埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1756|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!
2 T" c, y7 S# U: p8 i- A  hhotel: 一般指有一定档次的旅馆
. u+ S+ P: U( gresidential home: 家庭旅馆
0 N' y% h9 c# d4 M2 O/ Z8 R7 Hhomestay表示家庭住宿旅馆
: t1 I6 `5 C. F3 ^accommodation:“提供住宿”
9 T; i. i* M& [8 O% M' ]motel:汽车旅馆
$ k7 y7 L" o4 `/ n7 a( p5 C6 @' pinn:乡村或公路边的旅馆,客栈6 n$ b! x6 m7 s5 N/ m& ?/ l) ]1 R
国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级)5 W9 \# b( F" b# v+ @, Y4 k
还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。 ) n7 G' v% T% c$ n0 J( X8 m
roadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等
/ b: o/ D- f$ g7 U. J) zgasthaus: n.旅馆, 酒店
: @6 F3 Q% i: Pfonda: 也是旅馆的意思! @1 ~% W4 y7 }: k, I+ I
chateau 西方一般指高级旅馆
- G- j# y' z" a. E/ J5 L% sB&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
# _/ z4 t2 Z3 B( O" t: B
/ n) U7 J3 ^- w) |) |hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
发表于 2004-12-30 09:33 AM   Q$ c; v* y, m& Z
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
% T5 v: K  u/ w3 x) z( g; ~' [) X4 B8 U9 M9 t
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。6 e- B& j- j6 m0 K( h9 K
0 Y5 U( K  |8 Y$ B9 j
呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 12:44 , Processed in 0.322350 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表