埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7714|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
4 F7 {7 v0 C- J; B, s9 H4 w1 K+ m
Stick-in-the-mud
4 a3 Y( Y0 f: O# H' A% L3 X2 g- |  D. l8 ?7 {5 u2 J
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper7 F+ u: c8 o7 F- I2 x
3 b& z( W8 G7 E6 |9 d) d' \
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
. g1 K3 h! k/ l6 w7 u$ [& q* `6 H/ {$ ~  t7 s3 W+ f
I remember there is a song having such a line.
* @0 S, [# d( L6 ]
1 P* t8 B# h+ A[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
7 C1 _2 J& k2 \$ d: R$ q7 R/ ?6 ~8 o' Q0 A$ E
Meaning: Tell your private feelings, tell all.- a# R: H4 \6 w- a! E% ?1 [- K
9 S5 N2 Q8 R" g% d$ S# ~
Example:
( I0 h9 l9 R! H" R: V* k% i7 C! j- a( D' s
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>9 W3 }& J* s9 P! {. p+ E+ u* G+ J
* P* p7 T/ V) q( Y6 N
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
8 i; @+ e" D' S" [) [4 f: r( Z1 H- K" q5 h3 z, p( X, S
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 8 S* a+ C3 w1 \/ y0 B/ r
- Y, \3 f, z6 @+ z9 S
Meaning: Tendency to think about only one subject
# u. y$ F7 Z6 `' Z. B
" ]* S+ z* p' p5 B8 E' Y4 ?My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
$ y1 V" @) y( F  \( G+ G1 ^8 {$ i. }# `2 ~$ @  S# ^
; I+ o7 D5 T$ X  P' r2 \9 F6 H# ~
4 r4 Y  f1 }% K/ F, d! Z/ ^
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick) B, l& A# @$ e* A* ]. C2 C8 O

0 s: _" i% U5 t  R" }+ zMeaning:5 P. n. F$ }. D- {7 h1 y
吃亏
7 W" a2 j9 V2 ]6 i; [7 |English: The worst job, the least pay, also Dump on2 b" J- X+ A( }( ]8 t3 U1 _! b
5 y/ t( a: N  U3 s; c3 C5 s7 F5 g
Example:
  s7 W6 R- Y4 x) X, {# uI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip- |/ X. h# R- n8 [0 v
/ c- v* y) a3 G& \  @" n9 h! j. s
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。. L$ \5 w  X7 z" e( D" \" [; f, n
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.* [& c- G6 D2 j; r. r

4 O8 s$ }" |# q, J' o2 O6 k* Y; e非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. : ]$ i" S5 p1 T: R3 y
! e9 ^- I) u5 K  N
1. Laugh up your sleeve5 e2 D: K: V7 f9 _5 M  z8 J
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
8 `& Q" U0 D0 N2 s# J    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)) ?6 X+ Z4 H2 z# e; ?6 ~, r# B- Y4 D

1 z  i) p- A; Z! I; O2. Laugh your head off
: p* M) A- n+ E  O/ Q; G0 i$ z* V9 j! D% f) h2 \
3. Laugh yourself sick
, P/ f8 W2 U* _; j) v* p7 k/ x4 ?) |) @+ O/ F, P* F. M
4. Laugh yourself silly- _2 X0 p5 _1 n
6 g% t# ?7 v; }: c
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....+ d( {% [% G- c: G0 r+ ^
- W& m! ?7 B3 {
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
6 A% N$ [! ^! _$ J& Z; w2 e4 U3 Q, F6 h7 W0 J
Follow Suit
0 T7 B/ ], ^1 s5 |9 A: I; T9 Q+ _) M2 Y9 R. Y' p9 h: L
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There3 m8 L9 U1 Z* v: F4 l* Q
) T  O5 A( b: J1 z3 o
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)! \( I/ Q% g* t% {8 R
: f# Q1 n/ {9 U7 a
Now you make a sentence out of it.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 . V' m; A! O* Z- N) t
You Have Me There) d) ]0 O4 I: N* g* _" K( N, t

" U! M+ W. S1 {- p"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
) X+ z; B& }- y" ?3 s+ n7 R3 R
) E, f# s/ p2 D7 q, U4 d. cNow you make a sentence out of it.

  `0 _# ~8 r- ^You really have me there, Bofa.
- c: W: `' N- w9 }2 g" j2 @You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!, Q0 v- D3 e) H

. B$ M5 b  i8 ]) bSome more?
+ f7 x5 h% N$ M9 u; x9 j, D5 x3 Q
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
! y/ l7 X6 O% D8 `0 V6 P" I/ r4 i8 R! B. I# }9 [( Z% V/ a
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。3 g8 i+ D; a! D/ ^& _
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
/ k% I7 [5 X) @0 [+ g* m/ a        =when the situation is urgent.
& o* g( _! M' W( T6 `5 P* \
( m4 x" K) k2 z! z+ M0 X! t; D8 i; z( ~  p
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
( g4 e  C0 f; a& S! G
. O2 M8 ^4 }5 R5 i4 o8 S* X意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ' y! d+ l1 w9 M; b3 C
( C' ]* U7 [" x/ D' g
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
# S' D+ V0 N8 x- F
0 [- i6 v8 |( ^0 L  wMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& R6 h: A) n1 D8 l% {1 T% |6 A: p+ I* _: A6 l+ p8 o6 Q5 b0 n
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
) {: B- N2 N+ S& W; U' {3 p6 z- d: v! y# [
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is & O3 K& D3 y# l
  "By the seat of one's pants"" @3 J; N  J2 c. P$ U! ]
5 F5 g$ n, G' T. @) S2 r
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。& p6 S8 B; V  O7 g7 S

. \( L! P# t- z3 @1 x# uTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.6 b3 R2 h' M1 U. s+ u' i) t# @
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
/ |5 S: j& U/ L- }
  ?: V, s3 n; B0 }0 f, I; }Check the dictionary and it means:. q4 `+ p- j5 y! j

, @; E! M( q# Z0 XVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).# u" T* u) L  r& T% {. [7 }/ Q+ w

8 G# v. u9 q/ e& ]我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.. ^% _) R, F0 U( ]
2 x- R+ x0 y# F2 a8 s
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
- s9 s9 R5 f1 L$ ~7 H( c4 C
1 {8 I. `7 _( u- ~' C+ D明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
6 K6 f& ]; a+ V9 K! b' I7 Z: f+ F+ U8 t9 `" h+ O
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
5 r" k' X/ _2 ]) d6 P! ~8 U  Y. b) Y+ L* f( T
Online Dicationary explains as follows:5 A$ |. ]6 K2 g5 g
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! n: U+ V0 i! |+ Rb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
* p6 Z  M* i0 \; _2 G4 W http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend " z8 v& N& ~: c/ n* a6 f

6 B4 a* N$ i6 o- n  w6 V" B) B" l9 j. Q8 f6 X8 z
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 04:48 , Processed in 0.217612 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表