 鲜花( 87)  鸡蛋( 1)
|
实在担心有些(专业)人对加拿大保险法以及对法律的理解
q6 A" r8 U' H# V3 g4 E. G6 r
! w/ I) D6 S: ^' `, U3 w7 `根据 Canadian Life Underwriter 的说法,
7 ]- Z2 {+ z. K# z4 _: C- P2 S8 z. s4 u0 I E# \ S* N
没有一种检验方式能够证明一个人一年内没有抽烟。 请务必明白, 保险合约是受制于加拿大合约法 Contract / Business Law h) \, b `8 ~4 e) L. d$ V
" _( u3 `# k4 o5 J6 t. r
任何的合同 Contract Law, 必须符合以下5 项条款,否则就作废
& V5 c' }3 @" h4 r: ~/ j' `8 K) |9 X1 There must be an Agreement
: Y) A x: O7 Y0 x! z9 n$ _" F! U0 r5 jAn offer made and unconditional acceptance of terms of the offer.
4 d# o; k4 I$ h8 L任何人不能单方面执行合约, 必须是双方同意下签署的- w i7 u% E; Q# ?) Y
( ]" r r" D" y2 o: [2 A contract requires the present of Consideration if it is to be legally enforceable* ?/ {9 i. v5 \6 C' R7 ~
An exchange of something of value% u1 M3 K" H' r# J) i/ [( R
必须是可以合法, 合理以可衡量金额计算执行的。3 c3 e9 }6 r3 U' w$ U+ F
& z; I& S% O/ s" f: f( j3 Legality of object
4 G4 e5 X5 }: K/ V- c0 ]7 Q. f' tContracts having no legal purpose cannot be enforce
* p& \9 c% z4 C2 a5 z必须是可以合法执行的 (如杀人合约是不能执行的)
2 W& h o7 L# J* F3 j8 |7 l
9 A( I6 H. f; D0 b5 K4 Legal Capacity of parties to contract
9 Y- z' A6 m) K" Y. ?Contract Law will enforce only to those it recognized as competent or have legal capacity to contract
4 t' L8 `! K: ^* f% r1 t签署双方都必须符合资格 (如与小孩或神志不清者签署的文件无效 - 当然也有其他附加补充, 这里就不多说了)% b. N' h8 j4 B0 n5 J& y+ ]6 S
% ]* A- m" a0 R* s; e/ V7 x
5 Genuine Intention
* B) E6 \/ p/ F& }+ k2 T6 RContract is enforceable only when it can be shown that both parties actually intended to enter into contract. To prove tt, it has to show that there is no- V$ v9 w2 z$ ]( n7 ^
Fraud / Duress / Concealment / Mistake
* X; R; u& C; c- u2 P& P0 T! w双方必须证明都有诚意签署合约。 任何意图欺诈对方, 压力, 隐瞒 或错误都可以推翻已经签署的合约。
4 [" p) c& K. E+ \& N* E
+ |: B* q5 \, _) A; f在保险法下,还有其他额外的条例包括 Insurable Interest, Uberrima fides, Indemnity 这里就不多说了。 7 w# S+ J. C/ @' A- F/ b
+ E5 S2 _- w/ G$ K+ l/ ?0 g5 ^# ]
请看清楚在合约法下,Concealment 恶意隐瞒 - Misrepresent facts, fail to disclose pertinent facts, 可以使得保险合约完全失效。* B* v; D4 r, h! x0 o. N& E J
" ^% x$ p {# u* h7 j. {8 R加拿大人寿保险条约为了保护消费者, 政府允许保险公司在一般2年的 Incontestability clause 里确保合约的合理性。在这两年内,假设投保人为了某些原因从Smoker 买non-smoker保险, 合约生效后再抽烟,就是在冒合约失效的风险,因为如果出事了, 保险公司有理由因为投保人Concealment 恶意隐瞒而令保险合约失效。 试问你如何能证实你在买保险前一年时不抽烟呢? 只要有医生报告,或随后被检验出或有人(如邻居,朋友等)在这期间看到投保人抽烟, 合约就立马 Void !: Q) @- S- z5 S+ S4 C% b" f
. K u7 N( Z2 S; c. ~同样的, 如果有人哪怕买保险过了3年后突然去世了,死因是因为抽烟引起的疾病, 如果写明是 non-smoker, 你猜猜保险公司会陪么? Think about it !1 _1 D' M+ \- D! f1 Q
2 ~) O p" |) F) f% I8 x
0 x8 J, f% u$ u$ e4 K, v保险业者的操守对消费者是非常重要的, 因为客户往往不理解有关法律对自己的影响而相信专业意见。 个人认为业者应该站在维护客户的权益角度设想 Fiduciary Duty 而不是为自己。* ^) z- d6 ]" ?5 { V, {
: q9 f( W$ \+ d5 D* m/ @! f慎之啊。 |
|