 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
* a( W0 t% V' I) otradition传统习俗0 ^: [! H- e+ E+ T8 O% K V% ^
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
' ~ `% H8 D, p% K& L# r$ v; R& x' J) a$ a8 N2 o" h2 H
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, * x1 p& K6 J) T7 U# X
针对中文问题,拿下来重新说
7 [) ~; \. z5 g
+ g; q: ] g7 k' n7 e首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
/ Z% h6 Q& p- _6 n
: C! I$ Z7 V! B, y4 \' F) X其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
3 O( c7 J$ V5 p! e$ _1 O0 b, I
1 S' z, Q" @, {) a7 ^现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:7 x1 Q) ]) h; D0 ^7 w
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。 ^( q4 @, f% |) E( N- k N f
convention 习俗 |
|