埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8010|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.) ~' p+ B+ R( z7 r
+ X8 K- a2 f2 u
Stick-in-the-mud; f: j) X+ N9 @" ]% p) f& I' Y/ e
! _7 M+ L- F& ?7 r* ]/ R* G
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
! D" x+ |. f7 w3 ?% S5 w; M" K* H6 A; |/ L# J8 P! ^; f  v
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.  i& M4 x3 t; i4 Q4 R) o
& ?( f+ t" x/ m* H" S
I remember there is a song having such a line.$ V8 a9 J, k/ d+ i
+ V, W4 K. G! h0 B: x1 w) c
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul# a; p( U. i1 g6 ^
7 @" L- z* ?/ F  Y3 j4 {( }7 a8 \: _
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
2 v( L0 }: ]0 E6 K/ y4 j" [, \( A
1 `$ Y) i' A3 p8 k3 O8 Y% K9 aExample:- N  k. C( l+ g

0 o1 }4 e, A2 p9 x7 hWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
- l2 Y# K, f8 z& F0 r
2 P' J  M: q4 a! Z& N& t6 w6 [; PMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.+ x' g9 N4 _3 V# b5 C
8 X2 L5 C) J- H1 b3 Z
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
" P9 V& A4 b( }5 _
! U: s# e5 |* qMeaning: Tendency to think about only one subject
/ O$ Q* |; Z9 K0 F; J  E: }9 J& G9 w. k% T9 k6 r" |, Q" \
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
7 K6 _  J* ^7 i7 i0 L! C9 R- F0 Q: R8 R

3 I+ B0 N1 J1 {# t9 ]# U; o. |6 [) j& _
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick/ J  |- c  `4 |# }5 j
/ ]# f  B! e$ o- i5 H
Meaning:
8 ?% k, R+ ]% H; |# h9 e6 G! I吃亏
7 Y! G* I2 I0 g! l+ }# s% y% y0 z3 gEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on! z; b& h% x6 v; T0 N
6 }: U2 I: A/ L
Example:
  C  y# P# s1 ]% ~. OI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip* |6 z( x) `4 Y  @$ R" ^# Z
5 u7 d5 F: u9 W! s4 E) r
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
9 o( ]: q/ Q# A% O+ P, z' H3 J& ^; @Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.$ m6 h1 l/ Q: C( S, G7 c
/ w* q5 D0 s* d" v' O% D
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. * l  `! Y( Z" ]! Q# E# Y

3 G- `% j! M; F, h8 }1. Laugh up your sleeve
* W+ `2 c7 z0 @+ ^+ N$ \    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
  U5 o/ f# _5 x    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
& k& i6 p* D( ?3 K# t" y
2 p0 p1 H4 B0 \: U2. Laugh your head off7 R* @1 P6 r; \$ l+ L- g  ^6 X/ W

8 i) F3 O/ f5 r; e+ w3. Laugh yourself sick
: m, A& D% Q8 p" s4 O/ S  Q- x- @* K# D; _- `4 g' Q& I! p% g
4. Laugh yourself silly! u. G% l1 Z. r: ]
4 x& @' U5 f+ V4 _2 F
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..../ |, p5 F1 R9 j. p
* v5 k! m0 f. G/ D9 x  u% ]
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.$ }' r% y" j2 i) r& P
+ T6 w" D( p& ]! P7 ^' c7 E; W3 f" S
Follow Suit' T  `; s5 @. y, v
% N3 [, M' c. t3 H
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 H+ Q' K& {; v+ o3 @: ]$ y! e9 m: A& U
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 z$ @; g$ _4 P7 d2 V7 f% j$ Z% H" [& G# B$ [& \+ `
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
2 m+ H) l; L1 ]" WYou Have Me There" j4 x% V6 a5 S  G( f( f7 `" G

. m2 p6 i0 `6 O5 v: i: @3 Q3 V! v"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know). h8 e, i+ v6 v, P3 d
0 g( Z7 p! I/ o  D- F, b
Now you make a sentence out of it.

# q5 O1 Q6 B( B0 M% w' e9 T/ AYou really have me there, Bofa.1 a* Y7 m! ~9 k; n2 X
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!% @9 j, |1 Y. {* `7 s, w9 q! g
, _9 {7 q- x- S/ r
Some more?
; T# p8 U) d- S: R% q3 W9 U: Z/ `: i: P4 f; s5 j: |2 O6 Z
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
4 a/ T( h- i* }$ t- ~( h3 y! [% ?' w* N- s
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。5 L! }7 i1 k! A  R% s& g% z
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
% G3 Y9 z( a6 }2 Z        =when the situation is urgent.
* ^; r  U0 y7 ?  B- P; J  \. L% b, c7 r# z0 W/ f
' |7 n8 f/ d5 o
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
8 b. F0 ~8 I8 L$ I7 w# c, V& ~
1 o+ [+ n' C2 B' W) ^意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
# X: G4 C4 v8 q- J' S5 j) G  i( H2 P8 g1 Z; g9 x. J' j8 F
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
/ ?% t& \' _, y* w$ }; g+ h  n; {2 X$ \
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ) b3 z: y2 v  r
/ B- \5 Y) w  n8 }4 W4 x7 e
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
+ x2 d; ^1 I" {. L( o  m. m0 K( H) ?: Z1 j8 p& ^* c  F2 d' }
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ! T8 |  ?! o0 r7 t! v- }% j
  "By the seat of one's pants"
7 s5 `$ e: t! C. H+ \7 E
. L/ C$ ^# R! |Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。2 F) d1 z! S- K3 T2 v( V

- Z! ]% o* x5 T, O6 OTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* y$ k1 t, v4 V4 `& X/ h
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.8 M. N; L6 C" [5 h2 {" _
3 ?- N( B( n% w8 D
Check the dictionary and it means:
& d' u5 f  F- N" t/ l& d7 m. E& U4 C# p
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
1 n- Q' a( x& m9 M$ @& P& \4 i  y6 X* c+ w4 n" f3 f
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.- ^& ~& z+ Q, c* e8 p2 _
5 y; H+ J, j# X- o% V5 V; [
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
! i$ `9 t3 D% }
1 }- s' Y& k. n! J明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend' h3 E5 T' z! ]- G1 n+ O
& v0 f& H( J0 X( s# i+ V% G
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.% I; _; L7 j) L; ?/ S/ h

  x  d+ K5 |/ V7 a7 g( [9 `6 mOnline Dicationary explains as follows:) p: q) {3 v1 w# d$ e. Q
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
; z* M7 r! Y) f  K4 |9 |b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ( ]. S. v9 ?! a5 B& q3 T! I
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
+ ]1 n' f# D5 k3 _3 e3 M: `( d( W9 [( I8 k7 J; ~
0 @! H+ ]  _5 J; q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-23 13:30 , Processed in 0.131830 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表