埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7854|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.( v7 k6 F( B. I# [& J- ^& Z
3 J+ d; M2 g( I: c! I3 z' Z
Stick-in-the-mud! s& Y8 R( g6 [9 B. Y6 o" d) e% Q
) h+ q9 }8 z5 E5 v5 \( H/ s- o& B
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper. p4 b& s8 U  w0 z# Q& M
0 H+ Q" j8 o1 y0 B9 r
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.  H) P4 f4 t; t* S- b3 _8 ^/ O
4 E  H( q4 M1 G+ ?1 W
I remember there is a song having such a line.& ~8 @3 z" x. y/ W1 p

/ Z; z9 C8 y8 ~- q  J[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul( p2 F4 x7 t8 V, d+ _- ?+ A% g

- V, B, E) m. _0 |8 E& nMeaning: Tell your private feelings, tell all.. G& T9 M5 f7 B; ^) R* d/ Y

8 K, _) o7 V# A: C" i4 O8 \Example:( ~' }% |6 X4 k. w
7 |$ J6 U6 }# H7 i0 k9 p3 @1 }7 ]2 y
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
4 M; a. B$ i# D* z8 b
. L- Q7 t7 |/ H9 y0 z# i! TMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
* ]+ q& p) l5 [5 o4 i5 z0 f$ v$ y( z3 h+ p2 j2 _
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
4 H/ `- P1 v3 n, y: W" n' t0 k% U5 Z! a# t6 q
Meaning: Tendency to think about only one subject5 ~  E  D2 |! @( h/ V7 ]( [

" e* _. N" V3 X/ h' \, f. [My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.1 Q/ r5 c+ g' Z; c: S4 t
. n  P: l6 J- e! F
5 @$ A' v# z% Q$ t
5 r( P- ?* N2 D8 t: e9 R
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick- B3 g/ P$ c/ @, {* X
! ]  j4 D# \  {6 Q2 _/ x
Meaning:
3 i% k6 s7 }  L7 \; g! K  j# F吃亏! z2 D' P) \. k! x9 d
English: The worst job, the least pay, also Dump on
( f4 w& e6 J. x5 s/ e5 p, {1 [8 }- f# r1 m5 j& ~" Y1 w
Example:
+ Z, U9 ~5 O' {6 u. [$ d7 WI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip/ b& A9 ]* |1 Q

: j+ ^/ m1 i# j1 z& N9 o4 D$ K0 kMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
2 i3 d; o( y0 |! \% i; U7 G8 C$ w+ NExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
: ^7 d/ x; |+ t: F; R7 h9 e. ~% |  ^0 U
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
; r% X  A- T# Y: k
8 a! a* g! I  N3 u! j1. Laugh up your sleeve( f2 G' V; m5 Z+ t0 r7 _' T8 O
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.$ y# [% K" h! L2 t, J
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
1 y- G8 d2 H5 z8 A5 c
+ s% v- u7 _+ ?* w* S/ @5 L2. Laugh your head off
+ F( i3 e( x) S4 @, U! W/ @2 i6 }2 a1 h- }0 O& ~6 Y
3. Laugh yourself sick
! k4 K3 s( j5 T8 l' j1 x& p0 K, @% m9 E1 u: G- i
4. Laugh yourself silly# D3 C+ @) Y  v, g

8 K: g. Q4 }. |' B* n1 |8 e7 O8 PItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
5 f2 `5 I0 U( D) w& [1 Z) \2 y" z+ l& Z6 o+ g/ c6 r3 B
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
; g# }  Q# {3 j# U
& Z/ @+ a% ?5 E8 W8 wFollow Suit: A8 `# P* `+ i- t, D
% r3 U/ _$ E- S; f* h0 ?
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There& g0 _! \# \1 v1 z) D3 K: x
, |8 v# X) B7 J
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
5 r. G# @! m3 \. ]9 ]) {
. C7 @: X+ _1 Y* k& |- L8 f0 bNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 * t# r* u, F2 ?! |" a! I) j8 j* a' U
You Have Me There
' |. e' M! }9 w3 N# \. I- x& `+ C8 A7 Y; F% k  F' f! n  }/ n
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
7 [3 {: }8 S% V$ M* P7 ]; o# ^, h) [0 x: S( Y1 l+ R# [
Now you make a sentence out of it.
& [2 i+ z' I: K3 v* J1 @
You really have me there, Bofa.
/ V7 j, s) C* n: oYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!5 i5 [. t3 O- _2 b

( p* `9 B4 P9 \) OSome more?+ Y' r% D# A1 k. c; t. Y
1 j0 K9 e) d* L/ K* y
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>9 l1 S% X( n+ B
% f  ~" G" [6 D& x
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
" ^; m( C+ s) v- `$ w         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
& |* Q( U  a' f9 ~  o8 q- C        =when the situation is urgent.. X9 l) w2 g/ z/ ~' l$ K

  s) G; g. s2 s7 o& @! r. r- B7 R
, Z  F2 l8 k- P, D* U5 o$ [<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
! s/ o) c" R2 c3 K+ H) e
8 _, N, Z4 c! C! }+ U& a意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: - u) v3 t/ y' Y4 i+ r8 Y  ?

" Z& z6 y; _- g" Y, K. V8 |makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts8 F6 W6 ~- k* b) L9 E: D3 }: z! ?1 S

  A, A5 p2 G& K' s2 dMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
8 ~$ m7 l3 y/ U/ `# V" C* Q1 Q6 s/ z7 J. B, \! S5 z
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......", ~: d: @  ~4 n9 w. S0 G' y/ ]
- z8 M& O- `2 O
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
7 N- c. q, p" n  Z4 {2 s  "By the seat of one's pants"# M) @( Q. W' a

/ e* x/ W1 l/ n# n( h* q/ v4 g  WMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。& n2 W0 K0 `3 ~+ c# R( h2 m: |8 h  K
( j% i* M/ _/ w1 V
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.7 Q$ r4 C1 |& K- j
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
# h+ M6 a) T$ c' J6 ], X( ]9 R( _/ t; v
Check the dictionary and it means:; M3 r+ \$ {/ P% E: W7 F
- ]) w6 [3 b% V1 k
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).. H2 N" N! r- k$ U/ X7 Z
5 r. U$ }; ?9 F9 i! Y0 I  Z# u  |
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.! C2 ^7 n% E0 B) H% f

3 c9 p1 E* U' L% d0 _1 I: WMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?2 z+ T9 W" ^/ o& }, g9 t" v# t6 x
4 g7 j  C: H0 Z: z; q& Q
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend7 l" D4 p1 w7 N" C8 u8 r: Y: s

' z2 N- F' g$ O9 W4 Y7 ^; wMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
" ?8 s& b* E/ R" H2 V* x& U0 |# R' _. j8 l( s
Online Dicationary explains as follows:
2 q# Q* J1 X0 t  ~& i, q10. on the mend, a. recovering from an illness.  ! B) b3 M9 u/ i0 [
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ' O; z; P: `, C* R- T' V0 y6 n
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 5 a7 G. G8 A3 b$ a

. z- c/ Q6 m4 t
9 r& b( |* n8 I7 a1 c2 n, s) V) yI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 17:30 , Processed in 0.158081 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表