Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM:; i: l* d4 `/ R( C2 I7 v, y
Legally married woman 2 L0 t, N3 B& |1 A1 A( o" d, C6 `
婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
6 ~1 V' Z* c" _ c6 H6 P
wife and husband是对的, 4 E8 F% \/ N/ d, X1 p但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。 & R J6 B% C3 x- E 1 O _9 b: t4 Y3 ~8 m3 G4 W' P[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:! S4 R( e% I* R/ }$ Y+ h' F. z
wife and husband是对的,! p3 F8 c" G& o" ~; Y$ _! h$ z
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
. A' f9 R! z5 k( H. ^0 F & m/ E' f6 d1 [# i在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37:* B( S3 j7 k* x
哦,没看过* X) K7 `$ @4 i1 c% t
# e" O" ?: l8 X X
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子 " L7 L0 _3 N6 \) h u8 l) O+ R& Z " f. x' y% ^) p) X3 z& A9 F当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请 ...
- t( {. O* U& s) d9 n A; N
$ V1 m, G* }* ]$ c3 u8 I以上观点我同意。5 j( B& Y+ } N6 x' w
, |# f& S' E4 ^0 d) d7 I “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM: 3 h# T f+ X- v+ V* [5 D4 Z女权啊!$ }. u, Z" C2 E5 Y
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。