| 
  鲜花(9 )   鸡蛋(0 ) | 
| $ h6 O+ h' T9 S, s: h! m+ D* ?原帖由 三思 于 2008-1-22 12:11 发表  % h( c: U: e  \! f$ k8 `我来屡清一下思路% ?/ s9 a. I0 b0 J+ t' {6 F. W) w' @
 : f& l( I7 O. e) w1 L$ m2 d, ]' G4 O
 首先,楼主的问题和L无关,而是R和尾音N 的问题.
 , I/ c  Z) Z! [4 d  x4 F1 Z楼主最初发charleen的时候,犯了两个错误' [% A8 N6 g0 c4 ?, j
 1)没有发r的音,也就说她发的是“傻”,而不是正确的“傻尔”5 W! p7 Y1 ~1 h! {  u! b: l
 2)  没有注意尾音n的发音。我补充说 ...
 & `7 p9 {, b2 D/ W$ V/ ]啧啧, 这通梳理, 好不清楚全面!: H% o' p: N9 C% C8 Y; B
 
 2 |) ^% M. x( o其实平时我在生活中L音没觉得tricky, 但是看到了楼主的Charleen才突然勾起了这么个问题.
 9 M& M+ e' k% Z" G; X8 y0 I( k$ NL 不论是否双写在两个元音之间都有倾向同时发尾音和头音(你发明的这个term真好用). 我说"倾向"是因为如果你不发, 别人也听得懂. 这个头尾都发的现象是个"潜规则",不会写在任何教科书和音标上, 问当地人他们十有八九不知觉, 只有外国人潜心学习时才能总结的出来的.再举两个潜规则的例子: mountain, Martin, water里的t, 前两个t跟n结合一起变鼻音了, 不发了, 哼一声. water里的t呢实际上舌头打了个节, 发的是西班牙语里的单音"r", 日语里也有这个发音. 但是L这个潜规则比t更影响我们的发音.汉语是单音节语言(mono-syllabic),对于中国人来说dealing, yellow这样的词如果不发l的尾音,最容易一顿一顿的说,听起来就跟汉语一样, 笛另,椰漏,  口音重, 如果加一个尾音, 感觉立马native. 这个规则大家可以大胆运用到任何两个元音之间的l.
 ! y6 I3 J( `0 E9 P& L7 [2 z1 e& A3 |( B6 @  W6 C3 K( d5 D2 d( t
 Charles, world, pearl 这种rl联合的词, 北美人大胆的把 rl发作"肉"的音. r 跟l连读了, l变成了元音, world这个词用标准音标来显示只有一个元音, 就是o, 是一个单音节词, 但是现实生活中发的实际是双音节, 皆因为l是个半元音, 在辅元之间游离.rl两个辅音在一起很难发, l这时就变元音. 毕竟元辅组合是最容易发的组合. 油姐说Charleen和Berlin里没有肉是因为它们是外来词. 我不同意, 因为girl - girly  earl- early 前两个都有"肉", 加了元音后"肉"音就消失了. 这里因为l后有元音, l就愉快的抛弃r, 变成辅音跟后面的元音结合组成另一个元辅音节, r则跟前面的元音待在一起作为第一音节的一部分.& J5 U5 J4 ]7 e& \+ ~% q0 y
 - P" h8 B5 b7 U9 G
 salmon这个词则完全是个例外,  salmon 古英文是samoun,来自法语saumon, 本来就没有l, 可能它的发音沿袭了古音吧?2 q5 O: H- K3 P) o7 f
 
 q% T0 O9 t( V) F+ I- U我个人觉得英文是个发音潜规则特别多的语言, 自己有幸学了第三门外语法语能有所比较, 法语里这种潜规则几乎没有, 不会认的字看着拼写就能地道发音, 不像英文, 光一个L就能整出这些明堂.对于英文我觉得只能各个音去强记, 找一个规则非易事. 9 D7 t& y9 u8 W( Z8 x6 |
 话说回来, 作为二外, 口音肯定将伴随我们一辈子(除少数天才外), 没口音是mission impossible, 但是跟你们大家探讨地道发音于我仍是一件乐事.
 | 
 |