埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7681|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
) B. A) G% X+ J  X' w, T  Q; K
7 K1 O0 W: B) a4 X! y- \8 n; oStick-in-the-mud1 [0 f- E$ u. v2 w% [5 o- d
  l' z! r: O; ?( |
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper( N5 P5 j) G7 y! G$ Q% I" b& x

4 q/ x( N4 d& w% ^: F, FExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.: m1 a4 {) a# m

( ]% _+ J1 K3 R$ NI remember there is a song having such a line.
  `0 `  f2 J' c. b; B. W, I( e, x5 ]  V, H/ @" x2 B
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul  t# a! b: I6 D+ O9 O/ I

4 j2 n' v/ M8 I7 ^Meaning: Tell your private feelings, tell all.2 I. k  u: G( V
  f: K* b' N! g8 g  `% ~
Example:
5 m! S3 l& p- d7 g1 }* k! @2 a
" E5 R, X2 m. u) f. y6 [When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>/ r9 t; ?2 [! Q2 |& J

6 j" B, n+ z3 e# J+ y: k. z4 RMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.+ t# D! Q* P% L3 i

4 f& y+ d* |5 b" ~/ V8 v" \; pExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
- p! G: C  o: R+ l8 P8 u* k% c/ Z, T# j/ M/ @
Meaning: Tendency to think about only one subject- R+ k' U0 w& b3 P# P- M
* f, Q2 l5 l( y/ m4 m
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.% Y& s& q- n" _5 c$ z6 z

2 ~! J6 ^/ R5 n
9 ^' s' w, M1 `- Z7 p/ N8 _& {  [$ X) i6 h# ~& G
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
0 i% C- @" e7 v- R
6 Q; `7 K2 s4 f2 k/ Q6 DMeaning:5 o3 \3 W" m7 O9 \$ E
吃亏
3 y6 {; y' ]+ [3 C# p: ?' ^English: The worst job, the least pay, also Dump on
* E, C2 F' q4 x& E* E* j
9 C0 I8 P. o* M# c- EExample:
) L, f% `  j& V& q5 M7 |I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip2 l3 y$ w  W5 |3 a- s; l2 z
" A3 C+ S4 T( K. Z6 u
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
. s7 C; r8 y+ rExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
: q+ |( A) G' O" m( j* J, J
, M: [' ]- h  w非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
* I; M; u: x, U5 x1 t7 C6 ?
6 l: h* o# G/ w1 s- |1. Laugh up your sleeve2 R% n2 p% \7 r3 H3 e% W
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.& [9 y( m& C# K' L- [: ^" M
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
" v2 K9 j# N" C8 r/ |" s0 X
+ N! I( A) c6 K# |* q! s5 X/ A) }/ }2. Laugh your head off
! m- s9 _: n" v- F6 @, K3 f5 v+ ~" y
3. Laugh yourself sick
9 H2 r7 x& a0 z& G4 w5 e
4 A" b* K1 w' Y9 u4. Laugh yourself silly
1 l1 Z+ w$ a2 T  ^, j8 T# M. b' p: U& t# c, H4 n
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
; O7 p' S' I$ b0 Y* p0 r# H  m6 |. x% L% M
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
& Z( k7 V$ v2 K6 S7 @$ k3 P6 f
( v) i; ~0 p7 i' u1 @; eFollow Suit7 F$ E# V* {% p

/ K7 D! m6 I: p# a, ~  Q" \1 pMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 j$ \- \% m' Z  w- F& ?5 b. B: O4 z# c& E
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
" v. W- L4 _9 g( g- N* D- q0 ~# K
- @  x# r& C" Z! r$ gNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 # V/ f8 J1 g5 K' r! s
You Have Me There
/ r- z* a  f' `, i
; x, ~8 A( J4 B5 H% W"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)5 @- ~. z" \8 L1 K) T# D  W

5 Q/ O& h: u/ Z8 SNow you make a sentence out of it.
3 \* f5 v6 S1 Q, e
You really have me there, Bofa.9 i4 C4 \' f! ?& u8 m
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!" y. P7 H- R/ `( a

4 S  |+ i) N2 M1 m% v' M- XSome more?
; @3 s8 p3 z: b1 {; k2 C/ o. e
1 [9 X+ F( M/ X2 V7 b- bThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>' o: [; k3 Z# L7 `( @5 Q8 U
. C5 a0 x  c8 n. R2 g# u
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
4 d7 f* }6 I' {: ^& ?* Z, u, \         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
6 E: X, J8 c2 t! C6 S        =when the situation is urgent.
; T( V) \2 r6 t$ Q' K4 P! D, [1 O, P' a

# ]# n# n% E$ i$ ]<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
9 L0 j# X5 _+ L# j5 w" q3 r9 a1 w: }1 K" u7 ^9 |/ Y
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
- R/ U, f! I  y  B  H1 {
: c6 M  v& |) _; Kmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts: d$ b. ?  M1 F6 c2 ~1 p$ `
! U* e$ B) P, |1 }( l9 J
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. * U- X: c9 p$ W  M0 M) w, u
: S% a; I& {8 J$ Z
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."$ l, X5 S) \) ]- x; j% U
9 O% k- Q% k7 @" a4 J4 C/ o
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
. a- P9 e; h$ r& ]- k  M! x6 I, C  "By the seat of one's pants"' [* S8 M- q; u. y6 ]% E) Z2 F5 W
9 A# d3 |  E# o, P0 O
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。$ q3 V& e! U2 y. m
+ ]' {3 H4 W- P  A) U: S
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
$ @, Q0 \# i' K+ X" n
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
/ M0 N) f; Z7 g/ r
3 E6 ^2 }( ?. g6 zCheck the dictionary and it means:, G# B5 ]) O9 ?6 |8 S+ t! Q8 J9 M
5 r8 H0 f: ~* n# G, \
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).1 l9 `  B4 A8 p- X

* E/ f3 x% A+ @! x1 D' {我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
& ?+ s: @/ N  B' t4 K8 s( f7 V6 Q, A  N  }; w1 V
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?4 ^" c) d: M1 P% L" o' V0 l' @

9 K, _$ ~6 `# t# P, o7 E明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend; S; q# c6 @% m3 L% _: ~/ S
% ~" d& ]# M4 Z
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.. G9 }3 x5 q6 C+ o2 M

4 L) i+ f+ f# p! f' `; V4 F  WOnline Dicationary explains as follows:
5 @0 L5 ], S! B9 U! V, V% \10. on the mend, a. recovering from an illness.  8 {; h5 \3 ]! {8 E; T% p: c; _9 |
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
1 W% s/ e) f$ |& m6 e http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 8 x# [) b9 T! v4 }1 |1 c9 N3 W

) i& N2 W0 _( d8 J6 q' ?3 d% A3 ?! p) ~6 O. G7 r  r2 P  T/ @, ~
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 17:22 , Processed in 0.217916 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表