埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4380|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。+ A8 J4 z) l  K6 A8 @

. t8 k' M1 S: [' j又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
$ d4 G" @' N- p! A: v' d
& j2 V& I# ]1 z0 G! E# i0 _, l3 L' l回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

) W, W# J+ h9 d; {& b
6 ]7 l: i* E! G) f8 |4 D" X[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
8 f6 j" W. Y7 N
  T! t$ D3 Z) M. y( \侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
8 ~/ z# O( I2 f  O7 S! y4 I- z6 g. J' N# H
服务员,给我来几个卫生巾!0 \2 Z( ~7 [, L" [% I% E
+ y0 A5 R( w7 y# N  C; Z! u9 \$ V
/ d* v4 ?) [7 A
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 & l8 U% g! Q4 ?  ~' C( M% M
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
& h4 G1 a6 ?7 u/ E( G4 n
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ! F' }! U% J9 Q5 C9 _$ [
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:0 x% v6 F% \( _; v* }
) ]8 J* s4 }& Y! A6 E
服务员,给我来几个卫生巾!3 e7 I. b1 y4 R" G

4 O2 J: V! n$ q9 `' j7 p2 R
5 K# F8 o# `9 g9 T8 e" Q全场无语!
6 K2 K7 C! T" V) b% a5 f  e
( s3 g7 i7 \  l: k* j7 q) |
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 5 E3 ~. |; e, u; _. R
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

! C2 B9 u5 t9 z2 ]; Q似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ! @9 Q$ J$ z/ R' e& W  y& b
/ U4 D& a- C8 {. B4 S  }
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
- ^! N$ x% Q$ k& `/ B9 K
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
) R" R; X- M! q: v2 |3 z6 r. c7 H有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
2 A5 H: t7 V7 j0 e3 o/ m1 \$ t/ n; q- ?9 s" M7 z
服务员,给我来几个卫生巾!" ~( A- N# |0 l6 ~

" I4 n7 B# e# V" t+ D3 x) ~( s) Y0 Y' ^5 ^% C3 U
全场无语!

3 b1 `, j! g1 @. G太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
  v: h, _6 E" k5 V  d这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

/ Z7 @0 s; v" T' Q% l5 [' T
0 o5 a$ |$ Q8 W) f6 \  z9 f3 ~4 u) G$ n' g: R
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
' M$ R  O1 n7 h9 c9 D- I- w  O1 R便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包5 Q  Z, M+ j4 V8 A

3 D+ K0 ~% D9 L/ E0 C; h7 R4 D0 V% z(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。8 `8 N9 ~& V9 _6 k
" C  f0 x) C: X4 A+ e
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”1 c/ B# X! ~) R% s' r
. j7 B9 R0 J: [, l5 o3 Y8 R: i
凯伦说:“没问题。“
# o; J4 Z8 y( f9 m4 l' |
* s9 w. R* k" U) \# w我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“- Z3 S: H' ~7 o7 M

# B7 m  e' s! e/ g9 C凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
5 g; Q* U# r$ E) d) I. i5 O- f
, u4 c. D* Q9 V1 U$ I3 ~; i9 B凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。: ~1 ~. V, `$ J' _) b; t$ E* u3 ]/ B

5 N, a# d0 F! W但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 % B$ i  E5 u- z/ w
0 Y' }2 x: l2 j
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

0 |, z8 L# }2 O1 F8 y看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
& r/ {3 h3 u( a1 G9 N$ N看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
- j6 f' N6 O( M0 P; Y5 B6 J) a. x  H( v7 n' @
我问:"凯伦,能 ...

% U4 F9 G+ w8 T! n  |
  R1 {6 A% S, y9 E. O& ]敬业 , T% ]8 z3 E5 h3 j# f. \
+ \8 S; ?( v2 n$ @
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
* {/ E: M6 u& b  ?+ S! @
0 P5 i$ J0 K6 C* a红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 / ]  Y7 ?. U' x! I' c) `
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
. A/ u2 Q+ [8 k) T/ U0 P' c

+ s) ]4 Y. a& n7 {0 A8 D没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
7 {3 |4 @9 }; y7 k+ W( t7 ~  Q2 H4 u2 L3 e9 [- c# @% T  X
2 S% p% [" u; K* J* s) B
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
, Q) }9 f5 G( p; w: M# y+ N* u
2 [- P! d" ?+ O, ]7 E4 u
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ; l, P7 t% B* R1 f, I0 t/ S

3 G) Q  |- ^0 r) z) [谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
' @& ~( m$ N' ]  d  r6 @1 }
8 g+ ]; q1 `* b* X1 t+ g, u
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。6 J& l  V( x9 R2 e* t% h
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
8 U9 J# y2 I& T8 ?以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
7 q; B& Z- h& g( h4 D
3 ]1 S" J: V/ [' c( G8 e3 W9 V" A6 ?( q+ C
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
7 x% k% b0 L  f* r

( Z' W% h! P* Q, iHi Web_passenger,, k. u4 Q0 e& O! O0 T0 p

& H8 n, d7 U8 SThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 1 ~- J* F* `( {

/ a/ u0 U' O6 y8 \Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 - M; H2 z2 J; {9 y& ?

: Z! X# P% d" f) [: b
7 n4 F  R- E& @4 }% |! d, HHi Web_passenger,
) S# V, U6 P. B; R+ L
9 `; z5 S$ T$ G4 b3 L8 U: XThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
- |5 ^( [& e& H: |; x8 Y- P/ s% X& U3 c+ f
Flowers!!!

" `( D1 C* S% `% V( |1 e: u1 U
( n) M2 T! h, y7 d6 M  A7 sThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 02:01 , Processed in 0.210271 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表