埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 18867|回复: 31

骂人恶心讨厌的话你都知道多少?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-7 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
骂人恶心讨厌这类人的话你知道多少?
3 O$ A/ j1 b+ [( y! m1 c来,大家攒攒( ]; V, Z4 m: m6 g
最近我攒了不少,先听听大家的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-7 18:11 | 显示全部楼层
don't use chinese in this Lan Mu!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:14 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表
3 Y' o/ w: n% Y2 g" xdon't use chinese in this Lan Mu!
7 C# ?: T7 J1 H: T, w
傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!: c5 Z" L8 m1 |3 v1 w7 i5 B4 b9 A
有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表 . l7 p' p: J  K$ ?: Q9 a0 y0 F
don't use chinese in this Lan Mu!

. G( b  q* ^- T还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:24 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:22 发表 9 H8 l5 v, S  |* B3 a1 H
2 G3 _" V0 l8 C8 m
还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!

- ^7 s3 h2 }& n0 q) g  `3 A2 Z; b6 K. Z7 n% J( O! U) _6 Z
; n8 v( ^3 y0 ^$ ^1 k  T" e4 z
笑死我了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
Put up or shut up.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You eat with that mouth?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:27 | 显示全部楼层
Are you raised in the barn?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:37 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表 * ~. ?1 r4 o% S' @; T' ]& _
Are you raised in the barn?

' {, v' b# D% ~不错不错。同学们继续。。。年底我们评选年度的"foot in the mouth" award!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 19:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:14 发表
: }5 w* \3 ]6 e! X% a* B7 H6 |1 |1 r% m
傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!
2 t. E: P# q" i8 ~有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!

- `6 E9 I9 }$ W4 R
1 ~4 F9 G) e2 |8 l4 xhaha,34,you are definitely absolutely positively my  "ou xiang"
大型搬家
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 20:35 | 显示全部楼层
I forgot where I got it.Just 转贴:
1 `7 r; S: A* o9 ]  w讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的.  我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.6 }! S8 u* r  Z+ [) Q$ p% r6 H
: f0 f- a1 C; f) N5 ~
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
6 t0 J1 b! M7 o1 s4 F我受够了你的废话, 少说废话吧.3 u1 E8 W% ?, G# r

5 S6 Y6 |+ i4 s. w% X- n  o美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.
) r/ S9 E; \) f& ~- I% w1 x
4 e/ Z, @$ e; J& W( I% r9 v2. Hey! wise up!; N1 U# r- U, u3 i' Z
放聪明点好吗?
8 {2 ?) N- u* q" g9 A: @% U
9 e* g/ S) E1 C* ]当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.! M' V9 A- l/ d0 ]

& a1 ?$ H/ _' K0 |也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?: A9 I* [; O) e! }' h7 {

2 j1 d' ^6 k* M) V3. Put up or shut up.% H3 w% _* \: J2 p( f* A1 ^
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.
( D0 D$ a3 ]. C6 G
' d5 X/ ^  \6 Q9 U! P& ~$ \5 n2 V有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.  比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.2 \. O% x) {1 F; N  k4 e3 L% c
+ o/ J# }& l6 @( m" M. n8 B$ J
有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼
9 w$ S' E7 N$ K屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
, M1 d* w; T) B; C: A' _/ k" b1 C+ f  {) h6 I2 l- e
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.
3 ?) j7 Z" F9 L+ n/ C
* U2 V' n, Y6 b" p# C9 Z. ?7 d4. You eat with that mouth?
9 ~! e' Q6 D5 k3 J: F你是用这张嘴吃饭的吗?
0 _) G7 H3 {# _, g7 @
1 K$ C/ B) z" R: d  w# [别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲7 R& p$ v0 a9 V
你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了6 G* z/ q7 K2 v! ]9 b, H5 V
/ o: T! d: a) D" C
5. You are dead meat.% S  I# b7 `2 \3 w; E, j- C$ y
你死定了.
+ v+ }0 W: q1 y# s& E5 k- @8 u
; m" l8 U: S9 I1 g我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."% n; g, l* J. }8 o
9 h5 a$ T& ^# X# |$ B& Q- [
6. Don't you dare!7 t5 z0 U( a! b
 How dare you!& Q6 {( O0 c  K. o- Y3 V" ?
你好大的胆子啊!3 u$ P' W. {- O4 G8 ?

3 l7 [$ Y. X( {9 d- t这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)5 Z9 t9 N6 n5 t1 S4 L

) L4 X1 N0 R4 X# z' O1 JDare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
$ A& ?$ S) ]  h
* q* b% R0 p: S. M# M6 ~2 |) z% A0 x' Y7. Don't push me around.; O  D! _+ Y0 d: h/ Z5 _
不要摆布我.* C8 ^1 f3 g1 E2 ]3 z; B. {% x

/ a( H& p& M) a9 _这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."& V& @/ a) r% O9 f9 u7 b8 D

% ~. m  ^6 n) T7 x# s这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"9 B! `# m5 C' n, I3 X; |

% p% r8 g( n& D3 P9 `$ d# i8. Are you raised in the barn?
% K1 |. |" {) I" s0 h( P你是不是乡下长大的啊?
( |3 t" Q2 j: }3 l! c. R: i3 m. k: V9 Y
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.( F( i+ h! N. ?  N) t
6 N' k7 |( ]3 [, P9 @
9. You want to step outside?, w  e- `. i4 D9 U( B! W
 You want to take this outside?1 e+ l* _% ~6 c5 @8 V7 H
你想要外面解决吗?5 G$ K4 d8 n+ X
- G9 L# j- n2 r7 x
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
" V* q& h8 F5 @
8 U* Z' e* \" c' C2 o! m10. You and what army?- I, _. n- A5 h/ d$ T
  You and who else?
7 I. v5 e9 r4 z% h  A) e你和哪一路的人马啊?
, q5 B. U/ B/ `9 u
- j8 ?7 L' b* g. @4 C" I要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧.  意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
7 j  A8 Q) x8 W
4 [. v( A" W) N9 f3 [3 }: Q还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?3 t0 ]1 v: }1 V$ m6 g9 ]* p# y7 w% s( u
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 21:54 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表
. q. d9 E( u* _" ]Are you raised in the barn?

# C* Z( Z3 M- e$ `( DAre you raised in the sty?
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
such a loser
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You big flat Chinese face!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 03:11 | 显示全部楼层

回复 14楼 的帖子

er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(<--sounds more reality huh?)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-8 10:16 | 显示全部楼层
原帖由 Moonchild 于 2008-1-8 03:11 发表
9 Y. C: @; j, a; Per.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(

+ U2 R: g- H) u6 s! a9 y
5 P% N& G% }+ I3 ]5 k, f: h
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-8 11:46 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了' V" _( y5 n: h1 T  M: u
  t( Z2 U) S; ^0 q
sordid
) l/ c( c; n4 p/ {1 h5 U9 Erepulsive* r; I: R0 h4 S& r- y! w+ @
repugnant
4 ?% H2 e) A( k/ T  D" ?despicable
9 w" j2 c' {9 n8 W  H- ?scum-sucking pig
4 g4 n$ j; l, f& h% g3 Msqualid5 H9 }! \3 n" B0 Z3 l) c
lurid
$ }+ C, u$ B( {$ m$ v& \4 T  ]loathesome
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 12:46 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 & E( \  t; c' \  d$ T+ j3 \
I forgot where I got it.Just 转贴:
/ k" T9 K; c7 ]$ q9 i( o0 j1 G讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...
$ b- [: p6 y8 m) g* P/ s( e3 Z7 `
: u: _; A& Z( W6 n0 ?- B
Very interesting and useful! Thanks!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 22:56 | 显示全部楼层

回复 15楼 的帖子

why korean??# S/ _, m! c+ r) F
why dont u say japanese!!?
; D, x" s: ?- W9 Ptheir face not only big but ewwwwww```(some of them =') ..)
# j' S( B, @8 V/ s- d$ [9 a. zlmao..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表
& c1 Z% v4 F* b$ mI forgot where I got it.Just 转贴: 9 g+ b& y/ j, S
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...

/ B4 @( i) }; x0 g) }% S# s' g) f* P
learn a lot! thank you!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 10:13 | 显示全部楼层

回复 19楼 的帖子

cuz Koreans are kinda "脸大皮厚"" ]: h. z! D8 ?' K3 u5 U
and for true almost every Korean is big face |o| (exept the ones that could goes on TV show<<<actually that's why they sell their faces to the audience and still so many ppl like them)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:05 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
cocksucker
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:10 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
nooooo, not all of them are like that...
. x; u1 `: z# }4 Xand for sure, u know that they are not only have the FACE & J% c/ T; Z5 M! O# j4 [* l. X1 I* I
some of them are rly talented```and..not like those japanese..so girly..ewwww..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 21:35 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-8 11:46 发表 / C: F' F+ p! g; L- ]0 N! ?$ \
分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了
4 Q8 K' `' P- j% t) W
. P* a" f( w4 e2 Isordid  G3 U. I9 T- q! T% V2 y6 f
repulsive
- N/ ]. r3 o* u! W) Z6 Qrepugnant
* d4 J$ d, H6 Y( E/ ~" rdespicable9 _: q" r9 n- B5 {' p9 k. X
scum-sucking pig
/ K4 ^, c' y. b. d! e* Tsqualid
1 j8 O- z. P# j0 {lurid6 ^9 D2 {/ W% v* m9 W
loathesome

1 t! m, x: N1 p能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表 . c- I( v0 d$ Q/ H* k6 }% k) P5 V

; K9 W/ A! u) z# J' Y% F8 [能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

/ D" _: [0 \8 c, n问得太好了!学问都在这里头呢!这些词和中文词的对应关系,我有时间一一解释。先带孩子睡觉去了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:48 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表
( K# u% b8 l; \( Y/ n* F3 p& x3 ?$ ?1 \9 L( H8 K( V; B
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
3 Z# N5 Z) E0 e' v- y. F
先拿一个说说吧!
  S6 ~: i9 J/ W
# n& D9 Q; z9 N, ~- W  l% h9 e9 nrepulsive
0 y0 [. K7 _' [; y# u1 : serving or able to repulse <repulsive force>
, ^. j. @3 h! K/ E! X2 : tending to repel or reject : cold forbidding
, X- E# U% X7 m3 ?' M" f3 : arousing aversion or disgust <repulsive crimes> 4 x  [- }# E+ f, p# n5 Q
0 N9 K" @% E  u& W
俗话说,就是恶心,这个词的近义词是:disgusting, nauseating,sickening。。。但是这个词的独特之处是什么呢?俩字!就是高级!也因为它高级,所以不是很口语化。在骂人的时候,用中文词对应,相当于:令人作呕。
6 V+ Z! ^& l  [& m# O) k' R
4 A! v& R+ j; ]9 |% j我为什么总是喜欢“一一对应”这个游戏呢?就是因为你可以通过对应中文的应用方式来体会这个英文词的感觉。比如说,你当面骂人的时候说“你令人作呕!”就会有点做作,但是看着电视评价什么角色的时候,你冷冷得来一句:令人作呕!就显得很有范儿!是吧?!
" w# V. O; W7 _: [5 B# z! Y$ j! H9 E- H- e4 g
特别说明:这完全是我个人对词汇的体会和理解,如有错误,敬请纠正
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:17 | 显示全部楼层
嗯,有趣!继续!) V6 K0 r& T; z: S+ Z& ?5 k* `
我现在的水平可没本事纠正,只能学习。不过我觉得学英文是很有趣的一件事情,不为什么目的,就是为语言本身的魅力。有些词在中文字典里看起来是一样的意思,但用到现实生活中就有很大的不同,因为它们包含了文化,感情,习俗等等因素在里面,用的不合适会有误解。所以我现在尽量用英英字典。
大型搬家
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 Are you raised in the barn?

1 H$ B( V% t" J. h
5 Z1 f& K. {( `" gBARN 这里译成牲口棚更准确些。
9 W/ g2 R! t) ~8 a. ?3 f- c9 j- C  p  m$ Z+ ^0 q) r
个人认为。
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:17 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-10 22:57 发表
+ J5 `7 r$ \3 O1 I5 h% F我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.

) w+ K6 w( ~! Q- `我觉得美加太不歧视农民朋友了!. b. A0 V" q2 H; [; O6 @* O
6 l4 ]7 z% D; O% E" d
农民朋友通常都挺有钱,因为农产品价格是政府保证的,所以属于旱涝保收。而且他们工作方式和中国农民相差太远了,农业早就是完全现代化了,他们的车一辆就要几十万,开着车走一遍什么活都干完了。还有身在农村,但是生活一样非常方便,还享受城里人羡慕的环境和生活方式。简直是令人艳羡啊!75 j1 Y: Y: ~& c# p

6 n. h( y0 a% V/ P# t; H说到英文,farmer没有任何贬意,redneck是累脖的意思,农民其实一点都不累脖的。有一个贬义的农民词汇是“peasant", 因为西方过去的农民也是穷人,不受教育的人。比如peasant food,表示穷人吃的,便宜却含热卡的食品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 15:17 , Processed in 0.216538 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表