A little boy asked his mother "Why are you crying?“ 2 A- e7 [+ ^9 W. }; H% d, Y5 Y6 i' f一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” - K9 A; q% J" [/ O6 c: h" a8 h$ \! p; q% L% _; p
"Because I'm a woman," she told him. 4 i- H- o$ w+ g, U! z9 V+ z3 k
妈妈说:“因为我是女人啊。” + o* f9 q& h D% ^$ K: J Z
+ X/ N& e" f- Q/ p2 c"I don't understand," he said. 8 R m6 d. \9 ~
男孩说: “我不懂。” * H# k8 ], |+ g# m S
1 c; \9 [- d" Z' b* g
His mum just hugged him and said, "And you never will" % ] m0 `$ L( y% S
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” 0 M# ]% h# u6 m% M: B* v; Y! b$ d" F/ p( Z
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ . i L. r" f* @ D8 [4 c后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” , A6 d4 }! q/ v; L- {1 _" n& V! e$ P' ]8 e1 C$ R. c
"All women cry for no reason," was all his dad could say. # y+ B+ r/ g1 o! G5 E
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 2 a8 m+ C0 h( J* p * a x, D. ?, T7 h, g
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 7 d n0 i$ z5 p6 q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. , u( ]7 {) Z2 r1 O$ x. s3 X1 c: G+ n$ T" l
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ % F9 s- o7 D2 l8 \* K% r9 H' U9 ?
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” + n4 n5 L" l$ Q1 B$ O% e
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" + p I0 Q0 x8 I2 M J9 s# j1 _上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”! f9 K1 Z- k2 `) ]3 q
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" ! q& g) f- O: b: L) ~4 \ n我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 + G# o5 m/ e3 g% J ]% R9 q1 n, Z( L D. @' N
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " * J _, H( X+ I( h, ~9 F+ h. I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 7 ^( }' R3 B8 p4 |( w/ @0 q8 }9 t9 X$ {: }! s; x2 l* i' } \# U
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" / y3 m* ` J2 Y' ^2 S6 {0 U% b我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 + `* |% J B; Z+ P
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 0 ]0 x9 T5 J- o- N& @. P我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 2 s5 M; }2 R% V# p/ b# a
6 s; I1 F' p# m7 j0 U$ X
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" # z+ E" C) O8 C. ]
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 3 Q6 r3 x! c1 s, { y' Q4 k) ?- }& e$ O, |5 ]
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." # e- b3 ]! T' d! d2 T U- j% K
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 3 r' @% P1 M+ N * G) u7 c* `# G5 m
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ; W9 m" y0 s a) [6 H1 B( a8 K8 c
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 3 i! Z' V5 C! }4 |) B
; s% F" I1 ?5 A/ `" @% K1 W
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 1 E8 y1 P: W6 W女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” ; h1 Q; b% K3 \7 U( L) {( u8 x# H ! P7 G7 y- @) C) n# R3 {