埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1533|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
2 E) e9 ]9 o1 q
5 y/ O0 y/ r- ]# J, r; z9 Z
' C1 q- P, E# u  v$ L3 G很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
. O3 I. }4 T3 U  Hey!wise up!放聪明点好吗?& F: J; e: f& q, S
" {! A0 \4 D2 u' E
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 Y" T' ~# n# [/ S
8 _  J$ P- j0 s! N- h$ w8 m7 z7 X  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
# d; D6 |, w/ u" G0 ~3 s  P5 y
: z6 C8 o+ J- Z/ c9 R6 x  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。6 w4 z. J3 `9 R8 L; m& P, Y: Y& X
, H7 Z  I( S% m) P
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?( |# p1 v' L) ?' b% P

* f% u! T, w  Q# c$ D7 B  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
+ @' ]2 t( Y$ w& z* z% y: Y: P1 F/ ~8 B: V0 d
  You are dead meat.你死定了。% z9 {% z) ^# m' I/ l( k
3 w; r( ~& Y# a1 v4 D3 I
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
9 @. y3 o0 h' b% H( f- h
+ s( g# w: g! g* U, `0 g5 C* w  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
& s: F- M- `7 O3 W" E& ^2 u; a0 a: S9 E
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
5 g: `& P' ~2 i% }1 u2 q
6 L0 F( J2 q0 V: n- a' q  Don't push me around.不要摆布我。4 \! M+ Q+ ]" r6 x+ p) d: p7 R

) m. _% L- T8 W5 q5 |& ?! R  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
5 ^7 }; a4 O3 K0 k3 @, Z
- p3 o2 e2 G) T; x8 {  G: h3 G  You want to step outside?7 P9 @$ [3 t$ ]; J/ y( m. v/ H

/ S  q; H+ N! @" Z0 \! J5 U* u$ j  You want to take this outside?想到外面解决吗?
: H  W& ^$ t/ F2 Y% q, m9 b+ T; J% X  w/ |( S
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
! F! M/ a" B" s3 l1 w# l* @& I+ q  O$ E( t! P# ]9 K
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?; a+ B. \$ e! I; c0 k9 n

5 f0 W/ L  ~$ q5 f" t' A  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-1 21:16 , Processed in 0.146123 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表