埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7799|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.- B' i: @5 B  N; P

0 H( j+ q3 F# e  f) |+ }2 iStick-in-the-mud  l0 E! D9 \! Y! r
- g0 S( v: i7 F& T
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
, [* S7 l& n* y5 O; e
5 O2 `) a3 x4 Q0 G: R5 O' ZExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
  }! U5 \# F# }( V4 m4 K0 M, N/ Q0 \9 o& W: L6 u
I remember there is a song having such a line.
4 s, _8 F: m3 t6 }$ [/ R- w% d5 Y: Q6 g% c7 S  `8 `; |
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
* G, n7 J, U$ Z0 C) ]. _
- m4 l* |, G9 v% X& b* `Meaning: Tell your private feelings, tell all.1 U" V/ D+ E+ ]& T

* Y7 w, u2 B$ b; ?" Z/ pExample:
% q4 _' B" N) Q8 \( O
! t( U# a1 _& pWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
7 l( @, r% A  h# [) `' [! X! E% r) {7 @4 o! r
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
: @& d$ R# o. x/ `& x. I
+ W6 c% ?, X% @" O8 ], G0 ?Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
2 V1 ~3 ]" c: `  f+ h: v+ {$ Y& i8 s  n
' Y/ Y. _6 ]: \Meaning: Tendency to think about only one subject; I1 ^- A, S6 A0 |. w% g7 L2 K

8 A4 O! e3 X5 x! ?" x" Y, [) z/ tMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
5 W6 d* d9 D7 ^* q% S/ ?3 T$ ?) N) Z, x* `* w6 D
$ M4 r0 g5 D9 e5 l4 V0 z7 V2 Z
/ r/ e$ e, B  w% k  s! h
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
3 b/ g3 }/ K1 x. D1 N5 d
  e# s$ I3 G  K& p5 _  c. ~1 X7 lMeaning:
7 Q) b6 ^8 r1 i0 b1 c吃亏
6 o% k4 q5 x9 ?1 Y0 SEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on5 j$ T- `7 q* c8 E

' b( q* {7 h) q! d7 @5 R; rExample:& N8 ?6 j0 H8 o
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip' ~' b& {, e( y0 F( v3 [" {
8 G7 f, B+ G$ _. l& |/ b4 [
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
- z+ e9 ?1 V8 H( {+ K* AExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
8 I" f+ B4 p* s  a. ?+ @: p
# W9 \9 J8 N7 O! h8 Z3 u# @; j0 T非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - c  N$ N8 Z3 G1 M

$ l/ Q+ C2 y% Q! z7 @" @" J1. Laugh up your sleeve
9 P1 S0 c# U  d0 {* T& B& t& g, `    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.0 F4 T& T) p- t7 c* L1 _0 c* s% L
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
6 G) k& L, M: t
$ z( r& L! Q$ Z2. Laugh your head off) {; c' p* c/ u2 U7 e9 L+ G' W
; g! S7 |! F+ Y! p/ s% J
3. Laugh yourself sick
" a# v9 `2 {2 M
5 H% ~1 G8 p' J; b% j, G4. Laugh yourself silly
( l& I6 T8 Y4 o* E' p2 I1 |$ N$ v! b! R" D3 N4 V% c% l
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
( E  M" Z4 V# q  }4 h
1 v0 B: i6 n/ U7 G% ]下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.5 j& B: ?9 M4 Q2 H' z4 ^6 d

3 @4 x0 K& E5 GFollow Suit2 F: R* i. [9 o# C
7 e" Q- A5 @- l% {4 U% n/ ^1 T
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There' }4 }. a# o' c. S! v

. Y" L6 `3 E' p6 {, P3 @( u"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)4 T' D+ }! j' b1 Y. b

$ R2 N( J+ Q  ~7 ?+ TNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 + y1 P2 G. N# V2 R+ T
You Have Me There2 k$ g: ?% E: [0 g1 |  O

2 ^& q% @2 i0 C1 |4 P"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
' a' e! P4 J1 ]$ x  X5 T: E' i; u7 y" l- R1 D& O: t8 \
Now you make a sentence out of it.
" m; e& G; o2 S: e/ O8 [3 d
You really have me there, Bofa.
/ q2 Y5 z" D, |# TYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!3 P8 C# N$ [* c

& v# B6 E% n& ~8 pSome more?1 w7 S% |6 G; }; M
' F! [8 z+ J7 H' C0 y8 l# ^! b  c
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>' g8 d5 D' Y% s: X9 @( ?! K

; F3 Q8 [* Y8 Z# ?Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。- ~: Y! O9 T* V7 K; n2 D
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
( [4 H+ }3 z/ C        =when the situation is urgent.9 _* c, s* k2 G+ c4 `8 b

" ?" Y" A: S3 |- g, S# T0 H' z5 G; m, M; l3 e) c1 r
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
8 ~- c( M. j2 \$ O% p; z2 i7 v. v- U/ v+ U1 F
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: + s2 S3 }' a9 d) y" B' W8 k, Q

; i3 q. I+ @; Z7 q* ^! m* Imakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
  o3 k3 x3 y0 u0 c$ A9 q  a. F8 x+ f8 _( u7 O
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
1 `1 ?& @! C2 o$ C% B2 @4 O* V7 `* M. S* _4 s2 F9 e
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."  w5 I) S* [$ `! t# T
4 T$ F* x. r$ ]  h2 N
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
0 g6 d6 }5 Y/ M  "By the seat of one's pants"
5 F- Z5 @8 }2 @! g8 D3 {
0 c$ A; |' p2 m1 [Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。% }* L9 ~4 z- U9 ^* z+ |# P

; Q/ ~' y6 a' J& n4 G: ^( f6 N9 RTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
2 J7 K2 y% z- C  k
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.+ \9 G- I; |4 ^9 q! \' M0 u+ R# T
6 V2 F7 T1 Y/ t9 B4 \. q7 v! S7 ?
Check the dictionary and it means:
: g' Z2 ?9 S) ~* }. M$ [
: Y- s" K: R1 X& H* j  w) \: @Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
% d# U; O- S, p5 D5 \- D1 h; _0 _5 o5 }. q% w: j$ M
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
* Z9 I( u: r5 m* t2 V! B. ?7 H, c4 \7 ?( I
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?% W0 T+ Y: B3 w4 w  T
/ r: N! D( X* |
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
2 E2 Y! Z; f. y! x! W
$ L8 G9 c% I4 z3 ^' PMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.  U7 z8 n7 s, [7 P; q' {+ U

/ \0 `0 ^7 X* W, C9 _Online Dicationary explains as follows:
4 e. P1 O# J/ g+ q& ~( D1 O10. on the mend, a. recovering from an illness.  & S  Y/ |2 S( ?% J; n
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
" K: S1 c5 ~, S/ t http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
8 g- |/ Y7 [- S1 E
0 v- c% R& \3 C7 h  r/ Q* I
6 A" H- K6 j3 LI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-7 20:22 , Processed in 0.149864 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表