埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4276|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
- Q( y7 o+ \; M! o( _2 F: P3 d
; H5 S8 K4 }6 ]& q; O又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。: z# k3 U! n2 V# ]8 ]* U4 u

0 u3 i$ q# e  H0 X8 j回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
- |) o) @! D# b/ x7 g

) S+ c. T& H* _. i[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
4 V- M* `3 P' \' |$ z: l% t3 o* [5 p9 Z
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
理袁律师事务所
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
1 k/ z; E: I% H( \  U6 j3 M" {0 K9 c; |5 K
服务员,给我来几个卫生巾!: o2 o' p& K( R

" ~! G& a! T2 A% H; z* ~) F! O$ G  S% Z7 S5 C2 x( _+ Q- s& P
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 : Z# b& E- J+ r: k. \+ g
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

5 ^2 y% h; m% X5 W6 g, e0 C0 Y9 `老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 . t2 j  U5 t9 O! I$ K% _
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:( Z* d# K) c0 h2 e6 F5 b
  y( V, ]0 H) F5 R- z6 L! N
服务员,给我来几个卫生巾!0 |. C! D! G( ]/ g
$ i$ i* M) U4 [1 c
  `( r# C. @6 G  E& b7 o
全场无语!

9 t: m1 `- T, s4 J8 J& C3 v2 V6 n3 a
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
, f1 A3 P4 |  ?8 |" U# Y$ z记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

- t9 t6 t) |# H* l3 q3 k+ A$ w9 [似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
: q; R" F* e; p$ I  j* v9 [! p) t7 Y' }
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
1 i9 q0 _+ e0 t  M
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
) w5 V+ S) w/ c. M; B) ?6 p有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
8 d0 w/ |) _7 W* ^7 {: K* s
6 u3 Z4 {3 M; f) U- j3 ^, m  c$ _服务员,给我来几个卫生巾!8 y% Y1 G  |" G( ]% o
- a$ ?& z& P& @1 \# u, [# R

  e" c! p- N6 Q3 @& w0 A0 f* P7 P全场无语!
! T4 W9 c0 m% O0 M
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
# ^1 m! g( C* m* j; f9 }这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
& j$ e( Q7 N2 w  O3 `* x1 @. ?. O% ^/ Z
5 j/ ?8 v; i. |8 ^. w( m# P4 H

( ]8 N& R7 D  I, X# o4 I5 u) X您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
6 h# t0 S, o. {7 n0 D7 ^便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包3 {' y, ?; r' h
6 h- e; d  z8 L4 {
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。4 g- J& S5 @. `. M0 U) L6 D

* w- D( y5 R1 Y7 o# }8 h我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
3 }+ d/ M7 F3 B& w# h
4 C0 y7 e) H" v, X+ a1 e3 K+ {凯伦说:“没问题。“2 i1 j; Z/ R* y# ?7 G1 y1 [7 l
. G4 P9 @9 z- n1 s: A- a
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
' x; q' l! |9 ?" o, c. P4 Z4 R  t7 T- I
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“0 Q, ]# {' a! b* K1 w
. a' z$ W( E2 C$ }% d8 J
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
: @8 G0 N/ }' I: @3 ]
4 O! m% @; f0 r' [" g. c但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 0 y, w2 x% @8 P- `" O* G$ V# ]
- o0 Q  {+ r7 B* T# c! g
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

/ v- y8 l& g; k- R9 ?* j看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
& J- E# b9 E8 P* C( O* Z9 `看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。$ W8 w" _- f/ O; `+ w1 n
# R* T) g  E" O) C
我问:"凯伦,能 ...
) [* Z; |  S/ U) e$ E) N

6 f' M, x0 e! F0 c敬业 2 _7 `9 s8 F: O- e! a
% l2 \2 l1 u9 \% @/ W1 L
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
0 b9 R9 l2 R7 U6 m9 _: N" {8 v1 ^7 h: W
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 8 D% \5 J# V4 Q1 Q. \! A* U
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

" A5 n! M2 v- f6 M) B
- D5 q" t: `+ w) x) y% z- W* {! x没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
' H5 l+ @  U( I/ w( T  j. E/ j- t1 S( k2 k+ N( m. U

6 g9 }+ e& W  F1 m4 y0 ^6 Z没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
, u3 s% W. f! J1 M
5 Z0 Z  T# U  [5 u5 \2 a( b% U
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
/ i+ {5 J% |  s! ^* \3 z5 L( L* k# ?- z9 k
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
" B8 r4 T$ w4 ~+ Q' f% U
9 U- j3 P0 u* o5 `. F
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。2 n1 R0 K: a3 T
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
* I" n# i$ q* f以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 . B4 z+ o5 v2 E; P8 Y6 j9 v4 P6 s

5 L; S; e6 T% d8 }: R. v' V7 k# p, {' `/ z( }7 h% ]6 L
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
$ {" F1 C3 @2 u0 D. R/ v
  W! @( ^8 n6 n% n
Hi Web_passenger,. f) q8 I" f# I: d1 h

" n' z/ H5 a( WThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
5 c. O2 G6 b; \  k3 z+ o! M/ T! q8 }0 O4 q& O$ j; p& [
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ) P% \( y8 ?& f+ [4 @' f

$ x+ M) [! B4 `- l6 X* I  n. A: D! u5 N
Hi Web_passenger,: S! Z- C; J. n- F3 n0 T+ N

! a3 P5 P( [( r5 m* F' FThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
0 t$ R3 [* `# @  b! {) f
- z& m# C! `; gFlowers!!!

3 ?2 w  d* p) n
, b: B" D# o$ r: E' ~Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 21:43 , Processed in 0.322551 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表