埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7677|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
0 q7 k/ e: P( V- y8 B" J# ~( |& n% F1 U) w4 ^
Stick-in-the-mud' w! ?0 U% n+ V. |1 H  j
7 ~8 a! ^2 B' J8 z2 r% X  l3 c: \5 M
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
) T# R: N& w* M- r7 t/ u! B4 U2 b# L  G# y, h) y
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.+ p+ O- q5 s8 m

: y; S# _- J5 U% ~' f) J" j) sI remember there is a song having such a line.
  j4 R. M/ j( o$ s3 ]( y
" J1 j, G; m: j, b& b  a1 y[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul/ C. h* \1 Y1 P" X

3 [( ]$ F+ f3 d8 [' K0 yMeaning: Tell your private feelings, tell all.
$ z3 G! y4 M' {/ n0 w! A# F. d# t* E: `5 v, J0 m; V3 d
Example:3 X6 O' L" r  G3 Q$ i( a& ~& @7 c( P
2 m3 |% Z; a/ G% c
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>, Y. Y$ V) ]5 |! T( j: U3 p

; i  y" m% u" Y; C$ {+ z, NMeaning: Small pieces that are not used, loose ends." E. Q& S  p+ F" h$ D( P$ G+ p% p

- l% r& k/ ~% S2 MExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
6 b) `# G( a; O6 c0 O7 s2 u: c: B* b7 S9 L  }
Meaning: Tendency to think about only one subject
9 X# H2 [: Q1 n6 b0 @, \6 d9 v4 T" N/ \+ x# U: L8 P9 R
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
8 b8 B5 W/ L4 Y" Q: ]+ }- E1 N& a" K6 y6 I' ~1 [" c
9 V* [) N9 X$ O4 z  e6 h0 h

# n0 I% t9 }' G3 B; l2 HCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
' o0 c5 T; D0 h$ Z: v0 q% T8 W7 {$ V! x  i7 v* n5 E( {3 k1 I
Meaning:
1 _+ i+ @! _- r; r; b吃亏
3 ~, ]' S# \! d# }English: The worst job, the least pay, also Dump on
8 F3 @* g5 V& Z- h( W* ?
- a  R9 C) e& {! D2 eExample:/ ?" M8 ^: q8 E3 Y  B4 L$ B* q
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip# r3 A" @% E( E$ G! z7 \# ^
" g3 p, h% O2 Y% Q: h* O9 O
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
5 {. {# n( }2 I! JExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.0 |: ^9 p( t0 K
" W0 X7 F. B9 y. f) k! ^( ^
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
/ F6 q- K1 Z: J5 a" \
8 j: K: b' |' c4 H% C! C1. Laugh up your sleeve5 F, s, m1 S! T. M! w9 U) Z& l
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back./ _0 g. I9 s& V" r  Q  q2 v9 U
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
7 r% {; s) x/ o* `; g3 J. L( n2 L' i$ a( t
2. Laugh your head off2 w! x" c! r# @6 N' o
9 \8 O/ r' b9 A- q- v- }
3. Laugh yourself sick' s, E. j3 i* Q
$ z9 \3 Y; M) ^5 L7 e4 \& r
4. Laugh yourself silly  |  }: r. w; k5 I
. ^+ r) L( T5 [
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....; }8 e9 G) k6 s9 m' `
4 g" H7 d4 z2 P3 _% I6 j9 E
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.4 @7 d  d2 w2 ?; ?# y& j% x
0 a& }+ H4 d. r4 [. B% A7 z
Follow Suit
* A5 c& i/ U) W: a( q* X1 b6 O: f1 {; p  x; u7 J! d4 P
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
9 ^! N$ f% ~7 _+ a
5 A0 U" J2 w7 a( }: y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ a) E; C. Z* z9 J& h3 c; q% J* y0 l, c
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 / e) q' m7 F' ~% q# K  G
You Have Me There; W: ?" h- |9 r% \
4 X( t* n3 B; @2 @+ Z
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
5 r" q& q. P7 x7 b' A0 B+ U+ s8 Q3 J) x* [9 R' A( O  [5 ~. D
Now you make a sentence out of it.
8 n( [) @$ c. Z5 p
You really have me there, Bofa.; r& s& K. |  W2 k+ [/ V
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
$ ?/ a7 K/ m: L, i7 W  \) m* c8 Z+ E
Some more?9 y/ |9 M! ^$ G  h/ `! j

5 G; f' @# s. n* nThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
* i# w* f" X' ^7 X, j9 U! s6 b5 n2 j7 p# s( U
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。* ]+ z0 q& a9 ^
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。1 d& V3 {, M& X& j5 b; `( J
        =when the situation is urgent.4 K* b, u4 @4 q1 z4 E2 s$ `( |: b

6 r2 V  m  a; O: ?; u4 ~2 c3 T
0 r9 I0 W: C/ W; Y<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>' `7 @- {# v/ G. g$ s2 M6 H7 q
  N! a/ L) _. r( E. O' c6 C
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
3 d! B% h  R* Q2 B/ q  E
2 }0 }7 o1 A! j! x* W( j- V' \makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
' U/ x" X3 C; H9 H1 T, w: T; }! _- y7 v
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 3 w4 v7 v0 p, T

# s; s, U5 ~* f% D: ^It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
5 B( P# f! v* H7 f$ R
  Q, h9 p0 j$ P; W) J9 O' vbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
5 V5 ?% \$ V; F  t4 H. z1 ~0 F  "By the seat of one's pants"
# }, Q. ?+ N/ F; ]6 E
+ j# |7 X# d9 v# nMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
% y& ~  g* T" @, J& N* b( L) U2 L9 k
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
4 v' X* p( N% |2 A# {) {. x2 A$ M
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.+ \3 Y  M# N2 s4 c/ K2 Q
: t5 p1 p7 o0 X  d$ h5 }, h, X
Check the dictionary and it means:
; ^3 A  ^! s. Y
% }/ {3 g  g2 p8 ]Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
8 C' z& |9 e, X8 ]3 F, Q% t
, t! c4 b3 n% I7 j我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.) S/ ~9 A/ ?% ]8 E- F/ ]! _

5 S6 r# v& X$ s9 a3 b/ X7 P8 s* A# cMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?& o: t* n! l5 E7 A
  u- V% w# K! H/ {2 T
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend+ W1 o( E5 S) e) S
% ^, ?# r- L6 W( F3 t
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.! b+ H2 }$ s  Q7 v3 f- ~

( N; o: m5 l) T  I/ S+ K. o+ Y6 o* f! @6 mOnline Dicationary explains as follows:
+ x! u$ a# {6 F: G5 h10. on the mend, a. recovering from an illness.  
3 D8 `% _" S" a9 k$ z3 Ub. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
3 p# Y+ i! T" A, {/ e http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend , v& @0 _+ W9 v7 a
5 I: D6 b/ D3 V5 N5 O! K& K& s; `

" v. v$ }( Z" D  P$ RI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-4 10:34 , Processed in 0.174069 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表