( r
# h6 p4 x% U5 T6 F8 c8 B( j( w

" H3 b6 N7 p- j: a% A( }. K' yCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
- H% J+ T. v( A, v8 y6 d$ ]2 w6 Y# S, N6 I  T1 g, K7 p( H8 w
Meaning:& A% }) v- E: O/ R  @# \
吃亏8 R' Z7 B% \0 C' w
English: The worst job, the least pay, also Dump on
  v4 I  F' U( R0 @7 \" g
- ~) `' Z: G& TExample:
! U* F9 a; a6 t8 NI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
' j7 Z' r  p" x/ O) q5 H8 v; _+ x) P' y& ~' Q6 V; n$ N/ F
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。3 w# F3 P+ t1 U. L; [/ Y3 G
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.# [2 Q0 n3 X. |  ?
/ V* A" G( v9 p( ^
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
& ], e( ]: n! K% x3 Z( c2 Z9 O0 F' o5 T* |4 }
1. Laugh up your sleeve
, q) x+ ], ~: A& c6 h* H    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
+ u8 x9 Q" H0 a4 U- t* l2 A    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)# H5 w0 r( g. o0 N
6 p; r3 u% j  {6 j+ E( M
2. Laugh your head off- T# n3 ?0 Y, h  o

( l4 p3 m( N$ e6 x* Y4 C3. Laugh yourself sick
! n' i% K1 X$ Y# N, r; L2 q( @8 R% p+ ]
4. Laugh yourself silly' O7 f  g: p, d: f, G4 W2 e
8 G5 t$ |( T7 i, V& v/ L) S; `
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....' o& |% w  c. m
7 j- ~# s0 E# ]  L
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
0 |2 E2 N7 G/ d5 A) {0 F7 X
; `7 q' t% T' x+ u! {3 J; @* MFollow Suit
9 s2 w* f( z" H5 V
# p8 l/ f0 `/ p# j+ s8 m- pMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
  q9 Z% o( D7 S; i: G  v: C$ ^3 p8 |! C8 j- H& r
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
1 p5 ?9 }: L: A/ n' }# F( j) g% c$ e% y; y
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 4 }2 h: R* f* B/ c! }& c
You Have Me There$ V. L& b" V6 c! E- a2 X, D

9 k" \5 Z4 k7 @+ M* g1 h"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)4 ]: _+ B8 ?* \7 }# E  z2 t
: W  q4 O- G" h7 S7 m) {
Now you make a sentence out of it.

: n; R6 U4 ^7 l9 d; ]' sYou really have me there, Bofa.4 L+ [- C4 Z6 Z) k- `8 M
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!, O( a' n7 ?6 ]* s6 Y9 [/ s- F3 l

; F; k9 P; N) d# T" s2 PSome more?/ J( g; }7 p) H

/ q0 Q( C" O+ H: K9 J! z: LThanks for sharing!!
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>2 _- q& s% H( @& v7 V3 e

1 W+ u6 k; v) F1 \9 }2 wMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
3 L* C- ]' s9 R' ^3 S         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。2 y5 Z" h" v# Q! r! b' ~
        =when the situation is urgent.
: l/ S+ u! v! x; L* A# q# p% g+ ?7 S- W) M) J  R0 l: {

) b3 @4 E5 v' W: w! l/ K<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>; h  n' N: ?* _, L. i3 X  t

! a9 q7 k+ ^+ X6 [9 L$ ^意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
6 L8 \, w0 m6 D& G4 S4 x: I( h& Z/ N
% a* u" v, @% g0 O, j- e/ U" Emakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
) D1 L' F* i) u7 H1 U+ k8 l2 R4 g5 D# Y/ B
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
, ~& ~: R. z, }% V( J
/ Z3 H, |* r" O# f, EIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."7 h- T8 V3 d; z8 Q
; i4 v2 L' E3 r% Z8 N# D
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
8 x- b; y! F- W/ J  "By the seat of one's pants"+ `: c  G) V; t. z7 L8 X, f5 Z
$ c8 Z+ Y% Z: G5 Z* v3 R% [
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。& e. m3 t  b3 h% X

  }6 ~; s8 P6 Q/ ]% G! f; kTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.5 Z5 u. N7 P; ~" ?6 L
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
4 {% P2 V  @$ @5 j; ]2 I( B( K- K* D! t% O% }! W& Y
Check the dictionary and it means:
% A' k8 |* ?- I* r6 ^
6 o. k+ M4 @8 f( zVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
3 j3 E( _3 n# ]5 w) d5 U, z
9 u/ R# @; h" F2 _( P我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
6 X3 e) e+ ?: @7 ?$ x9 D* S# c: q" r7 h2 v; g5 D; @: T
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
2 r) u2 ]1 E1 \+ q+ y) P, x
' @+ `" D1 j5 s4 b; I: Z明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
) e: D! B( G2 b* `( k. ~* N/ l) N0 B3 Z& e
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.$ n1 J" `% s( c# O' l1 U, `
, H: r6 O4 I' T( c
Online Dicationary explains as follows:  V; f$ T9 u' u! r9 S) c
10. on the mend, a. recovering from an illness.  / s# C, e% ^- j+ m1 z2 S* B
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ( O+ a9 t: v8 P1 e5 c
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
5 ~: u; `# K" S' T+ C' ?3 U
/ L& x$ Y/ g/ i, o& [5 a$ L% F" C2 }1 B" F/ x0 b: k
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-20 17:27 , Processed in 0.269192 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表