埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1618|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
+ p1 g/ W2 o* f  w  l
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。( w8 z$ a/ ^4 L; m: g1 f6 E1 d9 n
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。* P' M: p! V3 o6 ^/ e& D, m
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
" I3 W+ l$ _( j  _( g6 }& F% x2 xand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
' E% z9 d8 _1 |there with a sign.
/ G: l6 Z$ q! X5 d! d! {( r
. |% K; C8 H! ?+ |: l0 n/ j# d' f- ~0 \" K7 _2 L8 n# L
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.- ~8 k$ I$ o1 s6 R( {% k

; E5 u# V, `" a3 T6 G2 s- O3 u
) y) @9 O. \# r: G$ w7 j. D' V. p世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。% D9 p" }# H' {+ ], N' Z
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
3 g% N3 b2 W6 G/ \it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.: e* m/ z# f, ?5 [- w3 T* N+ H
! S# {1 G" k% q5 d1 b2 Z6 G
# @1 z5 U3 ?8 l6 _; E3 P/ K
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
% c- |' O# Z+ v* g. c  r9 Z) U; n% |; q- \& {  i+ j
; k, m+ p. \" u+ V1 `
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
/ J7 M; ^9 k3 Z; H3 g9 m6 wthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who: A3 s6 B- G! R. M7 ^
shakes her head and laughs and flies away.
9 p. q4 u; i  q2 n. u3 p' G
+ ]: S* O' S- V! [
& k- p& g  ^, s% e5 k8 e如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。! K0 Q% ^2 L9 d* O0 [" h
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.' e% c' l  p: M$ X

- o- _0 l1 |# n+ v1 U$ q1 E" F1 ~, Y, l
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟+ b7 }' ?: e  H# o: p& a4 \
瘸足的泥沙而俱下么?* |8 \: G0 w% m4 }4 j
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
# Q/ b) b4 {3 C# z6 Ewater. will you carry the burden of their lameness?, A/ V  s' c& `. E- n; n% `
- d( V/ r5 T/ v# m: s
% J% Y# b) ]9 ~7 y/ y  c/ C
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
& S- y: a, T9 K5 h$ Y; lher wishful face haunts my dreams like the rain at night.. ?+ S( O' l1 n
/ S1 S2 G3 P& b- D2 g( a7 M( I
! i' A& T- K  N0 I4 f
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
7 J6 F8 ]% b* @3 h我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 _4 p8 I2 I, o6 ]6 aonce we dreamt that we were strangers.$ u( ^  t3 J2 i1 W' @% j' O/ o4 H
we wake up to find that we were dear to each other.
+ r2 Z4 o/ b' F; |/ v4 U+ I: o& r$ P
10
2 e" i5 C) W# {忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。* r: |/ l/ s  E+ H  C* @0 w) s
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among( K8 {+ p4 s- D  b6 j
the silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:
2 K9 F6 E) m' T/ t6 ], [  S! z
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。: V0 }1 ]/ F. @% }1 \0 Q9 Q
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
' t) w. v- g+ {4 t# e' m/ M) sstray birds of summer come to my window to sing and fly away.1 {+ U) h3 D# w+ i5 X0 s
and yellow leaves of autumn, whi ...
; ?& O: g, v4 c6 P  d4 L1 c

) p- A+ c4 d+ y+ n2 M& Y- h美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 05:59 , Processed in 0.101266 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表