我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 7 y8 r3 c* S* A- p% R + q( Q; I" y# G8 u; ~$ ]: e以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。& d& \5 }. |( g
- K5 Y6 a$ m" [7 [2 g所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by 三思 at 2005-2-3 12:39 PM: , O2 ~; w) \! F! Z! Z! E. J/ z0 l同意+ ^ G1 |; _9 f! ~0 |, ~- P1 u
纠正一下,是give your some color to see see( 两个see)
- o& C2 V5 f. F/ w7 Y3 K
$ `9 E# m/ e; u
% M% L2 q. y* e% D: {( D' N7 h; O
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao