埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7166|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing./ i* Y0 ?7 X" v
+ Y5 h0 i: S2 w! k  K0 J  Z
Stick-in-the-mud
, D5 s+ Y! I1 z# L! w: @# s% R% m
2 c0 A+ |6 E% T; M: f+ S! E8 \Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
" q8 X) ~$ l6 O* a7 U& D1 P! Y+ ~3 O4 ^0 w+ A( m$ \
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
+ G+ g( R7 f1 A8 N* u- j5 |
- e* j/ \% u9 k5 p! y9 xI remember there is a song having such a line.
, l1 P4 ]7 V5 O: @& B! F6 k  e# {$ |& Z( F6 R$ r4 ?
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
. p9 `. w: ?9 [* f: w  X3 o# F3 I; `) W5 }; b9 M
Meaning: Tell your private feelings, tell all.9 _% D) q0 e/ r/ G8 i
% y+ l' {# \. U. K: B3 m1 i; B2 T
Example:3 G; a/ E4 B9 L. ^% j0 \) G# a

9 w6 A# z* a/ ]  TWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>3 r% R3 m2 Q( w, y/ _! `/ [6 d9 R

& @! Z2 r( ~$ ], w6 LMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
; n- U# U& }- C" l, T5 z  G- l5 A$ b* Z7 O% |) F. j# D
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 8 H- E+ a7 t( D' _" B# [

! Z6 q& C: h* t; ?# a1 C- wMeaning: Tendency to think about only one subject4 H8 q; X& r6 y0 G

& G' j% v7 u; v! R; X. {My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars./ S- x4 U' k4 T2 G

( W  l6 @8 K) |8 E
' ?* E* |6 z( l/ h, \( p: j
7 Z, z- p' a8 K9 ]4 FCopied from the original posting by BOFA
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick" |! w# c- p' I* q, a* W

6 j; {' ?1 J  ^  a( [Meaning:
/ V, E/ I5 }7 t0 J, Q* t吃亏
( A) S" m) ?1 G- y: ^# c, iEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
% G1 f5 _( J6 [7 }& y% h0 e0 v* ?. d; ]& B% t
Example:
: k: g& f7 x. D" x# FI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip  ]6 ?/ _: O' T6 l; `
+ R/ i; ?& V; X( `: h  f4 b* i
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。" A3 f) f. e% r8 o
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
7 s: ^; |3 S" m
2 s" v1 V9 l) B: t. L4 {9 P非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - u4 g$ F/ R% T, `; D6 [& f

  g/ X) U; q/ S6 i1. Laugh up your sleeve
# }' N' s# r% M    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.$ c* W8 n. N. T" W- k# _
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)6 g* D- x6 q& c# e' h( v

; o  r! ~0 }/ n2 G( [- \/ d2. Laugh your head off# r9 K$ V0 d2 }! c: [$ e8 R2 v
2 L1 |) j% A) r% v, _
3. Laugh yourself sick8 k" s" S: j. b6 `, R
8 g% q: J% p5 q9 {; {
4. Laugh yourself silly' b+ I" m" B1 [
8 p9 `3 J3 Z& X2 g* |
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....+ f( v# s  C  e" J! V

4 F8 f1 ^) J, A9 I2 w+ [0 E下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
  i# G2 H! q$ w( [6 R$ z5 E6 @$ ^. p, X6 X( B; |( Z. o1 H
Follow Suit
& n6 y1 U$ t. I4 Z
* B. ]" K( y& f5 |/ o* k* ^. fMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 _9 p5 t! @& U. r1 ]( B% e4 j
1 E% p) L: V  e  Q% [0 |* \# B"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
, d4 c6 ~5 w5 V$ k0 q* Q# o1 g- }/ h  q7 |+ d1 g
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
: B: H% S  C3 F" \1 h2 G8 S$ N$ SYou Have Me There
2 z, b) x1 p, j# m
& Y* u7 L8 P8 B$ @( b  ]"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know): i% o: h4 E8 O! U6 d. h4 o

" x: }8 ]( @3 WNow you make a sentence out of it.
( e1 w9 g0 {! C2 n: ]& B1 R5 V
You really have me there, Bofa.
' z9 l7 s& d2 j" U! q$ f* P" JYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
0 j7 z+ k; e7 ?) J8 a
9 v9 K7 m8 R4 O9 N. W1 ~% J8 ySome more?+ l+ |5 @) Q7 H% \- T
% A0 S/ n, |( e
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
老柳教车
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>* q/ ]4 n0 Y- s" G5 a0 Z. J8 c

/ |. C; Q& O  X0 h" M  [- zMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
: M; l' U7 b0 D         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。% ?0 I' Y- k+ K4 n$ `6 {, f
        =when the situation is urgent.
/ }& D* b  a% |2 S3 R0 o+ r
' u9 N6 h7 ~+ x  @. W, P
( H2 P1 m1 i9 F: P& s<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>. ?* A- x8 B2 S! v0 }# F

6 G" Q$ |8 d/ \6 ]$ }! g意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ! |# v2 e2 K' B% i7 _8 a- g$ O& ?+ P

4 H; ^  W5 D. R3 kmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
0 k; \" c: E: e. [8 E# }$ D0 s) ?2 [. Y
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
4 M, X4 {& u- Q3 I- d+ ^1 Z. ]8 a- K0 n0 j' F
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."8 K7 G& L! v  a$ F: ^$ N

$ Z  z( u2 c0 g. Ebut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is % E8 M* j) e% G2 f6 s
  "By the seat of one's pants"
% V# w* W( h2 s8 H* Y1 C! t0 G$ d; X* [1 |3 A/ z0 I6 A" E
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
0 {, o+ n- p3 l3 c; ?4 Y+ a
; k% {1 d3 a: H2 hTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.1 r5 ~4 f- b+ t  p( v5 H# D5 I4 A
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
9 @2 p: ?# ^- {: |3 P' Y
" t! d$ h4 v3 I: L$ A/ t$ gCheck the dictionary and it means:; I, A) g% H- c+ ?% a' \" D/ b

5 Q' B! m; V7 {4 w0 Z! h& \Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
. U3 ^$ e) G: z; Z1 i+ `: T+ A& w1 K, {- A  C7 H- C+ ]6 S- z! T, b
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
. |4 u8 E- z' u/ q$ I
  L7 w! H6 T9 B3 g! lMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?) |5 }' I9 r) A
, G  h$ U7 V( |! B* N0 _2 ^
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
% i4 l  ~+ L; T
% k4 |) z% k" M2 N7 NMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.* T  |3 u& N0 n, T  n5 A

$ ^! n' ]- f$ U! ~4 nOnline Dicationary explains as follows:
, k( @: W6 D. m* ~6 D0 B10. on the mend, a. recovering from an illness.  
/ z/ P3 a+ ?: ab. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
, Y" m+ ?; E9 P& c8 _7 H http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 1 x8 @9 H7 g9 A) W% U9 x
# [, q2 @" V. _, F. }
$ ?  ~) c1 u9 U
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-5 17:03 , Processed in 0.304400 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表