 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
17 h: s; V/ O. T& V- P# A. y
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
! a1 L- ?5 o/ z( z( ^秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 B. @1 M$ V; f k% a. r/ _6 cstray birds of summer come to my window to sing and fly away.1 j0 l% ] ]7 _, `" e2 Y+ Y! y
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
- P$ A" s6 y# W! A" L% k. R' c% N' Lthere with a sign.
% X! r- f9 t) b9 _" _/ K
! `/ B1 M2 S) b6 h. H0 g7 `8 f2
, D; t/ M( O0 ^: [# c7 D世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.& A+ Y4 T t5 o0 b6 W8 D
5 W, j# V( Y* g1 w* Z$ ~
3
2 x0 L- w4 X k0 s( c0 A7 W$ J世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。8 u0 Y+ c, E5 q! m& \
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
! |: O2 a& g! Oit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
2 B/ V. k. S2 x7 e* a4 I9 {6 j) q4 \$ ]
4
, F# a3 h6 C# {+ v是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
# g4 Y2 N+ a% g M
4 S& T' g4 @- d7 s/ J1 F. y; ]+ n5
9 r" G; X5 V; d6 E% e无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。4 m; s$ [% N' @! [. @% g j
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who5 V" w- M9 V5 w$ {
shakes her head and laughs and flies away.& _* Q$ p+ G0 ?! @2 i+ l
" {8 B; S2 r' }! y$ _6
, h& {: }( v- _) I# U& a如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
6 \6 j% D1 X2 f3 E2 y" k$ ]1 U6 Q% Zif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
. i: z* p# ?/ H4 M2 q
n. T7 E2 v7 q' c3 {72 L; G- b( D% ?: n: r0 r+ A9 M
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
% u# p% O( o) w" M* ~瘸足的泥沙而俱下么?
. \: o$ o+ {: R2 O0 s/ mthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
$ f" X" c5 g7 Qwater. will you carry the burden of their lameness?- A2 C$ v0 l5 _3 D# @
0 ^% _5 |' I5 }9 t; k; b" D
8
+ c& s/ B" x5 b+ Z3 z她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。" ^% t9 b2 I' w% u' K8 @4 B
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.4 g4 _) D, ]; W: z" H2 \, O1 z
$ w+ p$ F, T: e J3 P9
; m6 A9 U9 m/ w7 s% P有一次,我们梦见大家都是不相识的。5 J) N: }1 @* [- B
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。, v0 E2 }7 A3 K, P6 f
once we dreamt that we were strangers.; s/ d1 i9 j8 `
we wake up to find that we were dear to each other.0 r2 D G- i5 a7 ^
" A3 p/ G* u1 i
10# t B% J6 R+ T- R
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
0 m5 K7 ~2 @0 L( W! P0 S( Gsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among5 X5 T# N' a. i2 | [! a1 ~( Q
the silent trees. |
|