埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32647|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
! ]# {) T8 H6 b$ Z9 u# ^: @" S# }- w+ v
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 . O, s. J- T" S4 L! R' k# \
meat ma.
' R3 o: F/ ]) Y6 e3 t8 l; b
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
) T* l* V: i7 U( i# o# j真的,不信问猪刀.
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
6 }* b- E7 ?% ?+ S% X  E) @正经的应该是meat numb.或者numb meat.# \  m6 o0 A* r+ f; u* ~% H
真的,不信问猪刀.

: u& @( }" s  j跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting1 d1 }/ O" u8 g
2. nauseating, J: O+ {; R" S( M" u! J
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
& x6 d4 W7 T+ U, G7 X! M7 o2 @肉麻== I thank my government
2 Y  c7 }+ X. E5 h- t( z9 \6 g没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting3 o, V% Q' Q8 m( }3 N
nauseating
' \' b! m% d5 a$ isickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
4 x! X9 v, }. [1. disgusting
* |0 H+ ~8 e: G) d6 q9 W7 A2. nauseating
) r3 H  ~6 n" u! ]3. sickening
$ k/ }! u, e$ _9 e* x# l  O, W$ }" X
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
3 d9 [: D; Q* j4 p) l2 ?disgusting
5 \2 g. i" Z; Q0 b: X. \nauseating
. u/ ?1 f. W- l% p, |sickening
, E0 Q' S5 C! E3 I6 J" D' ^1 u$ T
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 " ?1 k8 x4 u: b6 T$ w6 I3 K
1. disgusting
6 z! o+ _" Y! P- D7 w2. nauseating
! y  c2 C& D8 V5 `0 Q3. sickening

+ r) G' _' A% z) W. Q我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 ! K8 o; g, Z( J% G1 h
/ p$ ^9 N7 ]) L+ F
咱们用的一本字典

9 t4 S+ r) @9 s) i" b1 ^2 A- ^I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
' [* k2 x2 X. s" P8 h) Q/ N
0 f1 V8 x2 k, d# M; KI'm using Kingsoft. How about you?
, H3 {( E' d. J. {  }
用what about you比较好  j% N) y8 E$ Z0 j- T( C4 |
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 ! |1 P7 z. a5 i: Z) K( S

( X3 e9 a; }# ^: j: o跟猪刀一边玩儿去
9 H+ L( O+ t8 S: Q' {; i

; `! r& n* R# N" |; P费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作% Y6 d4 F  i$ z4 x
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
5 U% d. q$ K5 d4 J: j5 E% h! b( d& n+ W& p9 w
用what about you比较好% p7 |2 y8 X! L' u! y+ p/ c
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

, E0 V6 [& z- @7 J$ B, G$ {% U* A& K" Z. ~* ?7 {7 |
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
- c# K6 e2 A& _1 b* q- V' ~sometimes "pose" means 矫揉造作
4 M/ W% S) \# k/ U: ^' X$ UWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
( e" d7 Y. V' [; W. i
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!2 Y2 ]* Z/ ^* C  r5 n- N

# @' j- r. `8 S: b: d* Fbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 % I5 \6 [0 i- |* ~! M  w
corny

0 v+ C+ a: q( T# ~# F谢谢豆腐!
# r* g. }; q8 v9 F; c; H( ~3 {: R" W  R4 Z! X3 K
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:( `0 x1 O6 Z  ~! u0 T7 N# T
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy$ Z6 R5 N& }4 Y( z1 o$ E& y
  S* i4 \4 p& g& ~( Z( n9 s
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
5 _$ U) a, k+ Y" O2 Khttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy3 k7 B/ W- D+ X1 z

( c% R: T" H0 h( F% E: z[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 7 K' \3 @) H! g" C2 y
7 X9 u0 L8 Y  F3 A
+ Z% A6 [: {/ y
费莫,走,咱上一边去~
  v7 {7 x, P: c! L; @' H
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
" v; f* q/ ?4 h. X5 _4 ~( V! m/ D1 K
谢谢豆腐!1 g) x: j* W- t; m

( {) I- a( d* J' t/ I我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

% A, q; ^3 ~5 e' J, j- X' [- a9 ^豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
  n3 K  c! Z- ^* p0 @( n2 Z7 a3 I: O, j" m
corny和cheesy的不同点:" ~0 ?0 y( f3 H$ Y
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
3 q% j0 f/ p/ \mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
0 w  W& |! q3 S' n
; L# R8 c/ c2 W0 G: l# C0 Q! y7 Y; h

0 Y9 O+ |7 A" dbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
( q/ G' D4 l! _( ?

8 M1 T3 B4 U7 A5 Z( [( Inever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 2 D9 z$ o; k8 ^. Q$ i( j" |
sometimes "pose" means 矫揉造作! j8 S" O3 e" l* m6 J. w
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
8 j: @  T4 ]7 `) W2 O( @, i: v
4 L; p. O4 N+ ~' v: d0 {
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
- j. C- s+ Y$ A, v: Z9 M! @8 n; zmeat peper

. f, g. }/ [, r, f, ?out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
  [" z. d! s0 a8 I% N; l9 R; P& Psickeningly disgusting 7 E" W' d4 [# Z2 `; ]
mushy

; F6 A: E6 j3 y1 v) h; p( J谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 03:15 , Processed in 0.201990 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表