埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7647|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
0 B, G, K* @4 ]5 o9 X
( x$ H, t3 e  rStick-in-the-mud9 o3 l2 l8 X6 }8 V# v
$ J# t! U( y$ v% Q- z& m7 z! e- V/ e
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper( I- p& V6 c8 c; t/ n3 t  B& T

0 D9 p% x6 i/ \( R5 U7 M; u' P6 CExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
/ k* P+ P2 e; a+ w8 q0 h+ ^
6 K$ p  w. o! r% `I remember there is a song having such a line.
5 {+ w: @6 q0 ?5 x5 o" y6 A8 E9 z3 m9 A$ g: I
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
% B5 {2 P$ |, ?. E" |# L7 Q+ C- e% ^: ]6 U3 M( H4 x' z+ P; a
Meaning: Tell your private feelings, tell all.. {; \2 |6 p+ p

$ P* x  |* w( @Example:
$ g4 O2 S% ?! C! d' |& A) t$ x# t  H/ D! x: O6 T
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>+ {' g+ s# `6 g1 W' m6 X9 m

$ N8 t0 Q) u& n1 v1 B/ ?4 O& Z8 xMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.7 O4 E, f# c% u& D; W. E
' d) {# u" B( `4 U8 w! X
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 9 c2 I4 M4 D+ V+ C0 r+ P3 k. G

% |) b7 v, z+ X$ L0 SMeaning: Tendency to think about only one subject
  ^' j* d  R) w$ H* d1 M
* X& L  j7 _% E3 t+ KMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars., X$ z/ _+ R" r1 t) q8 `0 ~4 c  t
6 Q. n/ P9 b- }4 ]0 T

7 l- B5 ]# H/ V, @8 Q6 m# N2 c9 L! f$ T) m
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
8 c+ f" O/ K6 f8 M( @$ t5 N) S, w. \$ F- i
Meaning:' O& W# P+ ?: y- u, s1 ?/ y
吃亏3 U" u/ k/ ~1 S8 @8 P
English: The worst job, the least pay, also Dump on
( b. Z# i2 O; N+ o2 |$ [! i2 B3 E. N7 G1 R
Example:4 U; ^2 R8 j0 b- \2 t. X- c
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip  y: l; E# r0 @8 E

2 C; N( F  h  Y) y0 |8 X. D) g3 n5 RMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。, d: l( H3 Z. x: Q
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.* C, Q/ S; d9 A' w+ m' Z% y7 A

. u  Y0 M5 L' a8 b非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ) C' u( K7 r' {
# R, O( w" Q2 W* H! F
1. Laugh up your sleeve
$ s6 z2 W# M& C3 v; r    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
) d3 H& ]6 q: }* N    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)' A6 W4 ]0 L+ x

* C& A9 b4 o0 R) g2 Q5 M2. Laugh your head off
4 ]  e2 N, d" y
# Q% N' W( G% _3. Laugh yourself sick  q+ }. X7 A3 o
# r3 j. U% q, M, d) N0 }' ]
4. Laugh yourself silly
7 \) a/ J, o) [$ G0 ^
% A+ j  x4 X, R# w& J6 ^: hItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
. K/ l+ t+ Q! k+ [6 N. `. B  F$ t* T( Y2 N7 S3 Y
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.4 e5 b) S: N% j  [# U# k  A# s

: q8 s5 ^/ x, u) E. A& G. K/ T9 OFollow Suit
2 H/ v# o7 E1 h8 N/ q/ g
; n, _) ?) g# @( J2 EMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
  v( |# G) ]+ D3 e2 V$ w" z
9 G; F. U: e, M7 j/ z5 ^"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
* y* k# M/ [3 h  O( F0 ~: z/ f$ D* y& ?
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
$ o- ^3 S3 @4 A( }You Have Me There
9 D2 S7 Z: [- @/ |: L0 q
! [5 }  W: ?5 Y4 w2 h"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know); C; \9 A" A; {! b, I. P5 K$ e

" b$ ]- ^8 R& N1 r$ UNow you make a sentence out of it.
# z" P& r* Z: n: O( Z8 N
You really have me there, Bofa./ L9 k. P# I0 s5 Q4 b8 I+ g4 [/ ~9 o
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
- @0 _1 X0 J) y. t+ s8 C
) k- c* \& s. w- {' V0 F8 k  TSome more?: z/ D  J" A+ ~1 `" Q) Z+ A0 M
6 L7 @4 i: W4 M& n/ x9 ]
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
, f8 q' s  x4 E) {4 ^
3 a+ }9 b, w9 W, I# ~Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
! x" z. F4 c* Z0 S7 I2 [! X         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
! s; Y3 i; X% _6 x: `, {        =when the situation is urgent.
" C/ J8 i/ }# g' B
  B  t# [- e/ a7 g! G$ P( e
6 C4 G) ~; `! M: k- {<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>' f. g' N) N2 ^  [- B8 v  Q0 j
4 w' z7 ~/ `2 |2 V' s' u! e  }, Z
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: + `5 M( b! ~- y! a1 G$ I- c

$ h: M; T4 i6 P$ b+ xmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
, w  L3 J" T9 J& T9 B" a4 v+ H% [; l- y) t
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
7 H  W! H& A. y9 r5 _
( v: y' y  `( g( r" j$ ]; {2 qIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
8 w  X, V7 Q( u, V: h' D* g3 \
+ m$ A4 ^& {3 H  obut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
, V  g5 E% E: q  "By the seat of one's pants"
# v# u  C$ s2 ~* O; _( ]2 I6 {1 W# {+ {% y) r
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。. u( ^) R9 N0 p8 {
* @7 b; C2 m! j  m" \- E
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever., V% _/ {6 j3 ^( e5 t/ w2 S
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know." ]$ H- y% s- [5 v

! _: A- g  s; ?6 x* B2 p5 j+ eCheck the dictionary and it means:
' V0 h4 J1 u  h( d1 q% R4 z3 Y5 e0 f/ r) Y: a% Y& z/ X
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
6 u( Z8 b' O: M' d; @, r8 i8 Q2 o1 i4 z7 }# |% }
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
! U3 x8 k! U& k5 A( a- T4 m5 l% L& p1 Z3 m. j6 a; f
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
, J) A- M" @- J
$ A% I2 t8 A7 Y  c明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend- [4 {9 n; ?1 @9 \  \

: M* Q7 D1 Y+ J/ Y* ^: S4 YMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.6 K6 w) ~/ z5 t  |
- O% |" E8 F* N7 K) A
Online Dicationary explains as follows:7 f  k. @4 R( R# K- `- R
10. on the mend, a. recovering from an illness.  - F/ T: a0 N3 [  r; r+ g; ]$ I0 w4 ]
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
) P6 ^9 r. v. m' U5 d3 T http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
, k/ c4 r0 @6 D8 @& J0 t( N. M7 f* {* `7 c1 x, P- h
/ K6 n4 `5 j& X/ F2 S( }
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 03:37 , Processed in 0.163075 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表