 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ Y. N- F$ Z5 Z+ z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"0 L8 t2 F) V+ a) O2 ~# L+ p! [
( W+ o; {( [& `+ \- W"because i'm a woman," she told him.
z, F! [. v# |' O; G/ e妈妈说:"因为我是女人啊."$ B$ F! G+ b5 U3 Q$ _* Q4 u
3 x9 f& H4 I, W' c" k' f3 @: v, d"i don't understand," he said.
5 Q4 K3 I8 Z0 h# m男孩说:"我不懂.5 M$ |, ?/ m/ [% {
* {' I# l" \" F$ p, Jhis mum just hugged him and said, "and you never will"
0 n6 d% [3 P. O1 }8 q% [ R8 M他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
s( j0 Q2 s) ~* }& v+ U$ F8 d( E0 o5 H$ [0 }- @+ J* ~
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"* ]- d# D* }7 c& ~) M' F
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! @7 d$ D: v& j- u$ Z: R
# Z/ k- R' p) D8 |2 `/ d+ M"all women cry for no reason," was all his dad could say."+ o4 x( d+ i6 W, L3 U
所有女人都这样."他爸爸回答.
3 ?# `0 S" Y8 X
7 {8 |6 L7 n( bthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 w+ |; r$ f9 [) ?小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% g8 p i: k* t! g3 N. ?# j" \
/ Z2 ~0 h' F9 J8 e
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"2 i. o5 I, @( k/ R1 [$ X
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
& m6 i5 Q3 o: X( p0 s$ Q p1 [5 ~; U) ]9 l- _3 ]2 l8 m: c0 `7 T' ]
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
# ~5 \2 j; V8 I6 {" ]& }上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% a% v( R, V2 x, o' `; G( c' a( q2 o. n7 N5 ^5 E
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
$ }0 i) }6 c4 v) K w9 v我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
7 q; h7 d3 G0 Q: Y
0 |! q! y0 M) l _"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 d3 v( E9 O0 p1 d我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& [7 I4 m! q% U. @) N; X3 u: X
, {7 A0 F" A, ^% c* ~0 J, c d, u"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 v: L' {6 F$ K$ F( [2 }6 j' G我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.2 V; q' I( z5 m! U- C9 ]; a
- V4 D9 ]& B9 ?2 `
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- V& q% w% c2 H: W. t我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.' s4 s) z. C" c8 c$ t
# u O# M& l. m: V$ G8 Q( k"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"( Y; l0 Z! s; A+ Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.; `: [7 v+ N) r$ Z. R! f3 F
1 E( O/ J) p+ F2 |, L. V3 s5 Z8 l
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
5 N9 R9 _: ?; P1 i& H最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
% Y% V- l9 `5 R% t4 \% E7 W. c; [8 ~4 G+ a( K9 t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."# p% B7 e Y0 v( N. P8 x6 d
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% N: T: G% b2 _4 n) i" E# R9 n. F0 X
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 Q8 W" o3 I" @- H2 e) A女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|