 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
: z$ c: V) S" X: u7 W& k0 k一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 H# y, O- _0 x
5 j; l# p# A7 K
"because i'm a woman," she told him.
: c3 v: _( w6 X, @' Y妈妈说:"因为我是女人啊."
. F& i+ i7 e" _$ y* G( e+ S& G( C) B& M( Y; v' ^
"i don't understand," he said.
% I+ T9 \ t3 H6 O, t% {男孩说:"我不懂." Z8 F0 U. `) X7 c5 R
. q% l# b0 Y/ w% g) M
his mum just hugged him and said, "and you never will"# k u) K- V6 N+ W$ I, Z
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 z, I# }; Z* @! F8 w
P9 Y0 B5 h% z% p% ~5 O* _4 ilater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ ]) `, @6 N! S" \: f
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
" e; {) n x8 k
4 S! d& p5 H _5 T"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, z3 I3 \; g6 g, T* C8 ~; u所有女人都这样."他爸爸回答.
- w: D2 E8 c5 \" d0 j. \) i1 }/ k
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 X, Y# ?' u$ X+ K4 q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.8 g( b& i1 u) x
1 q# j& V( s0 Ifinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 S3 P" f) a$ { Q/ l) \最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 F2 t+ y P: D8 Y8 k& G
) P1 F$ t" w$ L T$ R. C1 q+ ?' I
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 I- @+ P$ s$ {: F5 B2 E, y k
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' _5 E1 r. z/ ~& s( d5 \6 J; F
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ f7 h# b! X8 `7 u+ X7 ^* b我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."3 G& K4 m C9 v
u' p9 h! c( o; Q6 H% u
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 l- x/ ^' [( a# p' B! {4 R我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
2 V3 N3 E3 I( {$ C4 V0 U( }$ ~% `: d! Z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 ^. y- i5 I b! Q v我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; u( M/ e& a, m: d$ w: t
; }4 R3 I f7 \* ^ k"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 k2 t2 `: u4 q; e1 K# S! A8 y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.! _2 N3 B' h* g
( Z0 S3 \0 K' I' V* u
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"! @" F E+ [$ r% t! \
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.2 c0 f5 K4 v8 T4 W$ G5 _$ Q
) i: r6 V% _# ]! d2 e1 X"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
/ O3 o' \. e, y' J2 D- w! [, @4 k+ \最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
' ^0 {) p: }$ B
7 y$ |' X4 r& V- j: L"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."' d0 A7 x- a$ s
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
. Y7 |( t' G* S, D
) T3 I5 @1 l* S. P. e/ D$ z6 P" z" t"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* W# E% [5 h5 r6 A. @4 ~女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|