埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1815|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D8 E4 r: M  U7 c# p3 ?
6 B/ t* v$ d! d$ H; T

7 h+ H" X2 U# x( _/ h2 ]很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 2 I9 `5 @6 p7 J! |% o9 Q; j5 }
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
5 j! b4 F- f$ S1 C$ |+ K( b7 f
: I4 _9 }% Z1 e. C& m  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? " y9 I' F# w+ a! d
7 J4 q( R- R- Y
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
' @5 o& Z% V, c7 `1 Z1 W3 n- M6 S
/ `/ Q; N+ l: B( V7 Z  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。0 u$ |0 z, x& j1 q& T' {2 W* L( E

# t3 U- l5 ]3 T  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
# f. d7 V( S8 C
2 j/ L8 }' d% Z' _0 c  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。7 D4 |; K& ?. d
! k! t4 P& N0 Q7 |2 T
  You are dead meat.你死定了。
/ L; z+ O+ I  q# z9 f8 M' V
! n; _, m- c5 M- e  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
$ `7 h' M6 d; s9 w: {4 k
2 G1 |, @# T0 w$ v6 |& f  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
* W# N- X/ _) ~: V2 X. H+ _/ V
# h: c$ t- P! R% f6 F) Z  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 5 h7 b3 L) t8 I7 _7 }" d
+ W, B5 U/ k% o' o6 H$ ^- f
  Don't push me around.不要摆布我。, ~& S8 t& b5 M/ f1 F

1 r% I3 f: S* N. X% N  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
4 Z% K% J0 B3 Y5 B' r* V. d$ c+ U1 z9 `0 b
  You want to step outside?7 k5 u4 r$ T" W0 i* u5 b  Z% t

( q4 d. s% \0 w( ]  You want to take this outside?想到外面解决吗?
. G+ Y4 `& E: B& i: A7 c' ]+ }0 P3 Q; W5 o! U5 Q  H
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
2 s( V/ C  ]- T* E7 `" p
6 U$ M4 L" ?8 Q  R  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
/ \5 U# S) G9 z! B  ~, S: F
* j. v) Z! b4 Q; |  p6 z0 q  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 12:50 , Processed in 0.104098 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表