埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4198|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
' C& Z# ^' z* z: Y$ R2 B5 C- S1 w1 c5 s6 h. C9 L' x) u" k
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。/ ^: e7 F) M/ ]4 Q6 U$ p" o6 I7 p
/ J% t# X2 [% b9 Q. s
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
- G" ~7 c: E9 G' Q
# T8 E. _% Y6 d& U/ N% Q
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
7 W; H! m# C4 |$ q1 {6 O" F' _( ^/ ~' U% n/ A4 ~
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:8 \1 U. ?5 ?* j4 z: w& H

3 g4 j9 F% v  d$ X9 e服务员,给我来几个卫生巾!
( n; v6 T' W7 f/ _, K- h& ^1 d" f/ X3 B
8 v* t, m1 y7 ~% f7 u
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 7 w! S2 i$ s2 n, p* B5 a
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

, w( m) b2 u! s1 ^老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 1 f* L* e' t" Y, |8 _  @
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
9 o4 d1 F7 |- {' q5 z% D  M; z& a7 X* C7 R$ d( D* U2 H; H2 W
服务员,给我来几个卫生巾!8 |; N# I7 E& z7 Q! I% i: e

* d5 p8 H/ N1 p- e5 U9 ~4 b  `; u1 x& ~% }, D# O' V1 G* x
全场无语!
+ ?, L8 d1 w% U
. _/ [& p" ?. O9 X  @, G1 J
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 3 L1 ?, {( p  D  \
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
; ^- u9 S3 A7 r5 _+ l- }9 V/ j
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 , P: L* O& m3 e! z# O

5 L+ e3 ~8 g/ n9 f. n5 @似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
3 M; L) e) ]( H) Z4 \
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
" e9 k9 b3 y7 a* }4 {有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:2 ]9 }' k) M+ S9 U  p8 U
, L: I5 n5 P1 p# m
服务员,给我来几个卫生巾!
& `% J) F- M- @4 ]( T
1 E  F$ R* z/ \+ j0 o- W5 w7 v/ F
& Y: j  j: i( ^! H6 a' U" N全场无语!

3 N6 m( ]+ {4 g! L; l太绝了!
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
( c; v2 u' W1 \这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
: ?8 A5 C( T* j

- r( K. Y0 W( q; T) A3 g) U2 }0 U6 h3 z- y9 x: P; _
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
- _6 H! C' l# [: [. q便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包) L3 a# f! Q% A9 W& P9 V1 K7 q; O
  `; R  d& \+ `9 q% Y
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。& q# S. n7 P  z' k' B& @9 J& ]. _
( ]0 @- t( G5 ~8 u  c9 z4 P) w- @; K5 k
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
( T3 S5 q9 a; d. `
1 O$ T/ U- [# s: d, q凯伦说:“没问题。“
) b. |" |+ P, ^1 t. G
1 S- P9 S/ ~  d. E我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“. H/ _* S1 L6 J
+ |" n* _( ]0 P9 _3 j2 n  M
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“. J5 `' T' d# x9 b

& f  L1 l( x% i* @8 P7 z. @& g凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。3 G# f: {. z9 Q- u2 I
/ |4 t& E& O# T3 M! u. d
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 3 [% ]% U, ^2 z

  D' o# J% g0 R老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
& U: e* D6 v1 S7 b
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 0 o" s& I  e  G% R4 e
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。" C* E! D. s; \0 t( _4 Y
: W8 h4 x) X" u
我问:"凯伦,能 ...

% ?, L& c3 Z/ K+ G
0 Y! A/ z, n/ A' m( s/ q  r. d( O敬业 9 ?2 q4 m: K9 T7 Z2 ^( j( _; `! r

3 \9 L+ n7 I( h! I$ X9 g  a偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。, S% {0 v2 e5 C+ j7 R3 H) ]

2 ~# l- ^- A. d% A! d) ^* |红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
! x2 Y0 _2 U$ {9 G) l, g如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
  \2 |! h: m/ r; E) G
' f8 b1 i' q: j  y) n" \( }
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
/ @0 |# x9 z# Z. S& }9 K# C2 U1 K: K8 }- f+ e/ }( A3 x4 H
8 {& A- J* e. g& ^3 s
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
! s0 u$ e3 U# R: w4 Y+ F( }* l, x

$ Z  o! @" m% C- ?/ T- k; K% R+ G  Y谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 4 r. d- I$ |( C0 k

5 M+ L# x) M+ v谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
% B& X; v, p4 {; d/ J$ S6 k

' F! Z6 c/ J# J8 g我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。1 E3 _/ [0 o; m
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。1 A; q6 m+ I( F* X' B2 g
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
' x$ R+ B; _% z' }" H  S3 V
7 k6 C+ g6 @% Z- m: v3 x: A) |, a
: {" L" G1 ?3 K8 f3 F我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
: A: j1 ~3 _/ u" t6 q7 Z& ~

, \& e& n  |+ [) N, u. P6 wHi Web_passenger,( @5 g6 K$ G( S; l3 a
! ?3 L* C5 \7 m) x: x& e" J. |) |: ~  Z
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. - L; u* S- t& ]
6 V$ h8 P( C$ R  }& A
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
0 f" r" i5 H3 A4 b. Y% U5 I! k" Y1 O# \6 j" ]

- [% x# U- R) W) A1 xHi Web_passenger,
) g5 R- d3 e8 @6 w+ M: S0 `. O2 G1 L8 C3 O. P; j. e
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
  C5 \$ b8 ]+ x5 ~0 \- Y9 e/ F0 e$ y+ v# i( ?  U
Flowers!!!
! ~# s6 B) Z$ C7 ~
( q+ `6 u0 g; H
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-5 17:34 , Processed in 0.206674 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表