埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2498|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何. }( k: Q8 P* S! _

4 x0 H7 j- H! O& [2 z释义:even though it may not be important or valuable. |5 Y' C  |4 X) H0 z8 o/ b' i, F5 e

. @" N/ I/ ?- x0 h) U) A( i例句For what it's worth I've decided to take the train.- V4 v" U4 O9 a! b4 @5 \
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ l8 |- a, Z0 c2 C! a+ ^" q/ a+ y. u! G: s0 K9 O- R. @
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: h' z9 U- C! T* g$ ^         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
  C1 c9 p' I  s$ k6 J         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
1 h2 T6 S* q8 A         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 e$ j4 V$ @0 A: U$ d$ b: i0 N; P4 v7 j* w
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ N# O) {. q+ p# E
. m7 c+ H/ K0 g# y' ^
释义the far ends of the world; all parts of the world/ N7 S( [( }* F# s
2 b0 H3 C  F4 u, q6 {
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
) a# ?9 H3 v1 `  d: Y+ B7 c         Olympics.
         ( f! B( {; i! c- A% S: u9 L7 w
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
4 N0 H1 `' I: y, Q1 K$ _
5 g0 [9 {& {4 [% y0 E典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
6 Y0 r% Z" D9 R* F* I) V           语:
$ q9 L, M, X) K, i           And after these things I saw four angels standing on the four
5 ^, e& w2 F) a6 P8 N           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the . t1 i# A; h' a' ~$ i8 M+ |  }, b
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

) a7 M1 W7 j- m' L8 O           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地. G/ l4 O' ~( m7 Z6 g" |
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 d0 {6 P  c1 m" R! Q) }1 g* t8 Z7 G5 {" i% t4 W9 G
释义well rested, energetic
" j/ Z/ L$ y( Q) D9 ~+ P+ v2 H9 e; c  i1 M. s$ h" j2 O
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.; `9 K2 B+ a* }; {5 ?, I% j2 P* A
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
4 L% m5 h( B" ]4 H7 A1 u9 b2 P, e$ r* a" O  E+ j, l
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
' @3 ~* k$ ^5 b/ v4 M& C         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
+ z3 s+ X5 u6 f3 J  J8 F         了其中两个:
( s. w/ `7 g% r; t: w6 H         Forth they walked...as fresh as an oyster.  q) J. V" o  b5 x
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:4 [# C; `/ i6 P; k+ ^
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
0 E% k! ~. B. b2 Q         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- b! i! K5 ]! q8 C% ?" k
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
1 m- k9 t5 `+ m) J1 u# I! s         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足" N# N; ?2 O2 G( e$ g3 H) D0 r+ r
0 Y; z: j$ Q& x* Y# `# i/ l' l
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
, R( W* W7 T/ J( A
+ t8 y9 a9 p) \3 N% F6 B例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( V, e( |* Y( i; c' O8 R. y
         gilding the lily.
         ! D* z2 o& d) [- }9 F" P
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" h% k" W. G  E0 v/ B' q% U4 }& ?# [3 O5 F" z$ J+ n' O# d
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# B* g. h; q7 p$ Q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! E/ S3 l' X" Q! _& `" J
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 h, z) M8 \" T: q9 B* O         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % G7 Q# O# f: [5 a# t! D
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 r$ i3 o, f% \3 n# h
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( l8 r9 X+ W0 ]; {; P
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! j* b! H4 [5 o4 v         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
# C# E2 V0 D3 J5 |7 Z* p         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) b7 a/ ]4 A" H& a  _' u/ X3 x
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 b3 U# Z. \( C$ W9 p* }         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 }6 j; @% i3 J: J) e
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
# w/ W7 X0 i( ?8 w5 d
3 T/ L4 H! T4 \" b% @释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; e+ {- ^* C$ S
0 i# }( J& w- b# T& d1 ~6 y% F例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ! i. R: u6 n4 @8 ~9 N5 j" X7 o
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 _  Y1 d; O& X% ?; K3 S' X$ q. h% G& L2 R( |& d$ P9 y, t4 B
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 Y; R( d* [, a! j6 q8 J
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The1 c+ k% {) G+ ]3 r0 c5 a
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: ]1 |! P8 u. L, t/ [         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
4 G: r6 m, _* w( H) Z( i9 ]( l         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
! z0 y, ^/ M) x, _
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到' w* v+ x5 l9 H$ O+ W' \( C
         此,不禁轻轻笑了起来。1 m5 y6 B8 F: s  x' ^" \/ r, b& f4 h
* v$ e! y6 f7 ~4 c3 Z7 U# Y
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷! h) s1 W+ T* o0 d. G

6 o3 z5 V* O- C  ~3 u4 `! H; j释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. r" O# L' ^- p
, @* E) C; [! s9 L% V例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 i4 I* s9 Z5 T0 D/ c7 b
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 i0 O& e% K; m" \) H
* h: s; j2 ~& O8 E
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 6 Z; s5 ~' H, F2 r$ d" }5 E/ |
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
3 v1 ?: ]9 b% e( u         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受( a. a6 H6 F3 v1 o7 o, E: N: h
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ ~2 j. i3 T% a- r7 S5 L3 \         you feel

8 U! U' i6 p  \; r
9 @/ z% J& I' ?; o- ~3 g1 I) m例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / K/ i. D) g7 N% ?0 a7 R
         and bear it.
         9 t6 D1 G( B- g1 }7 c  c" |8 @
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 m: V; Z5 J4 ]. ?1 R, k
2 T5 n0 x, [; p! n6 a( b4 }* X
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
* R* ~8 b+ I$ H' A9 z& V         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775) I9 b/ ^8 t: w" S& d( M% E7 e: l
         年):
5 |& E3 t) Q5 b4 q) h4 Q  k         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
7 D. {/ G! @1 c) w! A% k  y0 }( G; s         after a long continuance of bad weather).
         2 y0 F, F0 p: _5 q1 h9 E, `* {- N. D" |
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
# z9 Z1 u# s, n1 g, e0 K         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
# D/ C- W, ]4 y# J  |4 l1 v. B% @( G. J7 Z
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a - ^/ k8 X2 q4 d; w! c9 o
         difficulty

8 Q* {7 l! u$ ~' y9 \7 |1 S% h5 r6 L- W# {" e. c9 G% p
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* B+ }7 R* M: f5 Z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
7 I( P3 u8 A7 h4 {  S/ i, y3 b8 R7 F; y9 R
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借  b: {" q" G* x( S# e( @- G
        来的月份》(Borrowed Month):
$ a/ q( o. u7 C0 O        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . k1 i! N, h, Q% ?0 P0 `
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / I* |( h" E5 z  G; x) Q2 y* Z5 @
9 ?+ x# x  D) \- N; S
释义extremely glad, delighted, very cheerful4 `7 D9 E7 S, g- H" ~

9 R  }' o9 X# C) k例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
1 `2 s% D: c  U  P& s1 ]8 A: b' m2 M
         with herstepmother.  
         ! K* s$ T# t# R5 Q# i/ ?
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
" T, B. W0 c5 j5 i3 R" X" P- |) j. `; A8 d! c% T% k# g
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at * k1 j  e7 D& j9 l
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ u4 {4 T( F0 D7 U1 K8 R         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
4 P/ Z. q5 d3 k" v) d        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地& U% m& T4 z2 U. U2 d. w

/ l1 f5 U& n& k3 ?* A( F例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
) y- R$ Y. p1 A  d0 n         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。( I, V, ^' N6 L; }) l# f9 P
& I/ Z9 ~4 C! O0 n
31.  head in the clouds心不在焉
* f1 |" I0 X& u3 h
4 w& u$ Y# T) Q4 E- O例句: She must have had her head in the clouds when she made the
$ h3 A0 W4 x1 }  w6 Z: f5 H          reservations, because they never heard of us.
         
% `  I3 L* m! W3 L          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
9 Z! U7 w. U0 ?* E4 Z$ C. g) S4 Q! C  i  x& ]# p
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- n3 U$ ~  V: f
: {0 q+ V; ]; K# ~  X$ N5 L例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 P& J- ^; e% m2 D7 z0 L% H
          print——here today gone tomorrow.
         
% n( F. m1 q* p0 [, p          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 s/ h+ L, r$ P( P
1 V$ t  q) l' |1 j, [; z$ J5 m/ h例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.% G& r, o) D5 T
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, h: v# C0 I/ }8 w( M+ j

: R/ S/ ]5 F6 h例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads - D& b4 h1 J5 S
         above water.
         8 {0 r% K/ j. v9 j( |
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
# E! i) A! F5 U( o9 ]/ X, ^$ ?5 l( U+ A: ^" l
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.8 c/ o3 S, D9 p& _" q9 Z/ m% a
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
" h# u' L! J% H0 w$ g& x; L# g' A5 o9 \+ Y! \. s, N
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 5 |1 p5 N/ a, K( m- g5 X% s
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 ]% j5 k$ {3 c& \$ R# B( r        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
1 G* |6 |$ W; g  C' @7 k" k* ]
0 q5 F5 v/ ]! U" ^) _+ {* h, ?$ I例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ z/ k% X& q2 f9 {2 ^
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% C: Z, V, a" Z  |" `1 V# j- O- U
7 C* |. K& A6 p. n6 S% t( A! I+ o2 P例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
. {! i5 R3 u4 y- J, E         needle in a haystack.
        
: R  o/ A+ v8 t# b0 x% z9 B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做8 \$ p" Q7 [2 M7 V, k
, ]. a: J% y7 w2 E/ g
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 \. m  h6 t: l  z& S7 T# F; h         mountain out of a molehill.
        + N! v  e% F+ g; Y, X% y; _. \
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# I0 O( A# G* M2 X
* b3 f2 N, Y& R" f8 U/ R例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.& J/ n0 H8 E' L2 N9 w5 j
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 21:57 , Processed in 0.180522 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表