 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 g2 g4 w+ \0 g* j6 S4 h; u/ s7 g
! Q% z! O( q8 ~# _* B
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- g$ o+ @. n! m# @) Q# H+ u; m: g1 a7 i
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" X- Y+ y" K) I- @7 w gilding the lily.
# T; F& U/ O' ] 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 ~8 b& K" }. ^, B5 r
! F, T$ [0 I s( g! v
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. ^; e" @2 `) `, U* J4 l& b# C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) `/ j4 O0 e- C# U! U- A
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 i: T y5 i% b+ `- C5 m9 Z3 `
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * r( K( @7 x" E
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ R$ C; C, h* x
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) m* s* a; A; V( B, \! v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 ^& p1 l$ \8 m7 L# ?# M. ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 ]6 i6 @3 o3 A- D 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 d3 r/ S8 [3 q0 K1 d9 ] ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 b/ {8 L7 Y/ Q% T9 w5 Q
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 L2 ]6 z5 A$ ]) K u
过分行为。(梁实秋译) |
|