 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
+ T" R [* |+ T1 u+ Z4 }
8 Y- \! v( T0 P* L/ \6 Q9 d$ U7 ]+ x& ?/ y! u
1. I don't want to be the third wheel." j1 E7 X, p- B. L% f
我不想当电灯泡.
i/ G) P' K3 X8 |0 k% Y! H7 Y6 g. ?5 Y0 _4 g7 O3 r1 r# j7 N
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
( M6 i) E5 w4 u6 R o1 z' @' z- c* g
2. He is dating another girl on the side.. u& G0 k# a, d7 k7 L& v
他同时脚踏两条船.
: W# k1 G$ P/ q% r; H- N
0 ]9 i4 s' h; T: \9 x8 h& A我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
# z1 a9 R* x! l- h. _$ f5 W0 q% n' A! @. S& j3 b& D
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
! q4 J6 A6 X4 v! i' | A% N, @- i2 `1 t/ J
3. I am the one-woman kinda man.
! o( Q, p- Q" f0 ]我是那种从一而终的男人.0 @( O1 r# K1 B5 s
# D- B" ?! h; ~! p+ d
在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.9 @/ y/ H( Y" I
! m. Z& l+ q% E. J还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
& i+ ~' q0 N5 J4 ~9 q* ]* e R# N0 z; G
4. Those boys like to hit on me all the time.. f) s j" Z+ ~8 h5 {' b, v, w
那些男生老爱找我搭讪. # `* S- o- K; l! [, ^- x
4 ]; ^4 Z' F3 ]* t
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.3 p# q& D/ y7 l2 F2 y
% ` Q4 Z+ g, S) L
5. That's the long distance relationship.' H, v8 P2 `3 C# R7 B2 d8 G
我和我的情人分隔两地.% A8 R9 O* L9 V0 S$ a% U
+ Q& O8 N2 j0 M" z. o一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
# G0 V( \, o/ f c. E3 w2 X
9 [' I: i' b1 W3 SLong distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
' U( U+ \- T5 z9 m' N* e& c# t' G- W4 ` y
6. You should have chivalry.- h- z- S0 a+ }' | B* U6 E3 _4 q
你应该有点绅士风度.
1 w u" t( Y7 K9 l1 E2 b" A3 C/ j* ^, b8 x4 V0 }* A. m
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)" g% m7 R; F+ ?4 o9 z1 R8 a, `- Z5 v
8 H+ L$ S/ Z- ^2 Y7. I saw you smooching that girl just outside my window.. }: Y& G+ T+ @
我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.( X: E5 s& S' Y
- m* J1 ~. ?8 {: i, rSmooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.
9 Z, l( n3 D5 w( d2 T# Z6 o
0 D8 v$ u2 w* f9 t3 c9 Y. {( W( H7 v8. I'm all over you.
8 T& G4 s( V& B6 D2 o我对你非常地著迷.( ~; K" ^' K( }+ \' y1 f( Q
, a/ v; H: q. m' Q- _- q( f6 }( l
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
9 H2 `! _( ^( ^
8 @% |. A9 I+ G' b6 R- b# lAll over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.9 i- B8 W) h# ?8 Y, Y/ Y
2 z/ J0 D7 o# d- c, L% h
9. I'm over you., Q8 i, Q! g& Q. k5 [/ Z. r
我跟你之间完了.: v9 z7 [+ {9 L+ X- Z# z4 M
, |6 P' \, q& T5 E4 V( T8 D一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.) {( D: o$ y0 s& A9 t$ p
' D( Z( A4 z/ t2 E! P
10. Are you trying to seduce me? q d6 _8 v+ s+ S; K6 r
你想要勾引我吗?
. E n& }, o: B/ h9 T7 D7 ]7 s& W) F+ |9 v+ D( ~
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
' ~9 \3 V- x( H0 D4 K
. z1 G/ O; r9 F$ P2 B更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|