埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3471|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!7 K6 o+ W- `1 [9 v& d/ Y
& W' \2 w2 ~3 X- ~4 K9 ~
  013 J8 o2 Y5 E/ U0 w+ V! L' H
+ z+ H: E& n- o: r. N2 Z
  爱屋及乌
, d: v% l( S: R8 P  G! U
4 F* ^6 ~/ _8 f9 K  V+ k3 A  Love me, love my dog., K# {! L4 x/ b! e; E8 B9 N
  J' q" t1 [! X+ ^  E
  02
8 M3 i. _% i" c# j) R; f/ k/ |
7 y- R: r& N( r; x/ j3 V0 G" n  百闻不如一见
% y+ }1 r) |% [$ h' P9 ~7 j: G8 ^5 Y' `0 b. |
  One look is worth a thousand words.; T! M- y# l5 {! U( M! t4 @
8 T: `; f: A, n6 U
  Seeing is believing.# B6 x& ~- l1 e

9 K- ]6 g+ j! {( T  03( d/ ~9 L5 N  }/ s1 ^, G( S
5 d! x: d  v0 Q: @$ _
  比上不足,比下有余# Y4 M7 j0 f: A! Z5 E  f
7 Z$ V% s  z7 Y3 p$ ~  h3 d4 k8 e
  to fall short of the best, but be better than the worst% O* g7 t4 N6 |+ n9 W
2 ^, T; j$ g! G' O( v' A6 k! E
  04; s  I4 Y- }3 p4 O* i' G

+ a# s, r/ ^( l( F% d  T( l5 ~# r  笨鸟先飞
' M' Y$ j* _# j/ s1 t$ L
- D9 e9 W. G0 U0 o  A slow sparrow should make an early start.1 \$ u# P8 ^# K% j& B, ]

6 s9 Y( I' z% Q3 g  05
# c6 V" M6 N5 c+ d8 V# h( M: ?  z1 [; a6 _2 ^' {& [5 \
  不遗余力7 E- ^8 S  T. h- m  G
/ Q5 _3 j5 V6 M( e  d3 z, K
  spare no effort; go all out; do one's best
* ?; [: N) M% t* b6 a& p  Q5 C1 U& I
, B5 b5 r4 J4 z, `3 S0 r  06) J) |7 |6 A- r; a+ K
7 m9 x6 X2 J8 |5 v
  不打不成交# G9 t) }" J4 t1 l: R4 g
8 Z5 E! K) b: K2 f8 T; U) N+ o/ k
  No discord, no concord.
! F5 t7 n# o- [5 ~0 I# F" ]: Z. R+ L- x2 C! A6 b
  07$ I1 Y0 r! ^3 w7 t2 T

( e7 d+ Q( t9 x+ h6 f1 P7 P  w  拆东墙补西墙
' R3 E# f$ G! u+ C9 e6 {: _
# Q, x5 z4 w$ C% r' ~  rob Peter to pay Paul3 p% d! m8 ]; D/ v
) M2 d0 C9 H6 ^: a; A" t$ u
  08+ {0 M" X8 @$ x, m, ]2 d
8 q3 d/ ^# S0 ~3 l2 D1 J4 R
  辞旧迎新
2 u& S1 I+ J+ _' j% T/ h% v8 F. B$ ?" L3 [# z, h# r
  bid farewell to the old and usher in the new
+ e4 b) F+ a& p! v( F- t& ?) X
, \  `9 c6 A# H& u" k+ `4 t  09
6 g& S" r/ u8 S1 I; G' @0 o; w5 k. c% i& l
  大事化小,小事化了
# L' @7 X4 W$ P5 O3 Q3 D4 j1 @
9 H' u8 C, Z3 e0 ~( y% Q8 j4 q  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
$ F& y3 j0 y3 V% l0 `- a* z% A) E& P: F) z! C2 |
  10( S% v0 l- w  J' t8 `
7 D% v5 i" k9 w, |
  大开眼界. r# _* _' m0 B/ @& n# w

: M9 ^- U9 [# `. r. Q$ l  broaden one's horizon; be an eye-opener; _1 v  k4 S/ t4 |
( l; p1 D' a* C5 V
  11
& h3 y6 r2 z) |: ~" \8 C' q* Y4 h! t
  国泰民安
" ^; Y4 \$ A% W1 `0 Q# }  ?9 H. k2 v  K0 I" @( g& t( e
  the country flourishes and people live in peace8 W0 s. @+ \5 G

% Q! G0 E# z. D6 N( K$ ^  12
& |0 g1 q3 i1 g, x/ |7 J3 F2 \: t# c& g* N  Z9 d
  过犹不及. u; B/ [- j3 `4 k3 \# o% F; K

0 x7 R' ^2 `# i6 ~* ~  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
; Q) a2 L. A: S: ~8 Y  o! f
0 s% C6 t1 Q7 `0 O9 j) B& Z  too much is as bad as too little" H# ^5 g/ W9 Z. G; N/ J4 x

( F1 b& F6 K, ~. E" Z' }4 P  13: d2 m- `0 q6 Z. e# p' E

8 e! D/ b+ R% x6 S3 ]/ x3 c  好了伤疤忘了疼
  ^* v; h8 F4 L% q4 X9 O/ k% Z+ s9 g- {7 Y
  once on shore, one prays no more
! @# U3 l, k" e; G2 @7 N* s  m$ s6 r3 m+ b
  14
, U+ H# z% z: t4 [: }; l
  c- V0 P. P) A$ b8 \2 w  好事不出门,坏事传千里4 k; k2 a; i2 _# m5 n" Y- @
' {; c  f. K% c! q5 v' Z3 S
  Bad news travels fast.
/ M' N, p& F3 w3 P& C2 W4 m6 S7 _  E+ y# `
  15
2 ~: v/ m- n* _
+ U; ^+ E# f  C% X" q( ~2 a* i# a  和气生财0 l; K! q" t% E! J: k- k
$ o, S+ M' K( [$ j
  harmony brings wealth;; e, _& c; |2 w& D8 k
- k8 ?( @+ O: P( c8 e7 m
  friendliness is conducive to business success
1 A" d$ t0 e2 \1 {( t( k* L6 @2 H
  16. Y  [% M" {- }( R$ p$ w! E2 V
% p4 Q9 @. z8 N) X1 U
  活到老学到老' {7 R: S+ q. ~4 \7 x" v
# G1 H9 w# |% M: f2 v  o9 K) O' B
  never too old to learn( ~. Q$ |1 W: I0 e2 O% o8 X

/ B. t4 K- a" M! l, w  x3 @  17
4 ^" h8 f( x0 ]( ^7 W  J+ m! [, Y- e9 `: z% x
  既往不咎
* Q- h+ Y2 A; f# o  [6 ?: T4 n' s: x
' z3 z- Z/ b! V1 j! H4 d  let bygones be bygones
9 T( F, k! l9 Y( G: X. y! h# k4 v) U& v) p- r9 r1 M, d
  18
7 N3 U2 i9 [6 |, M" X) e1 D- [8 R. J( h
  金无足赤,人无完人
- e7 f3 C, f" n0 K: Q+ r6 a8 B6 j5 S
  There are spots even on the sun.+ E& a$ I* D6 V! c  \2 K7 W
0 Z1 Y* \' i4 e& ?. `9 Q! o6 L
  19: x, L8 s, x5 p/ m
8 r) k, Q  Z+ a) B$ O: e4 a7 j
  金玉满堂
3 ?/ N- f; K3 N
( ?7 W0 x) P& B  Treasures fill the home.' W+ x# v) i2 I& N+ P
9 z5 {, A2 H/ V
  20. L. E* ~6 D8 X6 t( ~4 d- r0 Z

) N9 o2 z- A% {: r! R1 Q9 {/ D  脚踏实地
4 l# j4 o4 A. C3 g3 s
+ m  R, B6 R" b( o2 H  be down-to-earth
7 _" y/ E+ t; l0 Z- }/ I' g! s/ }" U3 G$ u) a
  215 W# m  f! R0 x* ^5 g2 r, ?) I

3 q$ d$ s8 e) W& }  脚踩两只船  Z4 D" a9 h1 Z  h1 M9 X

6 X' ?2 g  T9 ~! o4 ]3 ^4 j5 b5 B  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
# H4 @. Q/ y6 s! v. t' G! K" [& @) K$ u1 s9 F: g1 x1 r
  22
" n. ?7 c0 s; g9 C1 B8 C# g9 Z( O7 D+ G/ q" X0 [
  君子之交淡如水
1 s) B5 Z' C* k# r% p" S1 l& J* Z% e/ S- u9 H) V
  A hedge between keeps friendship green.
( K8 G/ a, \3 y& _4 s7 d4 o' ~/ @2 {* P7 @' ]) Z
  23# `# x* `, W/ Z. Z
! v; Y) s# z) |1 X! e$ G( G, D
  老生常谈,陈词滥调
8 U0 o: k  P  W! _! \; b1 W
' z8 a9 Q  A& N( R. X" ]  cut and dried; cliché
3 a. @/ D/ h" ]# x  V- _8 v0 k8 h2 j: Z6 R1 t
  246 O. x5 W; ?/ ^6 y' i4 m6 M+ @* S
0 D( X0 _9 T4 h" G& D! N
  礼尚往来
, V% S4 d% D5 Q! M
- q2 f" z4 ^3 |# h3 ]- e  Courtesy calls for reciprocity.
' G7 x5 s  x& z& q; G; Y& H! p& s& }# s! f. n4 C
  25
. \9 |" A. l; t- S
4 O3 j, p' q5 ?- t3 D- }. a  留得青山在,不怕没柴烧
+ w0 B, O9 K$ n. k# }/ r+ J
5 m5 A, L/ p% ^, j! @/ ~+ O& j. U) Q  Where there is life, there is hope.& ~! T  z! U5 i/ M4 o& A
+ Z+ e1 A' |) U" U0 |6 l& V
  26: K5 r( h; U: A, C  Y9 A
, h) u8 n7 d- v# w) P+ ]
  马到成功3 g; E6 B7 Y/ Z* J4 B
- x0 U  v# B: d; `  Z; T2 p9 h
  achieve immediate victory; win instant success
: y3 Q1 a1 ^/ Q  m: a! P0 p% M2 J8 V0 O/ R) b) e
  27
/ O) X7 a" J4 r! ~
# o- h% C5 u3 h0 C1 ]7 F+ q+ y  名利双收
0 m  ?8 f" K/ L1 Z) K7 E0 m! x
/ G* C5 l) ?- S  gain both fame and wealth" o/ z& Q# c  V) ]( I
; U8 w- L7 d# Y/ j: I: z
  28$ j; h% ]% w2 N" X# M0 W& p+ P

& R; |" I; Q0 y; s1 t6 k  茅塞顿开
) \/ K/ ?& r7 |7 M) c
' ^: }- G* C/ C2 b3 u) _# }  be suddenly enlightened
: z; F0 m0 o) Y2 a$ @
5 j0 K  E, V8 S, i0 M  V& a- K: G. v  29
7 A& ^+ J+ t: a9 k5 C; r  |
3 c2 N0 c) {' l+ w" G" Y% I3 n4 }4 d  没有规矩,不成方圆; K6 z1 s, n/ {( D. {9 D
5 J& n" X% n! J* d5 }
  Nothing can be accomplished without norms or standards.5 n. A9 m+ b2 `

: q8 R5 U2 D' ~  30
- a1 _0 w- G! @4 `0 J' S+ G% E1 n+ e$ a+ D
  每逢佳节倍思亲6 g5 R" W0 w, t/ n7 S+ p
8 b+ U' B( \9 t7 [4 y6 k- D
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.* d% N' @! X5 i- ]. o* n0 h- L  c' |3 e

7 Y+ ?7 j: u! {3 R  31
, c3 u" c3 A! u& l8 J5 [# [4 h1 {  X/ Q3 G. \5 _9 ^
  谋事在人,成事在天- W6 Y$ _8 _3 T( w

  u( A+ y9 T/ b% i/ m  Man proposes; God disposes.
4 E# o# Y! T/ }+ [7 P# F9 O
9 R& P: w8 t% f# s; a- y  32& e" w4 g- @& G

$ |/ _8 H  h& E  弄巧成拙6 C4 P) z6 R/ b$ _; o" X! N% E
' X7 B7 H3 G* \7 a; A' ^' m# s
  make a fool of oneself in trying to be smart
6 H8 X% r& a( M0 V  N3 Z. }; G$ w$ w3 B0 j
  330 _7 _! \& G6 h8 g! i: O$ H8 `7 `

6 w1 V7 n" y% |! b  赔了夫人又折兵
1 s, C6 [! v. Z9 N
* @- Z8 U. ]2 b( q% ^6 B% o  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
; f) i; h) H1 v* n  ~% l4 `( j4 k$ Q$ A6 o
  34% |8 @2 t& h/ ^. a8 F/ X, U. i  s

) q, g* L3 Z) p- L/ T/ v' B  抛砖引玉' o9 ]' `+ [0 _) T

1 H: ^) |% Z: @6 H4 o7 b$ \5 g% K  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
! y4 D: e" Y1 p+ W- [/ o
. Z' p( F4 F% v  35
2 F" [, J! y. C
9 s- \: p) I$ Y+ j) R2 ?  破釜沉舟
, t* C8 H$ K( w( u+ L
# G0 h+ R1 G/ G2 [7 H% ~1 i' K  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end7 x& l* ~8 r/ p" O, E4 T2 q

( x, S  Y2 z" n  y' C  36
7 `! }; r! I$ ^0 O4 R' H/ ^$ a5 Q1 p1 T; Q5 y; ~
  抢得先机. z. V1 O! p# P

6 ~3 n, g- m. q; ~0 n% i7 H  take the preemptive opportunities# V  q  {& R9 H7 L0 e$ q1 p7 L3 ^

. a$ R5 N5 S/ H1 |& w  375 ~/ Q/ w5 M9 b) Y3 a/ g

8 c! |* V9 \2 S# w  巧妇难为无米之炊
& Z8 K! `* D$ e3 b  E3 B4 G  }. Z; i/ Z
  One can't make bricks without straw.* C$ D8 r# s; F8 _& E! T. {+ R( W
# h6 m: L* y" c! _/ \& ]/ f& I
  383 y% `5 O" L! u9 F; G5 m

% M  c( P2 o3 l) L4 c  A7 |" R( R  千里之行始于足下0 M2 f# a0 l1 s
; R' x* A2 L+ ~$ z  U! p& g
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step% M$ b" Y+ O9 P
. y% M' P7 Y2 C7 K- j3 Q
  39
" Y, `! Y: R! B( q& U6 M# H% n
  前事不忘,后事之师
) Q5 I3 H* ?+ _. W, a. ~& q: I" q2 N2 k4 ]4 b& _! a" q
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.6 k$ D, v1 v9 u* X0 ^5 ^9 {" a
8 B4 v  k' ]# A5 m( ]" l/ D+ P6 _
  40, K+ J  L/ ]$ T: A% u' |

; X! s- h9 p! Z2 u& q5 l  前怕狼,后怕虎" A7 i' c4 a3 I! E" Q: l: V

# w+ D4 M8 l6 B9 J! {* G  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something, f& `/ Z* g+ Z3 Y5 H( H$ g

8 s; b% |$ j" [# U# f  411 K4 M$ r/ ^" ~, H

8 Q3 W% F5 B! G- J  |" Y* {$ a  强龙难压地头蛇
% h- P6 z0 ]2 k1 V  o, r
# t  Z( J- g- r" e4 H8 p  The mighty dragon is no match for the native serpent.' n7 \5 S; U  b: h

( r8 s: f# d8 y$ c9 c3 z  42
! O3 `! q! ?. q: d+ [4 n/ L) g3 p+ E2 Y' c5 a
  瑞雪兆丰年
( g( n& V# t& D7 v( v4 Z, d, s7 l" ^: y, I  S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
" W9 a$ \* M, E: u! I4 m  ]/ T, z( b/ z8 ]7 J4 q9 }5 o
  43
  G9 W& k9 s/ y: E
( \  N; t& r  u$ L( a  人逢喜事精神爽
# I6 J( K( @( p* P) N2 k
1 {8 x1 W' d0 K6 F* O% Y9 @  People are in high spirits when involved in happy events.* q6 j8 r# g% |) C
1 h' D' d) W0 Y5 Q
  44
% x: U3 ~3 D& k; R1 z# T: j* y4 w% m/ g6 u; d
  世上无难事,只怕有心人0 H9 X0 q% _! m/ w% T4 z0 [
2 [( R  ]: K& ~2 @+ a: n+ w
  Where there is a will, there is a way.
* a! j0 x9 X. e( ~2 V$ w: X' w/ \+ y- v1 A
  45+ {# q7 b) S# F

' {" A1 j3 a; Z# {* |/ `  世外桃源! X) W1 C1 [3 |3 _) U' }

5 B3 W4 O" p! M  a retreat away from the turmoil of the world0 U( m# f# e9 W) }

7 M% F% F& N' \! X2 I0 R; z) l5 I  46' v6 c4 R, D2 M- ]' e, J

1 _3 A$ S2 D: {! _1 a3 h6 n& P0 k  人之初,性本善
( s5 D8 ]+ K0 t9 @, @" _" W7 G+ e, z# c  a: O
  Humans are born good.7 c" C' Z+ h, o" R
/ z: L: b& U& w3 C0 [
  47
! D7 _+ H( w  h8 K, x. Y' B- J/ e* s- y- W" V
  上有天堂,下有苏杭
9 G# J& B6 x1 N3 s3 A1 i/ x
1 E2 i# J# T. I0 P* H  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
4 Q0 c& A3 }5 l! y( @1 r$ h: V+ u) M+ I) [2 E; w
  48) s* R7 @, o4 X  l* n- T' B
" R4 \) J! \0 t4 Q
  塞翁失马,焉知非福1 |  L& R( s8 a: x* ^( y: Q* U- J' H

) c! V; e( E  w9 Z: K  B& x4 _  a blessing in disguise;
: g' Y" \5 ]4 X+ Q  x7 K  ~
# @; {4 I* o9 b+ s& }  Every cloud has a silver lining.
& l% }3 a5 G# O4 r6 S, f
, {$ A9 i7 Y/ ^* _9 g  49
+ ?% p: m9 f/ Y! Y1 g2 ~0 `3 U& M6 \+ T8 |" M
  三十而立
7 {7 Z+ o* U& E6 E+ y
! `: @# }2 X1 I9 E* X, H  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* _, Q1 B- r" T8 N7 Y9 m  _( W, @5 T
; c! c9 k2 q2 h1 ]* y; m- K: {
  50
, c0 ?% q3 H9 c2 @- _1 A, o$ U- j$ _6 Z0 h2 {/ l3 z) B
  水涨船高1 @% w* s; n$ z8 Q. _. [0 L

& C# E% f0 N4 r, K( K! J  A ship rises with the tide2 @+ g% c( _' z! g) m
5 i; B- Z% r' D& m. m/ `
  51
" v  b) c& ]# E' g! Y; ^, n7 E7 Z* Z5 z# P, }* i
  时不我待2 s% h+ y; B: M1 C- e: h
8 d) q  Q) X: o1 N. T+ m
  Time and tide wait for no man.5 b& ^5 c% p6 @8 ?

0 b7 Y; F: H$ m# ]/ H) [* o  52
. x$ Z. z8 t+ J6 {  |
# E9 n) E( ?2 y- V/ ~' M# z  杀鸡用牛刀3 Z8 h; w  p/ O/ M1 V$ G: i
; i  s9 Q/ Z. |' u* \5 w4 u3 h
  use a steam-hammer to crack nuts
( |( o% n5 _& M1 l. `
) I9 U1 M7 A. m  53
  u3 L+ I( L! U  Z' ~% g/ H
+ M9 S! U! C! o: }4 m  实事求是: ], f3 r. f4 {$ H* B( V! \6 p) ~

3 u/ a- P1 g8 {& z  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( Q" u9 N2 K& t
2 r7 m( r: |+ a: b2 t  W% }; m
  548 m2 r3 K6 S8 i6 _' I# j% M5 J5 C
- R9 `) d$ i. D+ e& a
  说曹操,曹操到) F7 ~: U7 k; b- v( [( ]5 S$ ?5 d4 g

" P; ^: _  ]7 x8 L8 h$ \0 {  speak of the devil7 l/ D; p1 Z; T% C

* d3 l/ }% C1 S- i. p  55
1 L# r& B6 }# O- K) N+ S4 K3 P) K! B( a  A' z8 {
  实话实说! H- W, D: ]: ~

3 I" g/ Z, |) ~) K& r3 ^  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
, `' w) K/ B5 e1 J
8 F4 p; l5 a8 b+ X! q* n( U# h  561 ^2 X" Q- H7 b" o3 S
: z  l5 M# `) e' E
  实践是检验真理的唯一标准
! g6 V; U% G1 p
* e1 g; ?- g9 u& w* f  Practice is the sole criterion for testing truth.57# R" f4 E1 i; F3 v

' D7 X& G# O" s8 ~6 M; ~9 `2 }  韬光养晦
/ `* F2 a6 w8 Z2 z& m& q7 C# x: H0 a5 ]* K3 a; v( U5 l
  hide one's capacities and bide one's time58+ L9 f3 z! }# T! l) Q
' ~5 Q( e2 a$ U. X9 c
  糖衣炮弹$ O  x$ ]& }; ^1 Q/ y' G

; _' ^3 i" ^# x& ]  ~+ U* M  w. @6 ~  sugar-coated bullets59  P! C' `6 Q( d! h5 a

& Y3 d' |3 K$ H# Q0 W  J- d/ v  天有不测风云% d' T& C" Q" c

/ y7 O# h# R- n, I$ @# p! @  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60" B$ F1 |  `6 i% S. ^2 j8 \6 O
3 \! B0 a" a/ Q: e
  团结就是力量! i; t2 M9 m: D; G
2 b; X$ f, X  u5 v2 u6 q
  Unity is strength.  c$ x! M6 Y! G7 p) ?  b

$ d, ~  p) w; {" u) c) M8 M5 v: h  61( {4 y0 P. ?$ m8 O
) q- x! M/ m7 x! t0 U# d0 V5 V8 i2 w! h& l
  跳进黄河洗不清0 z; M8 D, ]3 j  y- w# D- u# A+ l
/ `! P$ }/ g! X& R% D$ L/ E* Y& p
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
3 p0 {/ x. H5 ~7 @0 `8 ~) r* S
4 c6 @/ T7 m9 z  62
. y$ Y! \- g) b9 H7 q8 ]- W' f* }) o% M) E& J) ]" g5 n3 L
  歪风邪气
: W" c" |- V4 U2 H) i! p2 d  e3 g4 k' O
  unhealthy trends and vulgar practices/ N1 U- t7 L1 c$ b. I8 q+ b0 F. n
( s0 O- [0 B( ~( t$ A3 T- v
  63
! T; h7 `9 Z! H( f7 d! d
( M. L  [9 c) V5 ?) N) O  @  物以类聚,人以群分
5 O2 g* y9 ~& r+ n
! u$ u  B1 Z1 H, k8 e! S  Birds of a feather flock together.  B) L) |! F# D/ F* F

% V# S! e  e3 B  64* O, Y) |+ \2 K' F
7 Q' c* j7 ^. i2 o4 {
  望子成龙7 t# J. [: f! O, W
% g6 Z; J% u6 V
  hold high hopes for one's child
  J9 v2 w% m' K8 l1 |! z9 f6 f& ^( P% ~+ G
  65) I' _# H8 Z0 T- i3 b0 t+ `1 G

* |/ b; w) L* v  唯利是图3 ~+ ^0 a7 {- ^% p3 ~

  p+ F! Q: f7 H3 S# W, ?/ o9 h  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
0 ^% [# K3 Z" C0 G2 e9 r! C, P$ \( V, ?! ~1 y  N
  66
8 g* ?0 i1 U: W- J
* Y% S* W; k# ]4 X( x  无中生有
" u' x1 y' O' a' n5 `; ]8 u: D, x4 X. H/ ?- a
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
, m$ K( a' j# ?" X6 c1 o% ^+ L9 A+ y. r# _
  67" G5 {: d% M% E6 S8 G! x" ?

1 ]6 s5 n! `  l! B% E  无风不起浪4 v2 a+ v9 X% t- Y- G0 i

0 ?: G/ U4 l2 @- W4 z  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
3 n$ x: P: a0 [9 H/ p
# _8 h& G1 ]3 k; x8 w, K8 b0 Z  68
; L. U: b# A" F: S# [+ @) t- R0 p$ e
  徇私枉法
$ P" Z# s3 ?5 i" s6 O2 f. w4 O" T& u) O# i9 B, b8 Y& e7 e+ q8 R- \$ j
  twist the law to suit one's own purpose
2 {. \# p! l6 }6 k0 |. m. ~/ [+ ~% W: T8 S; Y( [
  690 {' r6 O/ X# g% L4 M
9 ^7 w" P$ |" n  m$ B* I
  新官上任三把火
8 s1 R5 p3 V2 ]. r& `' |$ M( @/ [
1 ]1 R* d1 g* v' V/ o& \0 \  a new broom sweeps clean
1 x3 Q# A8 C4 a/ D0 T! ^
, i3 u7 g7 }. r" S; h$ K5 v1 ^' M  70% m, G* M" c# c& a' p
3 }* Y- a: b, ?, P5 K1 c! Z
  蓄势待发
" k- I: F6 y7 w' |' E5 N! S# g2 h# @  A7 j- g2 m9 }
  accumulate strength for a take-off2 }  R& Q$ V+ M# l# Y5 B3 A

. Z( ^; \' I8 q4 i% H* t& Y. s0 ]  71
0 \; \) ?2 Y( O& {+ I5 b+ X
0 {2 E% `% w0 H* I, M8 Q  心想事成4 |. e0 n6 R: L/ d/ K5 d

  g% j6 B6 i. i& C  May all your wish come true2 E$ J' _, k0 @

9 v9 Y0 n! u0 g' O2 b$ Z4 b% a  72
' V  Y, Z' U6 l1 I5 Z! F: i, p. P' _# R3 p5 M
  心照不宣
; H9 V8 l+ ]( _! B9 i
/ J; _( @" V% B2 v; n' ~8 _  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: s3 ]# S5 H/ Z. D' @5 f  V) }6 _3 _8 r- w4 a3 h( f
  73( i5 R3 e7 x2 W3 A9 c
/ J/ r( w/ l' ~. j6 z0 ^
  先入为主. }# Y: K3 h& Y6 o" X7 f3 d
" ]9 V; P8 U' c& @
  First impressions are firmly entrenched.
' S# b! k" X+ t  c; r5 ^5 V/ p3 l$ d) V2 k
  743 _2 f- d4 X7 G$ z
5 F, t: p7 n7 i8 H) }  l
  先下手为强9 g: w! }9 v8 x! i/ b  t; N" \

/ O, J5 b( j- a+ U- n5 Y! f, J; a- C  He who strikes first gains the advantage.; p/ ~  n. ]9 }. i( J

: m. Z- l6 w+ o  The best defense is offense.
$ P0 d/ y6 B8 `
0 a: C, R) w" y* T1 S. R) c  75+ ?, ^" i$ ?0 M* y: \( r' {" Y* ~
4 d/ F5 W0 b! y! M
  热锅上的蚂蚁5 f' k* R0 w; r- v
0 b/ n* C% ?. s9 |9 Z! d1 Z3 }+ O# r6 z
  ants on a hot pan
! e& C1 s+ K% T7 d1 l3 A2 L5 n2 w! g, s) w7 Z! l, M
  76
6 \* n* x& B) V
1 K. s6 c! q1 p" c, I  现身说法
2 S" J( @2 }! t: h. h4 l/ z8 W* P" Y. ^+ M
  warn people by taking oneself as an example
% g+ T, l2 ^5 v+ B0 T8 Z9 A' @: F7 I( G9 s# y
  77
  V4 ^$ w. h4 Q2 ~$ r9 J4 R
* E% y( w/ [0 ?' h- Y- n. n  息事宁人! R* b# K/ f; N. K' d7 r' Z' w

* Z( f( M; S8 R. y  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned5 `3 ?% o! N5 z" @7 F/ q. G

1 R( _. t. T8 f% I  h; ~# i8 B. E2 G  78! h9 ^  C. D7 n7 v
! P4 e4 \+ M! ^
  循序渐进9 n+ Y9 W, I6 S. B( y7 F
- ^  o9 w# [* X' a2 }6 z
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
* q, @  E- f; @' r% P) z# k. g8 Q7 s, k
  799 E  m% i- X) w. U8 M
2 s( m% |3 O2 Y; W1 ^
  严以律己,宽以待人3 c, e# I+ v/ u& E- c
! r/ d% b' @. A; ?- T3 O
  be strict with oneself and lenient with others7 ~- o8 j) x  b
+ ?1 L4 _& D+ ^+ r
  80
" ^/ E* B: H1 r, C4 e/ X* w, s& u7 z, ~
  有情人终成眷属
* l6 m" Y2 W/ a% P& ^0 Q
% o8 K0 K7 S/ Q  Jack shall have Jill, all shall be well.81
- m  `: N. ^0 u( B/ g: _1 T4 b3 F& V* p# b" F
  有钱能使鬼推磨3 q/ X, |: b+ v. x3 k& M
+ I& |/ V. V/ E8 ~$ K
  Money makes the mare go./ Money talks.82% C1 ^6 p( |0 P$ i$ R9 p: l7 ^3 N
- ^# j) b/ P5 y  G& R: a
  有识之士
; L: P+ k% {. F$ P0 V0 I/ z( O9 b$ p
; A3 w7 O* I* z1 F( R# q: U+ C  a man of insight83# p# w( _  R5 |$ ^4 x

, e+ |4 M! D9 c; N  有勇无谋: ?4 `" P/ r/ y7 m. U$ _" V
  Z2 _& @9 Z0 h# [; v
  bold but not crafty84
; b: B3 |4 D8 Z6 }2 j
+ G: E6 _2 `1 C  有缘千里来相会+ ~& `' |8 \5 e
$ {6 l' ^# ^1 B. T8 b
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
2 P: ]+ D/ g, B+ y  p
8 c5 k, c" \7 m( k& D7 s' }$ A  与时俱进
4 N+ T; y8 [1 t8 B: d7 L! r5 N; a- U& \. S
  keep pace with the times86
* x" D% L' }$ p9 |! J# I
9 M- p. k) y  x3 q% q; O  以人为本
  B! {6 k9 L& B" \
3 V( c% A( [3 C3 c1 K  people-oriented
" I: h+ t( Y+ m  b0 I2 ]
6 E3 k7 E! ~6 r  87: a+ @2 Q( ^2 @3 H0 O

' e6 [. k- u. j  A  因材施教
( Q3 E# y/ i3 `3 o3 O& G! E2 m: J6 ?% |& U
  teach students according to their aptitude' ~0 \0 M. n$ K" B, {0 c" H6 R
8 c- d; F8 B8 m# N2 \% r  W- H9 V8 I
  88
* W# B5 M9 R5 p3 V2 u* M- t% V& ?; u7 K- ^0 C
  欲穷千里目,更上一层楼/ I+ c; `7 `: z) s0 r
8 z( A; w! H) D$ S
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther., f: `; |7 C" |" t5 o9 i
2 h2 N! u* K  q3 x4 g" ?
  89
. _7 h1 {6 P! m
3 ?# ^# m0 _# ]2 `1 i9 x! D" C7 Y4 c  欲速则不达' K( ^+ v8 W, r% H5 }

( E# ^7 T9 T- B/ d  Haste makes waste./ w/ U: F" S/ U

* [* u& C9 H3 m, Z  More haste, less speed.3 \0 H) L& R$ Q  G0 z# r& I: T
- h/ l1 e( X. k4 @5 m( u( G
  90  r6 L' Z& }6 r
2 k+ @' n! }$ _5 b* O
  优胜劣汰' a2 s* B4 }7 Q( P8 M

: p( p" ]: ^7 P8 a, n; K7 ~  survival of the fittest6 {+ v3 j+ o; B  ?$ C5 t
/ j- _- ^+ e; r' U
  91
  R0 V9 W; q: y# `: P) e5 D( `$ C, j4 l3 z
  英雄所见略同
! K( x) }$ ]9 a# g2 Y6 I4 O+ B2 p* r4 i
  Great minds think alike.7 r; x6 M) h  `2 J# \$ m6 ~5 g
/ ~) q3 |; f+ b. f
  92
' F: Z' @. t; I
7 i# ~8 v$ L! a  冤家宜解不宜结
& i3 ~* p4 C7 z5 R$ J: P* R6 m' E0 Z1 z; P3 c
  Better make friends than make enemies.
# M3 j% m% ^. Q) A. l; }  q2 V% b& P) ]
) W1 N, ?6 r/ T  93
  N7 {  _  V; N; }4 R
* C2 ^4 M9 Y6 Y8 K; C7 g' W2 l  冤假错案
9 T0 _- H8 P. g9 L7 l, r& j
) S0 {5 u# B5 j( R  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
/ b* f! X1 \/ m" t4 l3 l
, k9 S' x1 J  k" L( s  94
6 \  W, N# m$ Q1 |- F& d2 `: Q  H7 H3 b+ E  C5 h& ^+ }
  一言既出,驷马难追
- f4 `, I; a. h% f7 V2 N
2 {9 O7 Q! H% \4 y  A promise is a promise.  m9 M+ s7 S/ i* f% ^8 Y/ V8 S
# U& ^. z6 U' l3 ^
  A real man never goes back on his words.
" O% H  L/ y0 x' c) N0 [  b
: W" c# t! K# ^& j9 b4 }  958 M' C1 I' s5 l6 D" J8 Y
) j) a5 \! c& a, r% r4 q' U
  招财进宝
7 D- S& d$ ~- ^( N+ i. J  T
1 Q( R" j+ L) ^6 C7 H  bring in wealth and treasure
  v/ |1 [+ F6 u' A- @
( ~4 x' Z* J6 f  d) d: e4 k6 C  96
: m5 P. v4 F# `- W5 D  W3 E  x% Y/ U: `6 E
  债台高筑
* }  \( H6 j7 M" u. L# z; S% t" `7 w( q$ ?5 x* ~3 G5 c
  become debt-ridden
0 |, }' f- {  ?% n! B: n$ g8 y' X& N; {
  970 a$ G. {6 K6 c, o2 g, T$ k9 r% _

4 @: \9 n) W2 X( t& r9 H( e  众矢之的
9 P6 |3 T( z0 i6 j0 k
" M7 W" @- q/ Z7 O! n6 E  target of public criticism
6 A- |' X5 {- q
  F! X$ i* y' S  y9 a  98
* \! ~: y# ~, s; g6 j( [& \( J6 Q5 Y9 ?  ^- m. B: x
  纸上谈兵. d$ D5 B9 Q3 |

1 v  F9 R( r  V  be an armchair strategist; T7 j# ~$ T; k; o

3 _& ^" G! o4 Q  F7 L% |  99
1 f0 y% }" M. ?( i# u: B; i: m2 r
3 Q3 V( @& m2 ^# W& T+ L  纸包不住火
" A+ A+ O2 Y  C5 Z$ k5 j
* e( s- j7 p$ D0 X3 K  You can't wrap fire in paper.
8 M9 q8 l0 Z$ X. p. [
' k( ?8 S2 U7 v1 I$ {  ]  What's done by night appears by day.. {3 I) }; w& U. ~' ?! {" |
2 ^: ^3 U+ t. [. r/ K  e( s0 K) ?
  100
- v9 U% ~2 o' Q3 [. t9 U3 K, a' [1 o' H# C! @
  左右为难5 F6 @# d9 a/ Z! m+ j

  O* C+ X2 i; ~9 M+ V& U2 h  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-14 00:44 , Processed in 0.172761 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表