埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7702|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
) J3 q# }0 {* F
  V) S5 s) _4 @Stick-in-the-mud, M$ K, i! W* p$ _4 C% R2 l; R# |

$ h0 {* q. D; E' F, P' R; DMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper- t# a) x8 B8 ?( j! _  C& H
; s: G. V9 O- Z3 Q) a# U
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
7 s  N& M5 l8 {( f
( i+ r( h5 k6 y5 c( Z8 F; XI remember there is a song having such a line.! k1 h2 z+ z4 y% q% k$ t+ d, D
$ a; s! P& a! o2 k1 S8 T4 s8 t
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
; O4 u6 w) M% R" _9 q
' N. D6 K* t& |* z2 Q. _2 pMeaning: Tell your private feelings, tell all.8 g/ T, g% t1 L. s. y$ w, f2 V% F
& S6 z0 {' g* f5 C! O% k. U. l
Example:0 L) y3 S3 R- N0 Y

( r0 K, u5 |  s4 |' fWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
3 [7 n" Z# }2 \3 t; U$ m) s4 k0 N
" L8 Z5 h" m1 |( QMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
; a4 ^, W9 c) F2 Z# H$ I) P! w5 _
  G& L% L( ~* {* }/ u, `6 x# q6 I: DExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
/ T; A' a; F+ N. R. `' D* o% E+ }9 l$ T6 n. k% B5 O
Meaning: Tendency to think about only one subject7 |- S4 O  k5 [$ b# o3 X  N

3 {/ \: ^( b$ {% {: `# ]% LMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.$ M* o( r5 L- V( Z
: U- L* `6 }" |7 k4 r
2 j  S3 s( L5 p) x$ ~7 X
4 \" t6 x0 g& i+ T/ I% x
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick: D4 z2 u) G' K8 u

3 e: A6 e4 N, c4 k1 N1 @; u8 JMeaning:
+ r: O, t- Q" {; ~5 F: U3 F吃亏
* m. [, s8 R+ A1 W. f" pEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on$ |1 }6 L. ]4 ^7 f& \8 N/ X5 `
) Z/ f$ j1 x7 M
Example:
8 j9 e  I$ U; J' V; oI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
" J0 u  {. G7 P  E% j5 T+ u7 `. E: G3 F( m2 j7 H
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
9 `$ _3 x) n8 @5 O* [/ y3 v# WExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
  g4 l. P9 i  H7 Q
2 o) ?# o& }2 d/ Q, N非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. $ P  i7 l$ r, P& V' p* V, M# T* y
5 a% e* u5 Z( V& J4 n: u7 I
1. Laugh up your sleeve
% m( t. Z1 ?9 H" c1 b, N& |  G    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.: v: A1 f" ]) q) j& q7 w
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
. Y* k) O$ q, o3 p! ?* w
) x3 a# X  l5 U. }7 l2. Laugh your head off
* e8 G0 l1 X: P8 B
+ S7 I& O4 L# ?+ b3 I0 @3. Laugh yourself sick5 j/ z7 T( p! q8 _
2 f0 J4 ]& W: o" c2 y
4. Laugh yourself silly0 V1 r. v1 k+ \8 x& D$ q
. g7 U8 C3 S" A
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..... F0 j; n1 S# V

0 F6 q' v. m0 p下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
- j& [* @; K7 a/ d1 G) N( B4 ~: @% L  t/ z
Follow Suit9 |7 R1 n( y0 I. B* y+ u
, f$ n# G1 S- c4 x7 A% V6 L
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
% M, l/ k) U& e* z) n7 c( f% p" w6 P5 {9 W
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)8 h" o# y- S+ ^0 s( b# L* z

3 s7 G4 w1 ]& V: cNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
# N- x, I1 v) t9 N6 K. WYou Have Me There- G# Q3 y7 S! n: v( m( v% T" L

4 |2 P: Y' S: z* Q% l"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)- n6 h% Z1 P; A% }
$ F/ ~9 v8 m, _7 s, V
Now you make a sentence out of it.

" J/ N- f5 F2 F1 b: K( [You really have me there, Bofa.3 [& M7 l$ q7 w* G4 B
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
; z1 r8 v! l: o9 U- D: Z! O! w1 R  w* D# U; [, }
Some more?$ h- S' M, @  `
, T6 i4 x! _) ]0 l4 T
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
8 k: I# V' s, i$ d! D) ~' j7 b9 D% N3 R0 [
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。4 `  {6 c7 t$ a, A. N8 e; u
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
- i& l* @6 t! h2 `2 ?# L; ?" B        =when the situation is urgent.9 A# k' _) p) o: x+ j( ~/ B$ t0 S

- T8 P/ t/ K0 s# D% M7 A! p* k, i+ s$ V) e' b' d& R( W3 T
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
! d% p1 t& X2 F6 \% B* `, `# ^: ~9 y( }* O; ^
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
+ U/ Y& U  {) {" j/ M9 H# J) c( Q' n& H" \) S# N/ e+ r
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
6 i8 w1 n  a) i, B# e, x1 \  Q0 d/ h) _  H7 B  e
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ' A" l. {$ r6 R, n. [. J# k: f

4 M4 F" }. U. D9 R# O; b* d; [5 o4 sIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
" h/ d& K6 P. w$ @
: E) h* U. ]& k% [9 i* cbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
( H4 `- v* `+ ~  h& e0 `& \' k  "By the seat of one's pants"
& p& C( V( Y( X  t8 c* @1 V8 N& k- ~
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。: P+ u' }4 _3 ^) N5 e( A
7 g9 ~2 `. w7 J1 s5 i
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.( x& J7 \! H6 A0 r, o; e  L
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
( O, k$ x$ ]( t( U7 v! [
: E5 s0 N) K, s+ f6 @Check the dictionary and it means:
! a: u2 l9 t* h: j% A  X
5 C: B, f# ^& Z- v: H% E, BVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).9 f6 H: u  T# ^/ e
+ e+ Y- [2 ?) r8 S0 h
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
; R( M* D3 N) Y& Q5 T% k
, i4 |9 q& Q2 f# y! kMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?- Z, h& Q/ W: `$ f
  c% k$ ~" [: Z
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend! b+ H2 M8 u! n" F

7 N0 x3 n0 C& H: T9 R0 g0 Q4 QMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood./ Y7 e8 X6 ^! d. M  D
. r% b( A5 g7 _6 a6 P
Online Dicationary explains as follows:
# t- w0 R3 P% D8 @5 i10. on the mend, a. recovering from an illness.  2 ~7 [0 ?! h% P7 H4 x% @9 d
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
$ N0 ~7 T/ b; z* C0 O% U; A http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
* w- M/ L. A4 n1 U* y
% d* `5 m, m1 x" k, E
& w7 J8 T" s9 Y( N. c9 |+ `3 MI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 07:27 , Processed in 0.142888 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表