 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 8 G& C; H4 p1 D$ Z& W$ C
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
1 k* y" ?- O2 Z8 ^% C; J* f$ P# P. d1 R0 ~3 \
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
; o* t/ q9 G6 C
& `" \ a4 k4 e$ HFor discussion: * q4 x( F. k2 w3 r4 w" B, l
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
0 O" v. S# h; r' g0 J. A" T' t* O" \ l
I agree with other translations:
* M% M3 x/ @' q5 `Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
- n# L1 }; M* WHigh-rise is not as high as skyscraper;( D" f: `! ]0 X) M) b" r
Tower mainly reflects its height and shape... |
|