埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1579|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
- |2 t$ r: K. Y6 R, o6 [
( u9 Q- T( t: P8 U- m) Q' h0 T
9 R! V. w% R# O" I, v很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: , }- K* U# n8 u& z" O9 C5 @
  Hey!wise up!放聪明点好吗?% B" C9 W+ W9 }, n1 g2 r+ U

, E( P5 V! Z/ T8 T6 @) m  g  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 i0 L! E; t( Y! b, `# ?. P+ d: p8 {0 R
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。  T" s8 Q  ]/ Y+ S

. O3 T& R! U2 |$ l: `  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
0 F5 R' h, I8 {4 O, u1 V$ t/ R6 R9 `# W. U3 N# C& R7 r5 P6 F
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
) }" t# t: w' O& C8 ?4 t" }: L
7 |% q6 }) x  X- b  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
) H. }( b2 j3 o/ V3 q) I9 {. j8 L& Q! l/ j) K
  You are dead meat.你死定了。# {; T. F- Y- z8 ^+ z

" a" M, G% L% r  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
" }. y, n' b% ^6 x" @2 {: _' h% Y( f4 n0 q  |, ?
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊8 C; m0 @, L4 G4 ]) ]
6 Y4 J4 {4 G) u( e$ W  y
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
9 f( Q1 ]- N0 `; B6 H' Y$ p3 E0 _/ x. j
( E3 [9 m9 X: `- S& a$ w  Don't push me around.不要摆布我。
/ ?. B) _* E! ]& [6 p! W- h' E+ M( N
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
/ H* d4 E9 x" B1 `/ w$ V/ `" n" |
! \1 x" i3 e  ?+ ]8 h" Z4 Y  You want to step outside?
9 ^; b6 O/ i$ P; ^' Q) U* Q' ?' |. ^" m; E3 y
  You want to take this outside?想到外面解决吗?$ F" a; {- Q. s1 S( E- i
- r+ @9 l) G! n6 n* n) y
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
. _3 H: E- k/ }  f2 {1 a1 l# p/ P* r& w
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
; ~0 L+ M! J/ \
' W; K- i3 \7 O/ D  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 15:45 , Processed in 0.125019 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表