 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" N# N; ?2 O2 G( e$ g3 H) D0 r+ r
0 Y; z: j$ Q& x* Y# `# i/ l' l
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, R( W* W7 T/ J( A
+ t8 y9 a9 p) \3 N% F6 B例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( V, e( |* Y( i; c' O8 R. y
gilding the lily. ! D* z2 o& d) [- }9 F" P
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" h% k" W. G E0 v/ B' q% U4 }& ?# [3 O5 F" z$ J+ n' O# d
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# B* g. h; q7 p$ Q
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! E/ S3 l' X" Q! _& `" J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 h, z) M8 \" T: q9 B* O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % G7 Q# O# f: [5 a# t! D
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 r$ i3 o, f% \3 n# h
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( l8 r9 X+ W0 ]; {; P
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! j* b! H4 [5 o4 v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# C# E2 V0 D3 J5 |7 Z* p 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) b7 a/ ]4 A" H& a _' u/ X3 x
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 b3 U# Z. \( C$ W9 p* } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 }6 j; @% i3 J: J) e
过分行为。(梁实秋译) |
|