 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 * e6 S& [3 Q7 S- [, }
tradition传统习俗/ ~% O* j0 @8 I; {6 o; Y8 s
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈) + O i8 d% _/ T7 p2 z
5 ~! S3 ?- [6 y; ?6 W" b
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
6 E' u" Q. b0 O; r: i针对中文问题,拿下来重新说- x. Z* S7 v- Y5 ^& K
+ C1 s, _/ t3 f; j; M
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。# `- t1 ?: b& ~" J& k
. ]! @2 Y8 r, P* e8 o其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.4 k3 @8 k% b" B1 P9 H/ _. G4 o h( h. O
0 a& C- r, j# t9 ~% x; e
现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:+ S4 T' {6 R/ e' T6 ?- a3 f* K9 i
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
5 `6 d+ a h$ u6 i- _convention 习俗 |
|