 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1" d8 l# u) m: ^
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
- \2 c+ t/ Y1 r秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
! T) i, p) W' Jstray birds of summer come to my window to sing and fly away.
8 @. w7 F4 r: [% J, K: W& c- U* wand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
, ?- n$ ~; P( |+ o7 ithere with a sign.
. v& R7 `% L) P7 }0 l3 e. L; {+ S* ^- p) ~5 V
2
. h& P! v# b, @$ r! \世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.8 q* x. t3 r& T4 H3 L3 L. a2 L* F
1 q. C0 k4 O+ S- A3
( _6 u8 c2 v2 N9 ]世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。/ u, `7 |2 H5 H6 N, T. a H
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.2 b( `) a% l1 ?* _7 D
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
K) b D' v; n. K8 F
, l, y& l, s X0 h% q: _' O! w4- p. w6 r9 P/ T9 V
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
8 E3 A1 _# R! R1 G& p2 ?7 @& s3 S, s& \+ k' y
5
7 i3 a& Q9 g9 ~& i+ ?2 J无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。" t- m5 J" Y% h- V
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
/ Q0 N# s h. q$ `0 wshakes her head and laughs and flies away.
! M% {/ G3 v2 E; q" }% U$ j& d- l- ]3 r! s1 N. L9 q
66 k: T! r3 {# u9 K
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. A& x+ ~9 o; Z1 Zif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.8 Q7 t! o4 d* M0 ^
1 {. {3 z. \* [* f t7 q, X/ I
76 C. q& e$ ?7 i% o4 Q# {. e
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟) }1 \8 I' L% `% |" g
瘸足的泥沙而俱下么?
3 w) k6 |8 W' P; O3 q' F+ a) Uthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing M/ }% V, o! n9 [) Y
water. will you carry the burden of their lameness?
; y; |2 S6 X% d6 T+ p9 W: \3 X$ q- Q* `. R
84 d; m) u% m$ X" w
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& r. x* Q+ U' G4 Aher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
+ w' `$ [# [; T/ r: r0 Q9 y# C0 w0 i- o
9
- h7 M5 W& k: q8 }7 Y {7 S1 ` M有一次,我们梦见大家都是不相识的。
$ W2 t I7 L( U! w, O我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
+ S3 T# f, m' W( x' o9 Ronce we dreamt that we were strangers.% K4 C) x7 R Y9 |# S
we wake up to find that we were dear to each other. f6 s; e) S0 y/ y6 Q% z0 K
0 p4 S+ m5 w3 T% F) ^
10* K9 K8 d5 I; ^6 L# G( c
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
3 C/ B0 ^7 u5 S6 G o% Esorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
+ z. j" F9 j' `; vthe silent trees. |
|