| 
  鲜花(1 )   鸡蛋(0 ) | 
 
| a little boy asked his mother "why are you crying?") o: J  [9 Q  Z 一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ H1 ~  ]# y( U& `$ U
 , a1 p% Z) K( K4 J  p
 "because i'm a woman," she told him.# T, g. ]7 t6 |, C' L2 i8 P5 ^4 p
 妈妈说:"因为我是女人啊."" e3 T" p4 h* `# d# K# b8 B+ E
 
 1 r2 c, q9 A" G6 v1 C' S) c"i don't understand," he said.8 ~7 Q$ C8 }% T* J+ ^3 w# c" R
 男孩说:"我不懂.
 # e6 W2 t& u  b! b5 I0 w* c; P9 \& B& T  H
 his mum just hugged him and said, "and you never will", I. {- `2 ?% E3 s
 他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
 . z& U% i2 ~% f$ C9 D
 3 p/ @- X. N* i* _* M+ L4 hlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! e8 N0 u6 w5 a: q1 }' k9 u
 後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
 ' _. q0 R' Z& _6 |2 D0 _2 `8 D% F% l3 g2 {) p
 "all women cry for no reason," was all his dad could say."
 0 Y# \. R, |: a7 W' E, d所有女人都这样."他爸爸回答.
 * \: _3 \: }! R. m
 . j6 V# X( m3 T* _% w( E9 |the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
 9 v! ]* M! }1 t6 p" {( c* y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
 ( Q" Z% e- d/ G: ^1 _. w
 - B# _# E0 O& z6 ]finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
 + C+ b5 l3 e3 M+ n5 }7 V3 I最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
 ; y: B- y9 W9 C) W; r" {  n7 g0 o+ M. n# K
 god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the  world; yet, gentle enough to give comfort"
 2 w- @3 o) K3 l) y& J: A上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
 6 b5 z5 r, Y7 M) [- \9 n6 L; {  L. M, C- }! k$ d" V
 "i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& h& t) x' V" p. e0 |: G* F
 我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
 1 J" n8 p- @3 d
 1 z+ S- x0 ^# K# z: z"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 W/ o* t  V  K3 L$ {/ _
 我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.$ L: \) i8 `9 x! P+ ?, c' T
 ( W6 e/ j! [7 U/ u! `3 Q
 "i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"$ B, r% O) X$ g4 t  o) s& p4 x4 ?
 我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她., h' E. B$ V" g4 \$ S6 H" v+ C
 
 3 [. |0 Q0 @, ^" ?( C% D4 O"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* B2 E- d) l+ ]5 k$ B7 C
 我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
 ( b: C! l6 X& ]: R; M! G
 4 U' s% ^, Y5 _$ g" U"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
 ! g( i' j3 w4 n1 `! B7 Z我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 H( }& J: @2 d( V
 % L8 C7 U, v: P1 f1 }* ^- |) ]7 @' M
 "and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
 % L5 X- }  b$ {' Z6 V" `" d最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
 9 N- J4 E; k8 R7 X, \, y3 w+ j% t( n( {, l
 "you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
 ) v3 I5 n" j8 V; l; v' p; Q你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
 6 ]: G7 U2 u; v; d# h
 3 d9 j) E# F4 N! l"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
 4 ^, \' k3 L0 q" y3 |! A女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方
 | 
 |