埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7662|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.1 }1 {8 o) ?" g" P3 e
: G* R5 W4 Z% F, o
Stick-in-the-mud' d, i) I5 g, Y" ]! i! T

7 H6 U+ p+ h2 t0 mMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
7 i% R% L6 n! ^( t8 F
, N2 o9 Y3 q$ y3 _* S# pExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties., n. q% j+ P- w3 I" @( t

: ?! K7 \  s/ u/ {I remember there is a song having such a line.8 X3 B+ k1 X; g7 F/ l, ]
/ l+ V& F- Q  w( N: t
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul6 C+ Y2 `) L4 s; p% D3 ^- ~8 i

. [" e! ]9 t8 lMeaning: Tell your private feelings, tell all.
0 x* k  ?- o1 F7 S2 V! `; _4 _5 ~
: o8 ^/ ]' R4 A& f) t) F7 f. P. [Example:: x; l( a% e1 G: Q" g

1 ]% o4 a1 f+ b0 h7 ~4 h; WWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
3 e% L0 M$ b  y' q
* H2 q9 u; \$ n' l) M" nMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
# \- \; w: T0 L  e/ v+ E" z; S: X6 B! V# q( |# ~
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track / [* u0 d. ~% x: @

$ V; T' N4 F8 n4 gMeaning: Tendency to think about only one subject
2 i7 A' p& {  Y1 @8 _! e, w9 Q  y, U: A& e: m* I
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.+ V; D  ^; _, _, [# x
& l' e  E: v' x: ]) U9 ^

' U& f0 r" k! Y
# b. C# Q# r6 R' m1 |8 GCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
! P2 M  W0 Y8 V3 _+ d' H) M9 Y$ A( W5 o" Y3 h+ X! P8 g+ F$ q
Meaning:
5 z) ?* F+ V3 E; d- A  G8 t: G8 {吃亏4 l1 R, n: K5 k9 g
English: The worst job, the least pay, also Dump on
. ]/ L$ w" U! ~; x1 Y  `( `& r* H' L3 C  i0 k4 U7 F9 s
Example:
. m  U2 _$ v7 V% I0 D% _( m" f" iI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip3 _  v3 s/ E" ?4 v( p! N* l  U" a

" ?# G$ U( N3 x9 E/ U* LMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
' E( E/ G8 X/ [Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
+ Y* p2 c: N) k. j* E4 ~
* u# z3 i4 C, ]" I+ q, f! }非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. / e: k2 c/ ^7 b* v: E* E' A7 H/ ]3 N

, G7 h* S6 D/ f& t2 p0 e' G1. Laugh up your sleeve% j4 j. Z/ Y% ^1 C
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.+ L) L6 @6 D/ Q$ T2 y3 {& u6 r+ t8 B
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧): |% F5 J0 I; ~: w2 {' L" @0 n
' ?# Y% E% c3 F
2. Laugh your head off
, X' B, t8 @- q7 ^* z" ~" m. r
! E. P; p( f2 O3. Laugh yourself sick- f- Z: ~9 {- B. C) y3 F

; S5 S2 M  |1 _$ H  K7 t4. Laugh yourself silly
# r, c5 s8 m! w' p# P& t7 K# ^, P3 a, @/ s8 K
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
1 ^8 m) k: w4 p7 ~+ b! c9 t' E2 H' a4 R
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
) g# ], {" _; R! x% K
' S) r! w2 u4 J- K- UFollow Suit9 |/ k. @; a- L" S# m5 t

+ z/ `0 b8 C) ]5 P3 |: TMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There! {& F+ F4 y" d% D$ w7 Z
  p' j- v% h7 B, t0 m
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)! V/ o+ f8 F, ]7 r' E, c
/ _# \+ v# V5 q3 b
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
; }4 B+ l- w+ w2 D- m7 r. eYou Have Me There' @& B9 l  }2 S1 j3 l) q; `5 L

, \* ]2 k$ p: P5 [- N) H! i* S"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
5 S9 c' U9 ]# R4 h6 P
7 ~9 u" ~) }: O' |; k0 DNow you make a sentence out of it.
1 }4 t  i$ V. X/ {: R
You really have me there, Bofa.6 C8 @/ \- |; m8 ~2 n7 t; F
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!% T: Z9 H3 a. ^  c; |- B3 |

5 Q( @' y$ ?- p1 x& tSome more?
7 B8 b/ j% ?" d9 e
# A! A+ @" D& Q  o. mThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>: e( X$ ~) P* }. ~
4 `8 z3 t5 W" f& y, C, A- P. B
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
& b: E4 Q. s( `6 a9 ~$ E. e         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
" x4 E! g! K- b- y( n- p        =when the situation is urgent.
1 ~! X! U7 Z+ J/ v- Q4 g  E" g: H. \# n! N9 u% t' j

, m* B( ?# @: {9 m. b% e1 n<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>3 \! t9 @+ l5 o5 J( V8 \
0 h; F5 u$ y' D  ^4 J9 v
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: * J' h& w: u! L: L/ @
: q, S" ^8 t3 C) M3 B8 w! _  `
makes the ball backspin in pool game
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
( [2 p" O2 q& Z+ v6 A$ t, \  m) ^: |+ W& R) W
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
* [. x! \) K6 j! p. `& h: s& Q" S3 X7 ~4 e) k. o$ n1 U7 P
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."6 H$ k6 U7 A& k9 x, y) \) T3 h& t
9 `+ m, O: J- v1 H: R  R
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is : ?. f7 u) U) B/ W+ r
  "By the seat of one's pants"
5 f. w1 V+ n  M; P
, b% _$ V$ @  }) T; vMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。# e1 [# R" D( k9 {+ S6 t* R$ P
7 ~, y7 _. k: P
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.- ?- Z. H& o. G* S. \5 i7 w3 x
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
- C( l$ i; k# J/ G8 B* Z$ D* g% l4 H' P) t: V: Q  O% D
Check the dictionary and it means:
( ]& X0 l; s  V3 Y. Q* |, f& s, P3 q+ c7 O3 X- f4 x( S3 C
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).' P0 K! w. m; e' Q+ [
8 j( ~2 v, L+ h7 S( m$ @
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.; M$ a' {( \' A

) d2 A% B0 L8 w( |) PMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?8 ~- A: s' I6 k, l
( q8 S9 [5 }2 L: z* I
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
6 _3 B4 K+ r; F+ A4 o) L7 n8 G0 C2 ]2 f
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
/ \2 C+ I3 T/ o, W& D, l6 j& U3 `
1 f* N. [8 w0 f% z3 r) k% ^+ T7 SOnline Dicationary explains as follows:7 r- Q+ ^, M1 x. m4 @# S$ [
10. on the mend, a. recovering from an illness.  & M* C: K* R6 w; }) \
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  & e. M: \9 e% i$ g% C1 P) w# ~
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend : i5 K. ~" ?6 q  {( h1 `6 u
( B9 I3 b! i' K$ Z1 F

& U  Y6 J# z. L2 j3 m$ ?I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-29 13:13 , Processed in 0.164862 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表