埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4348|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。$ O6 v7 H. q& o6 c8 m& c9 q

1 h! M* q0 H0 q: E. C0 W又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。- C3 C$ U& v) \; N
3 a% y" j0 g6 a; d* X# j. \( u
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
, j# w, N! T) W
- O( ^; C' X( D2 D# W" ]
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
/ P1 I! O4 O4 c# f+ K
: D* B/ M5 p% P. k/ Z  ]侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:7 i: |% E, h( Z' J

) O# C& J* g! K6 o服务员,给我来几个卫生巾!
% Q/ i* `* E5 e5 e) i, m/ S, S: F* y3 M# V, m) h. o" a

, n% `+ c0 ]% Q全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 0 H& Q! f* b1 H/ m
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

3 Z" D; ~2 i8 b: g3 a老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
1 f: Q: i: |0 J. I. U0 B: s有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:; Y) O0 x; |+ f( J- e% J- `
1 `  }! {, [' ^0 \; ]! R9 s. A) J
服务员,给我来几个卫生巾!
1 M! F& v" X" e0 ?. t, Y! B! G  d0 e! c$ x& h3 v. l

, l( W" m7 w7 W$ _; a' ~: ^, I全场无语!

1 I! {* ], ?5 |) J* M  W8 i
5 k$ j; ]$ Z' O5 A/ Y7 A笑得快断气儿了!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
5 R6 ~" a" W: `* t% P记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
( y. ^8 v& M0 d! T5 p$ s. x
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ! Z: [. U/ x  ^: e- e
4 ]( A9 H/ ]# |: l* H  ~8 d
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

4 }# x' @' ]. a6 a8 q/ o% ^对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
8 s8 P/ T; v$ U* [有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
/ f. O1 j# z: s
& s6 v5 z% n  e" f" J" [服务员,给我来几个卫生巾!
4 r7 ^8 E$ \/ ~. e. Q0 l9 x  H7 c6 n
+ G) C( y) _# |0 @2 F4 ]% K
全场无语!
' u$ h) m, i* Y5 C* i  h7 _
太绝了!
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
# r5 v5 e& i! L) {* y这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

+ C& b- h( l: L; k  v# I  J. c
4 U% n% i" N4 z' t' E6 `2 Z" E7 u$ C+ m8 E" n7 b1 s4 h
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包0 {# b& q$ x; p1 x: B5 r
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
, C0 R7 E" l. N" m
2 I9 _5 B  x: p: m(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。3 F4 G) m* q1 p  |
, F3 k) s$ N$ z
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”% a3 T8 @2 R. U4 H, `; E5 Z' E  W2 [+ Y
  W, U3 F; {/ P5 j, K! V9 G
凯伦说:“没问题。“- p+ X$ B+ r6 \

  g7 t/ L4 u2 l8 q- q我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
( f) t, }* _# u0 ]" m9 x# o8 `$ B
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
0 ~1 d) N. i2 [! A6 m
' S# Q' m7 K- B9 P1 S凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
9 p+ w0 {6 F& h$ R
+ R. ?5 R, S& f; N5 W' ?但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
' Z! |% g: q4 ^/ h, [3 @! A/ y5 M9 ^+ f& G: B+ c7 Q
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

" z. H% t( h8 Y( V1 S/ A1 n/ U看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
. d3 B1 G; J& l0 \% e, m0 H8 \看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。7 A  n: }8 a. |; t' K' n& N8 ^  r9 f
" |( B9 M! [3 P0 ^; G
我问:"凯伦,能 ...

" P- g% u. T4 D' m% f, p( ~& h1 i7 ^
敬业
% i0 j5 D- M+ B: J5 f' B8 l6 e$ ~- k4 u! H; |
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
$ V0 x4 `6 \# u' _  \
7 i9 Z& C7 ?2 Q& E# l红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 9 H, M# g' t$ r
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

% I4 V  ]* S+ A% a. w3 Y! B3 Y- l: }8 y+ D
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
+ B- O3 R, G9 L3 Q9 m
1 n9 @' N3 ^$ a$ N8 C7 i
  v. X3 x/ y1 A没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
. B9 p! O6 s' w: q

" L5 m* y9 {0 O& O谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
' W& }% e! E: J, f! v! Z1 x  A" R# F+ \- S5 U, [& d/ R
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
" ^* J/ y, J: f0 g

: C  G; W7 F! f) W我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。; M8 Z, [* s( y$ T
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
; X9 g: F7 s4 v. p7 V以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
7 j% s, O/ u4 w$ {8 h
% f8 P4 M& `) \1 B. |, `# U
- s. ~9 r# n, g+ _' x& `( S, t4 L我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

! G3 G) t  a) p% _8 s
; e9 l* w/ S5 |5 O& C5 Y/ c, }Hi Web_passenger,
! T& ?! m, `+ u. \* {4 ~' M
4 N& }( q. {, u& `Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , G# I) V* A5 ?7 G

) C  k- p' @: A- C' qFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 6 ^/ a6 k# g3 ^2 F: w9 M

# Q) x) X3 s2 _2 z+ _* I% b
8 D; E( f# O7 P- W6 o/ |& l( ]Hi Web_passenger,
6 g9 s3 j2 |% m  L- o4 Q; c; _  Q7 k4 w# _8 k# s* v
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. : o$ P' O+ X# k: Z

$ j- o; I7 I# C5 p$ r( UFlowers!!!
5 |: |6 ?% g6 u, h9 N

& j5 \4 O5 w0 F, MThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 06:54 , Processed in 0.184029 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表